Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167828
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| is before my eyes. | gözlerimin önünde. | The New World-3 | 2005 | |
| Show me your way. | Bana yolunu göster. | The New World-3 | 2005 | |
| Teach me your path. | Bana yolunu öğret. | The New World-3 | 2005 | |
| Give me a humble heart. | Bana mütevazi bir kalp ver. | The New World-3 | 2005 | |
| We've had some surprising news. | Şaşırtıcı haberlerimiz var. | The New World-3 | 2005 | |
| We've been invited to England | Kral ve kraliçe tarafından | The New World-3 | 2005 | |
| by the king and queen. | İngiltere'ye davet edildik. | The New World-3 | 2005 | |
| There will be | Onurunuzda, | The New World-3 | 2005 | |
| a royal audience in your honor. | kraliyet hazır bulunacak. | The New World-3 | 2005 | |
| You're known to them all. | Sizi hepsi biliyor. | The New World-3 | 2005 | |
| So, his first mate, isn't it? | Onun ilk sevgilisi, değil mi? | The New World-3 | 2005 | |
| Gave him up to pirates when his ship was stopped. | Gemisi durdurulunca onu korsanlara verdiler. | The New World-3 | 2005 | |
| Five years before he could get a commission. | Görevlendirilmesine kadar beş yıl geçti. | The New World-3 | 2005 | |
| Five years! | Beş yıl! | The New World-3 | 2005 | |
| All them ships went off to Newfoundland. | Tüm gemileri Newfoundland'e gitti. | The New World-3 | 2005 | |
| Yes. Who would have guessed? | Evet. Kim tahmin ederdi ki? | The New World-3 | 2005 | |
| He poked around the north, then he went home. | Kuzeyde dolaştı, sonra eve döndü. | The New World-3 | 2005 | |
| Yeah, he could make you laugh. | Evet, komik gelebilir. | The New World-3 | 2005 | |
| Things are different now. | Şimdi her şey farklı. | The New World-3 | 2005 | |
| Hmm. They've sent him back to London. | Hmm. Onu Londra'ya geri yolladılar. | The New World-3 | 2005 | |
| What a shame. They say he's done much for this place. | Ne büyük bir utanç. Onun burada yeterince iş yaptığını söylüyorlar. | The New World-3 | 2005 | |
| Captain Smith is alive? | Kaptan Smith hayatta mı? | The New World-3 | 2005 | |
| l cannot do that. | Bunu yapamam. | The New World-3 | 2005 | |
| lt would mean something l do not feel. | Hissetmediğim bir şeyi kastedebilir. | The New World-3 | 2005 | |
| What's come over you? | Ne oldu sana? | The New World-3 | 2005 | |
| l'm married... | Onunla... | The New World-3 | 2005 | |
| to him. | evliyim. | The New World-3 | 2005 | |
| He lives. | O yaşıyor. | The New World-3 | 2005 | |
| l heard it by the fort. | Kalede duydum. | The New World-3 | 2005 | |
| ''Married''? | ''Evli'' mi? | The New World-3 | 2005 | |
| You don't know the meaning | Bu kelimenin tam olarak | The New World-3 | 2005 | |
| of the word exactly. | anlamını bilmiyorsun. | The New World-3 | 2005 | |
| But l am. | Fakat evliyim. | The New World-3 | 2005 | |
| Sweet wife... | Tatlı karım... | The New World-3 | 2005 | |
| love made the bond. | aşk, bağı kurdu. | The New World-3 | 2005 | |
| Love can break it too. | Onu yıkabilir de. | The New World-3 | 2005 | |
| There is that in her | Onda bilemeyeceğim | The New World-3 | 2005 | |
| l shall not know. | bir şey var. | The New World-3 | 2005 | |
| Step aside, mate! | Kenara çekil, ahbap! | The New World-3 | 2005 | |
| ...homage sweetly pay, | ...saygı, karşılığını kibarca verir. | The New World-3 | 2005 | |
| Whilst towering in the azure sky | Mavi gökyüzünde yükselirken | The New World-3 | 2005 | |
| They celebrate this happy day. | bu mutlu günü kutluyorlar. | The New World-3 | 2005 | |
| Let rolling streams their gladness show | Hafif mırıltılarla oynarlarken, | The New World-3 | 2005 | |
| With gentle murmurs whilst they play | dalgalı akıntılar memnuniyetini göstersin. | The New World-3 | 2005 | |
| And in their wild meanders flow | Ve vahşice akarak, | The New World-3 | 2005 | |
| Rejoicing in this blessed day. | bu kutsal günde seviniyorlar. | The New World-3 | 2005 | |
| Kind health descends on downy wings, | Sağlık, tüylü kanatlar üzerinde alçalırken, | The New World-3 | 2005 | |
| Angels conduct her on the way. | melekler ona refakat etsin. | The New World-3 | 2005 | |
| The New World's Princess new life brings | Yeni Dünya'nın prensesi yeni bir hayat getirir | The New World-3 | 2005 | |
| And swells our joys upon this day.'' | ve bugün, artar neşemiz. | The New World-3 | 2005 | |
| l think you still love the man | Sanırım hala o adamı seviyorsun | The New World-3 | 2005 | |
| and that you will not be at peace | ve onu görünceye dek | The New World-3 | 2005 | |
| until you see him. | rahat etmeyeceksin. | The New World-3 | 2005 | |
| ln my vanity, l thought... | Düşündüm de... | The New World-3 | 2005 | |
| l could make you love me, | Seni bana aşık edebilirim, | The New World-3 | 2005 | |
| and one cannot do that, | ve biri bunu yapamaz, | The New World-3 | 2005 | |
| or should not. | ya da yapmamalı. | The New World-3 | 2005 | |
| You have walked... | Beklemediğin bir duruma | The New World-3 | 2005 | |
| blindly... | bir kör gibi | The New World-3 | 2005 | |
| into a situation that you did not anticipate. | yürüdün. | The New World-3 | 2005 | |
| You are the man l thought you were. | Sen, olduğunu düşündüğüm erkeksin. | The New World-3 | 2005 | |
| Did l make a mistake in coming here? | Buraya gelmekle hata mı yaptım? | The New World-3 | 2005 | |
| l would have come before, | Buraya başkentten uzak olmam haricinde | The New World-3 | 2005 | |
| except l've been away from the capital. | daha önce gelebilirdim. | The New World-3 | 2005 | |
| Perhaps, l'm out of order | Sanırım, | The New World-3 | 2005 | |
| speaking with you this way, | seninle bu şekilde konuşamıyorum, | The New World-3 | 2005 | |
| but l've thought of you often. | fakat seni çok düşündüm. | The New World-3 | 2005 | |
| So after l left, it went well for you. | Ben gittikten sonra, senin için her şey iyi gitmiş. | The New World-3 | 2005 | |
| l heard the king and queen received you. | Kral ve kraliçenin seni kabul ettiğini duydum. | The New World-3 | 2005 | |
| Everybody says you were a great favorite. | Herkes senin çok sevildiğini söylüyor. | The New World-3 | 2005 | |
| They all speak of you. One hears them in the streets. | Herkes seni konuşuyor. Sokaklarda duyuluyor. | The New World-3 | 2005 | |
| ''Her Ladyship.'' Who would have guessed it? | ''Onun hanımefendisi.'' Kim tahmin ederdi ki? | The New World-3 | 2005 | |
| You knew | Biliyordun | The New World-3 | 2005 | |
| l had promise, didn't you? | Sözüm vardı, değil mi? | The New World-3 | 2005 | |
| Did you find your lndies, John? | Antiller'i buldun mu, John? | The New World-3 | 2005 | |
| You shall. | Bulacaksın. | The New World-3 | 2005 | |
| l may have sailed past them. | Onların ötesine gidebilirdim. | The New World-3 | 2005 | |
| l thought it was a dream... | Ormanda bildiklerimizin... | The New World-3 | 2005 | |
| what we knew in the forest. | bir rüya olduğunu sandım. | The New World-3 | 2005 | |
| lt's the only truth. | Tek gerçek bu. | The New World-3 | 2005 | |
| lt seems as if l were speaking to you for the first time. | Bana, seninle ilk kez konuşuyormuşum gibi geliyor. | The New World-3 | 2005 | |
| Could we not go home? | Eve gidebilir miyiz? | The New World-3 | 2005 | |
| As soon as possible. | Hemen. | The New World-3 | 2005 | |
| Thomas. Where are you? | Thomas. Neredesin? | The New World-3 | 2005 | |
| now l know where you live. | şimdi nerede yaşadığını biliyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| ''1 3th of April, 1616.'' | ''13 Nisan, 1616.'' | The New World-3 | 2005 | |
| Mother. Mother. ''Dear son, | Anne. Anne. ''Sevgili oğlum, | The New World-3 | 2005 | |
| l write this so that someday in the future | Bunu sana, gelecekte | The New World-3 | 2005 | |
| you might understand a circumstance | sadece uzak bir anı olacak durumu | The New World-3 | 2005 | |
| which shall be but a far memory to you. | anlayabilmen için yazıyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| Your dear mother, Rebecca, | Sevgili annen, Rebecca, | The New World-3 | 2005 | |
| fell ill in our outward passage | Gravesend'te, seyahatimiz sırasında | The New World-3 | 2005 | |
| at Gravesend. | hastalandı. | The New World-3 | 2005 | |
| She gently reminded me that all must die. | Bana herkesin ölmesi gerektiğini hatırlattı. | The New World-3 | 2005 | |
| ''Tis enough,' she said, | "Senin, oğlumuzun yaşaması, | The New World-3 | 2005 | |
| 'that you, our child, should live.''' | yeterli." dedi. | The New World-3 | 2005 | |
| Come, spirit. | Gel, ruh. | The New World-4 | 2005 | |
| Help us sing the story of our land. | Topraklarımızın türküsünü söylememize yardım et. | The New World-4 | 2005 | |
| You are our mother... | Sen anamızsın... | The New World-4 | 2005 | |
| we, your field of corn. | ...biz ise toprağındaki ekin. | The New World-4 | 2005 |