Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166778
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...this is the north entrance, this is the south entrance. | ...burası kuzey girişi, burası da güney girişi. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I thought the north entrance would be our best chance. It's quiet and secluded... | Kuzey girişinin en iyi ihtimal olduğunu düşündüm. Sessiz ve gözden uzaktır... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...so we won't be spotted from the street. | ...böylece, caddeden fark edilmeyiz. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
The door has a triple action security lock, controlled electronically... | Kapı, elektronik olarak kontrol edilen üç aşamalı güvenlik kilidine sahip... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and there's only one posted guard. | ...ve oraya yerleştirilmiş tek bir bekçi var. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
The guard on duty is permitted two five minute bathroom breaks. | İş başındaki bekçiye üç saatte bir 5 dakikalık... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...every three hours. | ...tuvalet molası verilir. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
The door is an electronically controlled bolt lock. | Kapıda, elektronik olarak kontrol edilen... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I'll go first. When I get down... | İlk ben gidiyorum. Aşağı indiğimde... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Rose, I've been thinking about what you said, you know... | Rose, bana söylediğin şeyi düşündüm de... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...about me retiring and us moving somewhere. | ...yani emekli olmamı ve bir yere taşınmamızı. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I knew, once you wrapped your mind around it... | Biraz düşünmeye başladığında... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...that Florida would be the place for us. All of those beaches and sunshine. | ...Florida'nın bizim yerimiz olacağını biliyordum. Plaj ve gün ışığı. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Not like Florida, no, but probably there's a few weeks a year. | Florida gibi olmaz tabi, ama muhtemelen yılın birkaç haftası sıcak geçer... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...that are very pleasant. I'm not sure about a beach. | ...ve bu çok hoş bir şey. Plaj konusunda emin değilim. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
So when you ask me what happens when three pieces are missing in Denmark... | Bu yüzden, Danimarka'da üç eser kaybolunca ne olacağını sormanız... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...it offends me. It's like you discount my training. | ...beni incitiyor. Eğitimimi önemsemiyor gibisiniz. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Thank you, I appreciate that. But seriously... | Teşekkür ederim, takdir ettim. Ama cidden... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Since the phrase "on a need to know basis" clearly means nothing to you... | "Bilinmesi gereken durum" sizin için bir şey ifade etmediği için... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
No, we're gonna get... We're going to get the real pieces... | Hayır, gerçek... Gerçek eserleri alacağız... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but we'll exchange the fakes for the originals during the move. | ...ama nakil sırasında sahtelerle orijinalleri değiştireceğiz. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
It's called "voluptuous. " And the hair... | "Şehvete düşkünlük" denir. Ve saçı da... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...it's supposed to be long, flowing, windswept. | ...uzun, dalgalı ve rüzgarla savrulmuş olmalıydı. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Look at the size of her jaw! I can only paint what I see... | Çenesinin boyutuna bir bak! Sadece görebildiğimi resmedebiliyorum... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and that's the way I see it! | ...ve ben bu şekilde gördüm! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. I paint the way I feel... | Özür dilerim. Nasıl hissedersem öyle resim yaparım... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and that's the way your woman makes me feel! | ...ve kadınının bana hissettirdiği şekil bu! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I mean, I've tried. I've tried over and over and over... | Yani, denedim. Defalarca denedim... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and I just can't... | ...ve yapamıyorum... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Look, the art world has a long tradition of young painters doing forgeries. | Bak, sanat dünyasında iki yakayı bir araya getirmek için... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...to make ends meet. Some of our greatest artists got their start that way. | ...sahte iş yapan bir sürü genç ressam var. Bazı sanatçılarımız eserini böyle başlattı. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
It's for my wife. It's a gift, and it needs to be identical, actual size... | Karım için bir hediye. Aynısı, aynı boyutta... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
