• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167318

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, no, no. I didn't use it. The seal's broken. Hayır, hayır. Kullanmadım. Mührü kırılmış. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
You sold me used eye cream? Can you call the manager, please? Bana kullanılmış yüz kremi mi sattın? Müdürünle görüşebilir miyim? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
No, you know what? I'm feeling nice today, Ya da dur, bugün kendimi iyi hissediyorum... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
so how about you just refund my money, ...o yüzden paramı geri vermeye ne dersin? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
and I won't press charges? I'm willing to bet that's your fingerprint in there? Ben de suçlamada bulunmayayım? Eminim bu parmak izleri sizindir. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
So far, I'd say no. Şu ana kadar hayır. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Here's the thing... Olay şu: The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I never would have bought it if I thought it was $200. 200 dolar olduğunu bilseydim asla almazdım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I mean, $200 for that tiny jar? Yani ufacık bir şişe için 200 dolar? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
That's insane! Bu çılgınlık! The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Actually, it's quite reasonable. Aslında oldukça makul. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
This is made from the bladr of a mule from France. Bu Fransa'nın sidik kesesinden yapıldı. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
For $200, I could've bought that mule. 200 doları bu iğrenç şeye mi verdim? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
You're not getting a refund. Geri iade edemezsiniz. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Fine. You know, I spend a lot of money in this store, Pekâlâ. Bu mağazada bir sürü para harcamıştım... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
but from now on, I will be taking my business elsewhere. ...ama şu andan itibaren başka bir yerden alışveriş yapacağım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Axl, give your baby a bottle. Axl, bebeğine biberonu ver. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
, that's not the bottle cry. Biberon yüzünden ağlamıyor. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Little brick must've pooped himself. Ufak Brick yorgun düşmüş olmalı. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Stop calling him that. Öyle demeyi kes. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
What? You're his favorite uncle. Ne? Onun en sevdiği amcasısın. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
It's an honor to have him named after you. İsmini taşıdığı için gurur duymalısın. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I can't take it anymore. I have a fire drill tomorrow. Daha fazla dayanamayacağım. Yarın yangın talimatım var. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
If I'm gonna keep my hands to myself Eğer ellerimi tutacaksam... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
and line up in an orderly fashion, ...ve emirleri düzenli yapacaksam... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I need my sleep. ...uyumam gerek. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Psst. Hey, you can stay in here. Burada kalabilirsin. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Really? You sure? Yeah, it'll be fun. Sahi mi? Emin misin? Evet, eğlenceli olur. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I've always wanted to have a roommate. Her zaman oda arkadaşım olsun istemişimdir. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
and why don't you take woofy dog? Ve havhavcığı da. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
You know what? Actually, I need woofy dog. Biliyor musun? Aslında, havhavcık bana lazım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Hey, thanks. Axl's baby's driving me crazy. Sağ ol. Axl'ın bebeği beni deli etti. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Even when he smothers it, you can still hear it. Onu boğduğunda bile hâlâ sesini duyabiliyorsun. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Hey, would you ladies keep it down in here? Hanımlar biraz sessiz olur musunuz? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I finally got little brick to sleep. I said, stop calling him that! Nihayet ufak Brick'i uyuttum. Sana öyle demeyi kes dedim! The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Wanna have some fun, roomie? Biraz eğlenelim mi oda arkadaşım? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Ugh! I was up all night. I'm exhausted. Tüm gece ayaktaydım. Öldüm, bittim. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
This baby never stops crying. Bu bebek sürekli ağlıyor. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Can I just say, this is my favorite homework assignment Bu şimdiye kadar aldığın en güzel... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
you've ever had? ...ödev demiş miydim? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
What? He likes it when I do this. Ne? Böyle yaptığım zaman hoşuna gidiyor. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
God, when do kids become less annoying? Tanrım, çocuklar ne zaman daha az sinir bozucu oluyor? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I'll let you know. Öğrenince söylerim. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Man, I hate this table. Bu masadan nefret ediyorum yahu. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Just tell him. There's never gonna be a good time. Bir anda söyle. Asla iyi bir zaman olmayacak. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Of course, we can't afford a new one. Damn it! That was a good time. Tabii, yeni bir tane alamayız. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Hey, you want to hear a funny story? Oh, is it something about axl and his baby? Komik bir hikâye duymak ister misin? Axl ve bebeği ile mi ilgili? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
'Cause I got one after you. Uh, not exactly, but I think you're Çünkü sen anlat, ben de anlatayım. Tam olarak değil ama sanırım... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
gonna find this really, really hilarious. ...çok ama çok hoşuna gidecek. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
See, on the way to that school thing the other night, Dün akşam şu okul şeyine gidiyordum... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
in, like, a moment of extreme, extreme weakness, ...öyle bir boş anıma denk geldi ki... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I bought this eye cream. ...bu yüz kremini aldım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Wow. Yeah, you are a sucker. Vay. Tam bir beleşçisin. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
What's that, a dropperful? Nedir o, damlalık mı? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I know. It's insane, right? Biliyorum. Çılgınca değil mi? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Pretty insane. Well, what'd you pay for it? Hem de nasıl. Ne kadara aldın? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
How much do you think would be a funny amount? Sence fiyatı ne kadar komik olabilir? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Funnier. Çık. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
$15. Funnier. 15 dolar. Çık. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I'm hoping it doesn't get much funnier than $20. Umarım 20 dolardan daha fazla komik değildir. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
$200! 200 dolar! The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
It was a mistake... a stupid, stupid mistake, Bir hataydı. Tam bir aptallıktı. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
and I have no excuse. Look at how tiny those zeros are. Ve hiç bir bahanem yok. Şu sıfırların küçüklüğüne bak. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
And I didn't have my glasses. But I have no excuse, Ve gözlüklerimi almamıştım. Ama hiç bahanem yok. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
no excuse at all. Bir tane bile. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Okay, well, Madem öyle... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
we needed that $200 for the property taxes this month. ...bu ayın emlak vergisi için 200 dolara ihtiyacımız var. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
So... I guess I'll call Bob Yani, sanırım Bob'u arayıp... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
and ask if he knows about any extra shifts at little Betty. ...Little Betty'de hiç vardiya işi var mı diye soracağım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
We gotta make up that mon somehow. O parayı bir şekilde telafi etmemiz lazım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I'm really sorry, Mike. I still wanna hear your funny axl story. Çok özür dilerim Mike. Axl'ın hikâyesini hâlâ dinlemek istiyorum. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Okay, you can tell me later. Tamam, daha sonra da anlatabilirsin. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
How great was that last night, roomie? Dün gece harikaydı değil mi oda arkadaşım? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
We must've woken up axl's baby ten times. Axl'ın bebeğini 10 defa filan uyandırdık sanırım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Why does fun always have a price? Eğlenmenin neden her zaman bedeli var? The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Relax. This should be easy. Sakin ol. Kolay halledebiliriz. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
All we have to do is pull out all the loose pieces Tek yapmamız gereken, alçı yapmadan önce... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
before applying the spackle. ...gevşemiş parçaları sökmek. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
They're all loose pieces! Bunların hepsi gevşemiş. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
It wasn't fair for Mike to take on extra work Mike'ın benim aptallığım yüzünden... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
to make up for my stupid, stupid mistake. ...fazladan çalışması hiç adil değildi. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
So I slapped on 30 bucks' worth of useless mule bladder 30 dolarlık değerinde işe yaramaz sidik torbasını sürdüm... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
and went looking for a second job, too. ...ve ben de ikinci bir iş aramaya çıktım. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Sorry. We're looking for someone with a specific... Kusura bakmayın. Biz daha çok... Tarz sahibi arıyoruz. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
...Someone with their finger on the pulse. Younger. Daha marifetli birini. Daha genç. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Younger. Ortama uyum sağlayacak birini. Daha genç. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Then after knocking on every door, Bütün kapıları çaldıktan sonra... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
i found the one place where I was still considered hip... ...hâlâ saygıdeğer olduğum bir yer buldum. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
the 1800s. 1800'ler. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Welcome to Orson heritage village. Orson miras köyüne hoş geldiniz. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
My name is Rachel moody Cochran. Benim adım karamsar Rachel Cochran. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
In 1816, 1816'da... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I came by wagon train to this very town, ...19 çocuk dünyaya getirdiğim bu çok şirin... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
where I gave birth to all 19 of my children, ...kasabaya trenle geldim. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
four of whom survived. 4 tanesi hayatta kaldı. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
I'll be wanting another one come spring. Bahar geldiğinde bir tane daha bekliyorum. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Well, good news. I got hired as an old wife Haberler iyi. Miras köyünde... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
down at heritage village... ...asgari ücretle... The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
minimum wage and all the fresh eggs I can carry. ...yaşlı bayan aradıklarını duydum. Taze yumurtaları taşımak için. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
Come on, Mike. You froze me out last night. Yapma böyle Mike. Dün gece somurttun. The Middle The Big Chill-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167313
  • 167314
  • 167315
  • 167316
  • 167317
  • 167318
  • 167319
  • 167320
  • 167321
  • 167322
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim