• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167650

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and Beethoven's hands playing the "Moonlight Sonata". ...ve piyanoda Beethoven "Moonlight Sonata"yı çalıyor. The Naked Kiss-3 1964 info-icon
A wife is a wine bottle". Bir eş ise bir şişe şarap gibi." The Naked Kiss-3 1964 info-icon
"Happiness was born a twin". "Mutluluk çift yaratılmıştır." The Naked Kiss-3 1964 info-icon
That apartment on the left is where your friend Lord Byron wrote "Beppo". Lord Byron "Beppo"yu şu soldaki evde yazmış. The Naked Kiss-3 1964 info-icon
K I T T E N. K E D İ C İ K. The Naked Kiss-3 1964 info-icon
K I T K E D The Naked Kiss-3 1964 info-icon
What we call a... a "naked kiss". ...sapıklık belirtisi,... The Naked Kiss-3 1964 info-icon
Kelly called it "borrowing". It was out and out blackmail. Kelly'nin "ödünç alma" dediği bu durum, bal gibi şantajdı. The Naked Kiss-3 1964 info-icon
I told her, "Don't push an important john like Grant". Ona Grant gibi önemli birini zorlamamasını söyledim. The Naked Kiss-3 1964 info-icon
and in furtherance of justice order an action to be dismissed". ...ilerlemesi adına davanın reddine karar verebilir. " The Naked Kiss-3 1964 info-icon
[Exhales] It'll keep. Bahsetmeye değmez. The Naked Kiss-4 1964 info-icon
[All] K I T T E N. K E D İ C İ K. The Naked Kiss-4 1964 info-icon
So the old man said, "White swan..." Sonra yaşlı adam beyaz kuğuya:... The Naked Kiss-5 1964 info-icon
Having reached the end of my poor sinner's life... Şimdi, zavallı günahkar yaşamımın sonuna varmış... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...my hair now white... ...saçlarım ağarmış... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...I prepare to leave, on this parchment, my testimony... ...gençliğimde tanık olduğum olağanüstü ve korkunç olaylara... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...as to the wondrous and terrible events that I witnessed in my youth... ... dair gördüklerimi, bu parşömen üstünde bırakmaya hazırlanıyorum. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...towards the end of the year of our Lord, 1327. Efendimizin doğumunun 1327. yılının sonuna doğru idi. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
May God grant me the wisdom and grace... İtalya’nın karanlık kuzeyinde, ücra bir manastırda... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...to be the faithful chronicler of the happenings that took place... ... meydana gelen olayların sadık bir anlatıcısı olacak... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...in a remote abbey in the dark north of Italy. ... aklı ve lütfu esirgemesin Tanrı benden. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
An abbey whose name it seems even now... Simdi bile adını vermememin dindarca ve yerinde... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...pious and prudent to omit. ... olacağı bir manastır. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
May my hand not tremble now that I start to relive the past... Geçmişi yeniden yaşamaya ve mazgallı siperlerden girerken... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...and revive the feelings of uneasiness that oppressed my heart... ... kalbimi sıkıştıran o huzursuzluk duygularını tekrar... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...as we entered the battlements. ... uyandırmaya başlarken, ellerim titremesin. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Should we tell him? Ona söyleyelim mi? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
He will look in the wrong places. Yanlış yerlere bakar. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...what if he should learn it of his own accord? ...ya kendi başına öğrenecek olursa? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
You overestimate his talents, my lord abbot. Onun yeteneklerini gözünüzde büyütüyorsunuz, başrahibim. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
There is only one authority capable of investigating such matters. Bu tür konuları soruşturmaya yetkili yanız bir merci var. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
The Holy lnquisition. Kutsal engizisyon. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
What is your opinion, Venerable Jorge? Sizin fikriniz ne, Saygıdeğer Jorge? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Dear brethren... Sevgili kardeşlerim... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...l leave such worldly matters to younger men. ...böyle dünyevi konuları gençlere bırakıyorum. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Adso. Adso. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Yes, master? ln order to command nature... Efendim, üstadım? Doğaya hükmedebilmek için... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...one must first learn to obey it. ...önce ona itaat etmeyi öğrenmek gerekir. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Return to the forecourts, get the edificium on your left... Ön bahçeye geri git, büyük yapıyı soluna al... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...enter the quadrangle on your right, you'll find the place you need. ...sağındaki dikdörtgen avluya gir, aradığın yeri bulacaksın. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Behind the third arch. Üçüncü kemerin arkasında. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
But you told me you'd never been to this abbey. Ama bu manastıra hiç gelmediğinizi söylemiştiniz. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
When we arrived, l saw a brother making for the spot in some haste. Geldiğimizde bir rahibin aceleyle oraya gittiğini gördüm. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
l noticed, however, that he emerged more slowly... Fakat oradan, rahatlamış bir ifadeyle... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...with an air of contentment. ...daha yavaş çıktığını gördüm. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
On behalf of the Benedictine order, l am honored to welcome you... Benedikli tarikatı adına, sizi ve Fransisken kardeşlerinizi... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...and your Franciscan brothers to our abbey. ...manastırımızda ağırlamaktan onur duyuyorum. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
The other delegates, they have arrived? Diğer delegeler geldiler mi? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Ubertino de Casale has been here for some weeks. Ubertino de Casale birkaç haftadır burada. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
The others are due tomorrow. Diğerleri yarın gelecekler. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
You must be very tired after your long journey. Uzun yolculuğunuz sizi çok yormuştur. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Not particularly. Öyle denemez. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
l trust you're not in need of anything? Herhangi bir şeye ihtiyacınız var mı? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Well, then l bid you peace. O halde size rahatlık diliyorum. Öyle denemez. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
l'm sorry to see one of your brethren has recently been gathered unto God. Yakın zamanda bir rahibinizin Tanrı katına çıkmış olmasına üzüldüm. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Yes, a terrible loss. Evet, korkunç bir kayıp. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Brother Adelmo was one of our finest illuminators. Adelmo Kardeş en iyi tezhipçilerimizden biriydi. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Not Adelmo of Otranto. You knew him? Otranto'lu Adelmo mu? Onu tanır mıydınız? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
No, but l knew and admired his work. Hayır, ama eserlerini bilirdim ve çok beğenirdim. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
His humor and comic images... Mizahı ve minyatürleri... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...were almost infamous. ...neredeyse dillere düşmüştü. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
But he was said to be a young man. Oh, yes. Ama genç biri olduğu söyleniyordu. Evet. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Yes, very young indeed. Evet, gerçekten çok gençti. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
An accident, no doubt? Yes. Bir kaza, şüphesiz. Evet. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Yes, as you say, an accident. Evet, dediğiniz gibi, bir kaza. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Well, that is, l... Yani ben... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Brother William... Rahip William... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...may l speak with you candidly? ...sizinle samimi konuşabilir miyim? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
You seem most anxious to do so. Buna çok istekli görünüyorsunuz. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
When l heard you were coming to our abbey... manastırımıza geleceğinizi duyduğumda... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...l thought it was an answer to my prayers. ...dualarımın kabul olduğunu düşündüm. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
"Here," l said, "is a man who has knowledge, both of the human spirit... “İşte, hem insan ruhunu hem de şeytanın desiselerini... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...and of the wiles of the evil one." ...bilen bir adam. “ dedim. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
The fact is, Adelmo's death has caused much spiritual unease among my flock. Gerçek şu ki, Adelmo'nun ölümü cemaatimde manevi huzursuzluk yarattı. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
This is my novice, Adso... Bu benim çömezim, Adso... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...the youngest son of the Baron of Melk. ...Melk Baronu'nun en küçük oğlu. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Please do continue. Lütfen devam edin. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
We found the body after a hailstorm... Cesedi bir dolu fırtınasından sonra bulduk. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...horribly mutilated, dashed against a rock at the foot of the tower... Tanınmaz haldeydi. Kulenin dibindeki bir kayaya çarpıp parçalanmış. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...under a window, which was... Bir pencerenin altında. Pencere... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
How shall l say this? Bunu nasıl söylesem? The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Which was... Which was found closed. Pencere... Kapalı bulundu. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Somebody told you. Had it been found open... Biri size anlattı mı? Açık bulunsaydı... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...you would have concluded that he'd fallen. ...düştüğü sonucuna varırdınız. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...the window cannot be opened... ...o pencerenin açılması imkansız. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...nor was the glass shattered... Cam da kırılmamıştı. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...nor is there any access to the roof above. Ve yukarıya, çatıya giriş yok. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
And because you can offer no natural explanation... Doğal bir açıklama getiremediğiniz için... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...your monks suspect the presence of a supernatural force within these walls. ...kesişleriniz bu duvarlar arasında doğaüstü bir güçten kuşkulanıyor. ...kesişleriniz bu duvarlar arasında The Name of the Rose-1 1986 info-icon
That's why l need the counsel... Bu yüzden sizin gibi... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...of an acute man such as you, Brother William. ...zeki birinin fikrine ihtiyacım var Rahip William. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Acute in uncovering... Olayı ortaya çıkarmada zeki... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...and prudent, if necessary... ...papa delegeleri gelmeden... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...in covering up... ...rahipler doğadışı güçlerin varlığından şüphelendiler. ...gerekirse... ...gerekirse... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...before the papal delegates arrive. ...üstünü örtmede sakınımlı birinin. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Surely you know, my lord, l no longer deal in such matters. Artık böyle konularla ilgilenmediğimi biliyorsunuzdur lordum. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
l am indeed reluctant to burden you with my dilemma... Kesinlikle sizi bu açmazımla sıkıntıya sokmak istemem... Kesinlikle sizi bu açmazımla The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...but unless l can put the minds of my flock at rest... ...ama cemaatimin kafasını rahatlatamazsam... The Name of the Rose-1 1986 info-icon
...l will have no alternative but to summon the help of the lnquisition. ...engizisyonun yardımını istemekten başka çarem kalmayacak. The Name of the Rose-1 1986 info-icon
Adso! Adso! The Name of the Rose-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167645
  • 167646
  • 167647
  • 167648
  • 167649
  • 167650
  • 167651
  • 167652
  • 167653
  • 167654
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim