• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166981

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I hope you don't mind your noodles a touch on the spicy side. Umarım eriştenin azıcık baharatlı olması seni rahatsız etmez. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
This is an East Indian recipe. Very hot. Bu bir Doğu Hindistan tarifi. Çok acıdır. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And here's the secret. Sırrı da şu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Just a touch. Sadece bir parça. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
A spoon, dear boy. Baby steps. Kaşık, sevgili dostum. Her şey adım adım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Now, might I suggest, given the nature of our common enemy, Ortak düşmanımızın niteliği ve karşımızdakilerin The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
and the numbers we're about to encounter, sayısını göze alarak The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
that we come up with a plan? bir plan yapmayı önerebilir miyim? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
MADAM BLOSSOM: In fact, our Jungle wasn't always an outpost. Aslında bizim Orman eskiden bir karakol değildi. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Rumor has it, the Fourth Emperor Söylentiye göre, Dördüncü İmparator bizim köyün altına The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
directly beneath our village. kraliçesi için muazzam bir mezar yaptırmış. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Oh, that's fascinating. Bu çok etkileyici. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Here. To good fortune. Hadi, şansa içelim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Good fortune. Şansa. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Now, when the captain of the Jackals arrives with his many armed troops, Çakalların komutanı çok sayıda silahlı birliğiyle geldiğinde The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
where do you suppose he's going to attack? sizce nereye saldıracak? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Well, presumably the Lions' base. Muhtemelen Aslanların karargahına. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Exactly, and they'll come not only for gold, but also for lives. Kesinlikle, sadece altın için değil, kelle almak için de gelecekler. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
We see the Madam is well informed. Görünen o ki, madam bu konuda gayet bilgili. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
(CHUCKLES) My sheets know every secret in this town. Çarşaflarım bu köyün tüm sırlarını bilir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The Fourth Emperor, a man of imagination. Dördüncü İmparator, tam bir hayalperestmiş. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And I thought lies were your stock in trade. Ben de yalan satıp yalan takas ettiğini düşünüyordum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Not stock. Just trade. Satmıyorum. Sadece takas ediyorum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
What do you have in mind? Aklındaki nedir? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You store your gold here, less the 3% that goes to me, Altınınızı buraya stoklayın, yüzde 3'ü benim olsun The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
along with the right to control my women, my way, as I always have. ve kadınlarımı yönetme hakkı her zamanki gibi bende kalsın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
One way in, one way out? Giriş çıkış tek mi? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Three percent is quite steep. Yüzde üç bayağı yüksek. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
POISON DAGGER: My friend, Dostum, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
better 3% to the madam than 100% to the Jackals. madama verilen yüzde 3, Çakallara verilecek yüzde 100'den iyidir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
All right, we have a deal. Pekala, anlaştık. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Now, we need a lot of action from you coming from the South Gate. Güney Kapısı'nda, senden bolca hareket bekliyoruz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Try and make some noise. Gürültü koparmaya çalış. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
We want the others to think there's an attack. Diğerlerinin bir saldırı olduğunu düşünmelerini istiyoruz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I presume you're coming in from the chopstick gate in the north here. Tahminimce sen de kuzeydeki yemek çubuğu kapısından geleceksin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And I'll keep the southern gate locked up until you get there. Sen gelene kadar güneydeki kapıyı kilitli tutacağım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
About how much time do we have before the Jackals arrive? Çakallar gelmeden ne kadar zamanımız var? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
If we don't get this done before then, O zamana kadar bu işi bitiremezsek The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
it'll be the end of the village. köyün sonu gelmiş demektir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
They're moving the gold to the Blossom's. Altını Bahar'a taşıyorlar. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Of course you do, little mouse. Elbette biliyorsun küçük fare. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Can you show us that secret way? O yolu bize gösterebilir misin? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Be careful, men. Sorry. Dikkat edin çocuklar. Affedersiniz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Not with the gold, but with your jewels. Altına değil, hayalarınıza dikkat. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
This place is rigged with many traps Burası pek çok tuzakla dolu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
that will make women of you if you don't respect them. Bunlara özen göstermezseniz hepiniz kadın olursunuz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Rigged with traps? Tuzakla mı dolu? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You must tell. Bana göstermelisin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You may leave us now, Madam. Bize izin verin madam. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Goodbye, Madam. Güle güle madam. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
She's quite lovely, Tatlı biri ama bu kadınla ortaklık sorun olacak. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
In the morning, we will kill all of these whores. Sabaha tüm fahişeleri öldüreceğiz. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
So generous of your friend, the governor, Dostun başkanın bu müthiş hediyeyi bize bahşetmesi çok cömertçe. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You must never underestimate the power of your enemy, Silver Lion. Düşmanının gücünü asla hafife almamalısın Gümüş Aslan. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You have a notable habit of celebrating early. Erken kutlamak gibi bir alışkanlığın var. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Have your men begun trapping the Lion base with the explosives? Adamların Aslan karargahındaki bomba tuzaklarını kurmaya başladılar mı? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Oh, yes. They should be nearly done by now. Elbette. Şimdiye dek bitirmiş olmalılar. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
When the mighty Jackals show up there in the morning, Güçlü Çakallar sabah oraya vardıklarında The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
boom, boom, and bye bye. bum, bum, bay bay. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The Lions moved the gold to the brothel. Aslanlar altını geneleve nakletmişler. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Do we wait for dawn? Şafağı bekleyecek miyiz? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Wait for what? Niye bekleyelim? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
We'll go now Sizin kuzeyden geleceğinizi varsayarsak... Şimdi saldırıp The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
and surprise the Lions. Aslanları gafil avlayacağız. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
WOMAN: Stop it! Yeter! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Lovelies. Tatlılarım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Do not think for a moment Bir saniye bile sizi bir şeye zorladığımı düşünmeyin. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I have been exactly where you are. Ben de sizin yaşadıklarınızı yaşadım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The nature of power is that it belongs to no one until it is taken, seized. Güç, doğası gereği kimseye ait değildir, ta ki ele geçirilinceye dek. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Seized through sex, violence. Seks ve şiddet yoluyla. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Gold. Ve altınla. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Men may have always held the power, Erkekler güce her zaman sahip oldular The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
but power is a fickle mistress. ama güç, kahpe bir metrestir. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And here in Jungle Village, the winds of change Burada, Orman Köyü'nde değişim rüzgarları The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
are nearly upon us. esmek üzere. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Now, back to work. Şimdi herkes işine. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Dry off, prepare yourselves. Kurulanıp hazırlanın. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
And we'll see who's left standing, Bakalım kim ayakta kalacak, The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
and who is on their knees. kim diz çökecek. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Brave Lions, kings of the jungle! Cesur Aslanlar, ormanın kralları! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Drink up! Partake of the women. Fondip yapın! Kadınları bölüşün. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
You thief, get out of here! Hırsız, defol buradan! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I always take a gun to a knife fight. Bir bıçak dövüşüne her zaman tabanca götürürüm. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Come and get me. (LAUGHS MANIACALLY) Gel de beni hakla. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Reports of my demise were greatly exaggerated, Dagger. Akıbetimle ilgili haberler oldukça abartıldı, Hançer. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Well, then. There's business to be done here. O halde iş konuşmalıyız. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Not this time, old chap. You see, I'm on the other side. Bu sefer değil eski dostum. Bu defa diğer taraftayım. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Government emissary? Hükümet casusu mu? The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The emperor himself, no less. Bizzat imparatorun casusu. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Tiger style. Kaplan tarzı. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
My clan is extinct. Klanımın soyu tükendi. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I'm afraid you've come up a little short, my friend. Maalesef biraz noksan kaldın dostum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Unfortunately, Dagger, the gears of life move inexorably Üzgünüm Hançer ama hayatın çarkları merhametsizce... The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
in only one direction. ...sadece bir tarafa doğru dönüyor. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I'm glad to see you've adopted the philosophies of my people. İnsanlarımın felsefesini benimsediğini görmekten memnunum. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
Now get me out of here! Çıkar beni buradan! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
That is the difference between you and me! İkimizin arasındaki fark bu! The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
I see my jobs through to the end. Ben işlerimi sonuna dek takip ederim. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
The only difference between you and me is the poison we use. Aramızdaki tek fark, kullandığımız zehirler. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
It's not a poison. O bir zehir değil ki. The Man with the Iron Fists-10 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166976
  • 166977
  • 166978
  • 166979
  • 166980
  • 166981
  • 166982
  • 166983
  • 166984
  • 166985
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim