Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168108
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All right, look, T. to the T., | Bak sana açık olacağım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I know you're all up with life, down with God, | Biliyorum hayatı ve yaşamın değerini biliyorsun... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and you have a very positive, optimistic view on the world, | ...ve pozitif ve optimist bir yapın var. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
but I ain't having it. | Ama ben öyle değilim işte. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Summer, I'm not trying to offer you anything other than my friendship... | Summer, sana arkadaşlığımdan başka bir şey önermeye çalışmıyorum... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
but you know, I mean, if you want to be alone, that's totally okay with me, too. | Fakat biliyorsun, demek istediğim, eğer yalnız kalmak istiyorsan, bunu tamamen anlayabilirim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
How could he lead me on and agree that we should plan our futures around being together | Geleceğimizi birbirimizin etrafında olacağımız şekilde planlamamıza, beni nasıl inandırıp ikna edebildi... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and then just decide, "Oh, you know what? Yeah, maybe we shouldn't. | ve sonra da karar verdi, "Biliyor musun? Evet, belki de yapmamalıyız. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
We're not destined for each other." | Birbirimizi için uygun olmayabiliriz." | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
That I should just go ship off to Rhode Island all alone. | Rhode adasına gitmek için o gemiye tek başıma binmeliyim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'm literally going to be deserted on an island. | Tam olarak, bir adada terk edilmiş bir halde olacağım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, technically, Rhode Island is only bordered on three sides by water, so... | Yani teknik olarak Rhode adası'nın 3 yanı denizle çevriliyse n'olmuş? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
It was an awful thing to do. | Bu yapılabilecek en berbat şeydi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
And to think... just two years ago, he stood up on that very coffee cart | Ve düşününce... sadece iki yıl önce,kahve tezgahının üzerinde dikilip, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and declared his love for me. | bana olan aşkını ilan etmişti. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You didn't see me, but I was there... | Beni görmemiştin,fakat ben de oradaydım... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and I remember that geek was totally in love with you. | ve o ineğin sana tamamen aşık olduğunu hatırlıyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
And I have only gotten hotter since then. Something is up. | Ve o zamandan beri daha da seksiyim. Kesin bu işte bir şeyler var. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
A guy like Cohen is physically incapable of walking away from a girl like me, | Cohen gibi birisi fiziksel olarak benim gibi görünen bir kızdan uzaklaşamaz, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
And no one hides anything from me. | Ve hiçkimse benden birşeyler saklayamaz. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to get to the bottom of this, and no one is going to stop me. | Bu işin aslını öğreneceğim, hiçbirşey buna engel olamayacak. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Thank you so much for a pep talk. | Bu moral verici sohbet için teşekkür ederim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Another Star and ginger. | Aynısından bir tane daha. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you get it in a to go cup? | Neden içkiyi paketletip almıyorsun? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
What's the matter, Sandman? | Sorun nedir, Sandman? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You're not happy to see me? | Beni gördüğün için sevinmedin mi? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You don't know when to quit, do you? | Ne zaman bırakman gerektiğini bilmiyorsun, değil mi? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
A projection of what my future earnings with the Newport Group would have been, | Newport grupta gelecekte kazanacak olduğum miktar... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
plus pain and suffering, which were considerable. | ...artı yara bereler ve çektiğim acının karşılığı. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You want me to pay you? | Sana ödeme yapmamamı mı istiyorsun? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Actually, Griffin. | Aslında, Griffin'in. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
He's the one I've got the evidence on. | Ben aleyhinde değilim,aleyhinde olan o. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Otherwise, I think the D.A. would be very interested in the documents I've got. | Aksi takdirde, sanırım elimdeki dokümanlar savcının oldukça ilgisini çekecektir. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You're talking blackmail; it's not even noon yet. | Sen resmen şantaj yapıyorsun. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Tell your boy Griffin to pay up in cash tomorrow, | Adamına söyle, Griffin, ödemeyi yarın yapsın, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
or I start spreading the news. | yoksa haberleri yaymaya başlarım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Put it on his tab. | Onun hesabına yazın. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You're getting yourself in pretty deep here, Matt. | Kendini batırıyorsun, Matt. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No deeper than you. | Senin kadar batmış değilim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Yo! | Hayır! | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Did you forget your watch again? | Yine saatini mi unuttun? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No, I came to see you. | Hayır, seni görmeye geldim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Look, I get it. Your mom doesn't like me. I'm a bad influence. | Bak, anlıyorum.Annen benden hoşlanmıyor. Kötü bir etki bırakıyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Blah, blah. See you around. | Vs, vs. Görüşürüz. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Actually, I was thinking maybe you'd want to hang out. | Aslında, takılmak isteyebileceğini düşündüm. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Second semester, senior year. | İkinci sömestir, son yıl. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Unless you don't want to. | Eğer istemiyorsan... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, if you're going to stay, then stay. | Pekala, eğer kalmak istiyorsan, kal. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Wherever you want. Place is all yours. | İstediğin yere oturabilirsin. Her yer senin. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Uh, actually, I'm looking for someone uh, Dawn Atwood? | Aslında, birisini arıyorum. Dawn Atwood? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Her shift doesn't start for a couple hours. | Vardiyası bir kaç saat kadar daha başlamayacak. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Who should I say is looking for her? | Kimin aradığını söyleyeyim? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
A friend. Um, I'm staying at La Crescenta, I think. | Arkadaşıyım. La Crescenta'da kalıyorum. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Nice hotel. | Güzel hotel. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Dawn doesn't really have any friends that stay at nice hotels. | Dawn'nın iyi hotellerde kalan pek arkadaşı yok. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I got a good rate. | Ben istisnayım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
She does, however, have a son. Lives with some pretty wealthy people. | O da öyle, bununla birlikte, bir oğlu var. İyi ve varlıklı insanların yanında yaşıyor. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Ryan. Chloe. | Ryan. Chloe. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Your mom is going to lose it when she finds out you're here. | Annen burada olduğunu öğrenince,aklını kaçıracak. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I hope not. Uh, couple hours, you said? | Umarım,öyle olmaz. Birkaç saat dedin, değil mi? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Great. Uh, I'll be back. I'll be here. | Güzel. Geri geleceğim. Burada olacağım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
All right, let's review factoring a polynomial. | Şimdi,polinomların çarpımına dikkat edelim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
This is good stuff, you guys. | Bunlar önemli çocuklar. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
All right, what we have is an expression | Evet,elimizdeki ifadede | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
in which constants and variables are combined | sabit ve değişkenler birarada bulunuyor ve | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
using only addition, subtraction and multiplication. | yalnızca toplama,çıkarma ve çarpma işlemleri kullanılmış. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Seth, you are so funny! I'm sorry, that was just such a knee slapper. | Seth, çok komiksin! Özür dilerim, ama çok komikti. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Is there a problem, Miss Roberts? | Bir sorun mu var, Bayan Roberts? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
No, no. Um, well, not unless you're insulted | Hayır, hayır.Seth'in arkanızdan yaptığı taklidiniz, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
by Seth's impersonation of you behind your back, | ve penguen yürüyüşü ile şaşı gözleri de | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
involving penguin walking buck teeth and crossed eyes. | görmediğiniz sürece bir sorun yok. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You do an impression of me, Mr. Cohen? | Benim taklitimi mi yapıyorsunuz, Bay Cohen? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Uh, no, no. I... don't do any impressions. | Hayır. Ben... hiçbir taklit yapmadım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I don't, um, use props. I don't like jokes in general. | Ben taklit yapmam. Hatta şakadan bile hoşlanmam. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Well, why don't you work on some one liners in Dr. Kim's office, | Pekala, Dr.Kim'in ofisinde tek bilinmeyenlilere çalışmaya ne dersin, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and why don't you join him? | ve siz de neden ona katılmıyorsunuz? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Since you're such a receptive audience. | Madem sen de espriye katılımcıydın... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Should be a hilarious weekend detention. | ...haftasonu için harika bir ceza olur size. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
What is your deal, woman? | Derdin nedir,kızım? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I've never been thrown out of a class in my whole life. | Daha önce hiç sınıftan atılmamıştım. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Okay, sorry to tarnish your perfect record, Cohen, | Tamam, mükemmel imajını lekelediğim için üzgünüm, Cohen, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
but how else was I going to talk to you? | fakat başka türlü seninle nasıl konuşabilirdim? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
The breakup is off. | Tamam, ayrılık sona erdi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
That's right. I broke up with you, | Evet, ben ayrılmaya karar vermiştim, | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and technically, it's in my power to technically un break us up. | ve teknik olarak bunu sona erdirebilirim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You can do that? Technically, I just did. | Bunu yapabilir misin? Teknik olarak, yaptım bile. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
So unless you can explain to my satisfaction what your deal is | Ve eğer asıl derdinin ne olduğunu bana anlatmazsan ve... | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
and why you suddenly don't want to be together next year, we're back on. | ...neden seneyi beraber geçirmek istemediğini açıklarsan, tekrar birlikte olabiliriz. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, technically, officially, completely. | Tamamen aynı yerden devam ederiz. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Wait, here we are: Dr. Kim's office. | Bekle, işte buradayız: Dr. Kim'in ofisi. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You know what? I'll go first. | Biliyor musun? Önce ben gireceğim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You just plead temporary insanity. | Geçici bir delilik yaşadın. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
It's good to have you back, babe. | Sana tekrar sahip olmak güzel, bebeğim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
You're not coming in? | İçeri girmeyecek misin? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Do you want to go somewhere? To talk or something? | Bir yerlere gitmek ister misin? Konuşmak ya da başka bir şeyler yapmak? | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Hold that position. | Bu pozisyonda kal. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
It's, uh... it's probably my supply drop. | Bu muhtemelen malları getiren kişidir. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'm having some people over tomorrow. | Yarın bir parti var da. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God, it's my mom. | Aman Tanrım, annem. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |
I'll handle it. | Bununla başa çıkabilirim. | The O.C. The Dawn Patrol-1 | 2006 | ![]() |