The museum has been divided into color coded sectors... | Müze, renk kodlu bölümlere ayrılmış durumda... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and each painting assigned a number. | ...ve her resme bir numara atandı. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Each piece is to be placed in the crate and slot. | Her eser renk koduna ve numarasına göre... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...designated by its color code and number, then marked off of a checklist... | ...sandığa ve yuvaya yerleştirilecek, sonra kontrol listesinde çizilecek... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...then double checked off of a master list. | ...ve sonra da ana listede iki kez kontrol edilecek. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I didn't think you were here. I yelled when I came in... | Evde olduğunu düşünmemiştim. Eve girdiğimde bağırdım... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but you didn't answer. | ...ama cevap vermedin. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I came home, I opened the jar to put in my tips from the store. | Eve geldim, Dükkandan gelen bahşişlerimi koymak için kavanozu açtım. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
No, Roger, I do a weekly count. I've always done a weekly count... | Hayır, Roger, haftalık yapıyorum. Her zaman haftalık sayım yapıyorum... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and this week we're $800 lower than last week. | ...ve bu hafta, geçen haftaya göre 800 dolar daha az. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
You accused me! Well, this money, Roger... | Sen beni suçladın! Bu para, Roger... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...this money was for us! Together! | ...bu para ikimiz içindi! İkimiz için! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Well, again, it was supposed to be a surprise... | Yine sürpriz olması gerekiyordu... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but I went to a travel agent and I booked us a trip. | ...ama, seyahat acentesine gittim ve bizim için bir gezide yer ayırttım. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
They put together a special security crew... | Özel bir güvenlik ekibi oluşturdular... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and my supervisor says they need me. It's an important assignment, and... | ...ve müdürüm bana ihtiyacı olduğunu söyledi. Bu önemli bir görev, ve... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
The whole thing's out of my hands now... | Bu olanlar benim elimde değil... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but it looks like we have to postpone Florida for another time. | ...ama öyle görünüyor ki, Florida'yı başka zamana ertelemeliyiz. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
One minute you tell me we're going to Florida... | Az önce Florida'ya gideceğimizi söylüyordun. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I wasn't going to say anything, 'cause I know how you get your hopes up... | Hiçbir şey söylemeyecektim, zira umutlarını biliyorum... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but then you noticed the money and... | ...ama sonra, parayı fark ettin ve... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
It was supposed to be a surprise. Well, I was just explaining:Sit down. | Sürpriz olması gerekiyordu. Az önce açıklıyordum. Otursana. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I guess I got confused. I wasn't quite sure what you meant by "voluntary. " | Sanırım kafam karışmıştı. "Gönüllü" diyerek ne kastettiğinizden emin değildim. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Sometimes when people say "voluntary," they mean "mandatory. " | Bazen insanlar "gönüllü" deyince "zorunlu" kelimesini kastederler. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
We've done too much planning. You're gonna go to Needlebaum... | Çok fazla plan yaptık. Needlebaum gideceksin... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...you tell him there's been a big misunderstanding. | ...büyük bir yanlış anlama olduğunu söyleyeceksin. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Look at the:Look at the Bronze Warrior. | Bronz Savaşçı'ya bakın. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
It's not important how they make us feel. What's important. | Bizim nasıl hissettiğimiz önemli değil. Asıl önemli olan... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...is whether some guy in Denmark is going to recognize them as fakes! | ...Danimarka'da birilerinin bunların sahte olduğunu anlayıp anlamaması! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
It's 6:40 a. M., and you're tuned to Boston's All Talk Radio. | Saat 06.40 ve Boston'ın Çok Sesli Radyosu'nu dinliyorsunuz. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I thought you were:I was looking at... Never mind, never mind. I'm losing my mind! | Ben de sanmıştım ki... Şeye bakıyordum da... Aman, boş verin gitsin. Aklımı kaçırıyorum! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Lf we're gonna do this thing, let's do it right. Yeah. | Bunu yapacaksak, düzgün yapalım. Peki. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I know I said "old man," I didn't mean "old man. " | "İhtiyar" dedim biliyorum, ama "ihtiyar" demek istemedim. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
What? What? | Efendim? Ne? | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
The Lonely Maiden, B 12. | Yalnız Bakire, B 12. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Okay, Dragons, 21 minutes down. T Minus 34 until the next patrol. | Pekala, Ejderler, 21 dakika geçti. Diğer devriyeye kadar 34 dakika var. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
C 22. | C 22. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
What guy? The big guy with the hair? That new guy. | Hangisi? Saçlı iyi kıyım olan mı? Şu yeni eleman. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
And Yellow Dragon? Yes, George? | Sarı Ejder? Efendim, George? | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Good night, Roger. Good night, Charles. | İyi geceler, Roger. İyi geceler, Charles. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Guys! Wait, wait! Where are you going? Oh, dear. Oh, dear. | Beyler! Bekle, bekle! Nereye gidiyorsunuz? Tanrım. Tanrım. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Where are you going, guys? George, get back in the crate. | Nereye gidiyorsunuz, beyler? George, sandığa gir. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
When we were back at the warehouse and you said third crate from the left... | Depoya döndüğümüzde soldan üçüncü sandık demiştin... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
was that your left or my left? My left! My left! Why would it be your left? | ...senin solun muydu, benim solum muydu? Benim solum! Neden senin solun olsun ki? | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Because it's my left. Oh, my God! This is a disaster! | Çünkü benim solum. Aman Tanrım! Bu bir felaket! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I don't think I can take torture, guys. I'm sorry about this. | İşkenceye dayanacağımı sanmıyorum, beyler. Bu konuda üzgünüm. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I'll only be a minute. I'm sorry... | Hemen gelirim. Özür dilerim... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but I'm not the man you think I am. | ...ama, düşündüğün kişi değilim. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
No, it's not:Wait. Roger, don't zip it. | Hayır, değil. Bekle. Roger, fermuarı kapatma. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I'm not:Acting like what? I can't wait to get going. | Nasıl davranıyor muşum? Yola koyulmak için sabırsızlanıyorum. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
He's got a van he likes to drive. Beyond that, it gets complicated... | Minibüsü var ve sürmeyi sever. Bundan ötesi karmaşık bir hal alıyor... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but he's waiting downstairs, so can we go now, please? | ...ama aşağıda bizi bekliyor, artık gidebilir miyiz, lütfen? | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Say "beach. " | "Plaj" de. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I'm not panicked. I'm a little panicked, but:God! | Panik yapmıyorum. Biraz panikledim yine de. Tanrım! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
No, Charles, don't... Over. | Hayır, Charles, sakın... Bitti. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
This is cargo. :And pick up George. | Burası kargo bölümü. ...bir de George'u almalıyız. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
George, is that you? Yes! | George, sen misin? Evet! | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
I'm a security guard. Some items got sent off when they shouldn't have... | Güvenlik görevlisiyim. Yanlışlıkla bazı parçalar gönderilmiş. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Give me one more minute, I promise you. Roger... | Bana bir dakika daha ver. Söz veriyorum. Roger... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Rose, I know how much this trip means to you... | Rose, bu gezinin senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...and I know I've been acting crazy lately, but it's all going to end soon. | ...son zamanlarda çılgınca davrandığımı da biliyorum, ama hepsi yakında bitecek. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
It's our anniversary. It'll break her heart if we don't go... | Evlilik yıldönümümüz. Gitmezsek kalbi kırılacak... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
...but I cannot leave here until I get this crate into that van. | ...ama bu sandığı minibüse koymadan buradan ayrılamam. | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Ladies and gentlemen, welcome to sunny Miami, Florida... | Bayanlar ve baylar, güneşli Miami, Florida'ya hoş geldiniz... | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
Stay right:What? | Nerede kalayım? | The Maiden Heist-2 | 2009 | ![]() |
What about the kid who rings the bell? What kid? What bell? | Peki zili çalan çocuk ne olacak? Hangi çocuk? Hangi zil? Peki ya çocuk? Çanı çalan çocuk? Hangi çocuk? Hangi çan? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The kid. After the mine caves in, he rings the bell to alert the town. | Çocuk. Maden çökünce, zili çalıp köye haber verecek. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Is that in the script? What if we gave the kid a disease? | Senaryoda yazan bu mu? Çocuğun bir hastalığı olsa? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |