Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166616
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
<I>I willed him to stop. | Onu durdurmalıydım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I willed him to turn back. | Geri dönmesini sağlamalıydım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
I know it's you! Come out! | Sensin, biliyorum! Göster kendini! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Come out and face me! | Gel de yüzleş benimle! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Did you hear me, you son of a bitch!? | Duydun mu, şerefsiz herif?! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Go off me! Sick fuck! | Bırak beni! Sapık pezevenk! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Brian, stop it! | Brian, dur! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Brian, stop! | Brian, yapma! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Brian, stop it! You want to touch my girl!? | Brian, yeter! Sevgilime dokunursun demek! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
No! Brian, stop! | Hayır... Brian, yeter! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
He's dead! He's dead... Go, go! | Öldü işte! Yürü! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I knew then, he would never give me up. | İşte o an, benden asla vazgeçmeyeceğini anladım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>He would never count me as one of the dead. | Ölümümü kabullenmeyecekti. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I was his daughter. | Kızıydım onun. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>And he was my dad. | O da benim babamdı. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>And he had loved me, as much as he could. | Beni tüm kalbiyle sevmişti. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I had to let him go. | Rahat bırakmalıydım onu. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
She had just turned 13. Her body was found in a drainage ditch... | Öldürüldüğünde 13'üne yeni girmiş. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
She was already dead when he dumped her body in the river. | Bedeni nehre atılmadan önce ölmek üzereymiş. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Lana Johnson. 1960. | Lana Johnsen. 1960. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Bucks County, Pennsylvania. | Bucks County. Pensilvanya. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>She was lured into a shack, he had built of old doors. | Eski kapılardan inşa ettiği bir külübede onu ağına düşürmüş. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>Flora Hernandez. Delaware, 1963. | Flora Hernandez. Delaware. 1963. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>He'd only wanted to touch her, but she screamed. | Yalnızca ona dokunmak istemiş. Ama feryat etmiş. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>Denise Li Ang, Connecticut, 1971. | Denise Liang. Connecticut. 1971. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>Susie Salmon, 14. Norristown, Pennsylvania, 1973. | Susie Somon, 14. Norristown, Pensilvanya. 1973. Susie Salmon, 14. Norristown, Pensilvanya. 1973. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>Murdered in a room he had built under the earth. | Yer altına inşa ettiği bir odada öldürüldü. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Come on, guys. Keep up! | Hadi, millet! Tempo! Sağa geçin! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Are you OK. Lindsey? Go on. | İyi misin, Lindsey? Siz devam edin. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
You sure? I'm fine, Go. | Emin misin? İyiyim ben. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Home for Good? Of course she's home for good. | Temelli mi? Tabii ki temelli. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Where's Buckley? He's at Soccer practice, and I have to pick him up in an hour. | Buckley nerede? Futbol antrenmanı var. Bir saate alacağım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Look at you! What happened? | Bu hâlin ne? Ne oldu? | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
No, no, no. No you're too late! | Hayır, hayır. Çok geç kaldınız. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
We're closed. Oh, you're closed, huh? | Kapattık. Kapattınız mı? | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Oh.. Too bad I was really hoping to get rid of this thing. | Yazık oldu. Şundan kurtulmam lazımdı. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Sorry, pal. We're filling' her in. Oh, you're filling her in, huh? | Kusura bakma. Doldurma başlamak üzere. Başlamak üzere mi? | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Yep. Oh, yeah, well.. I really hate to inconvenience you, but... | Evet. Başına dert açmak istemem ama... | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Would you like some help? Yeah, sure. That would be great. | Yardım lazım mı? İyi olur. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Then you must be ready. I'm Flora Hernandez. | Hazırsın o zaman. Benim adım Flora Hernandez. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Who is that? I don't know. | Kim o? Bilmem. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
But he gives me the skivvies. The skivvies? why? Are you 12? | Tüylerimi ürpertiyor. Neden? 12 yaşında falan mısın sen? | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Of course it's beautiful. | Tabii güzel olacak. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Yeah, c'mon let's go. | Hadi biraz daha. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
What are you waiting for? You're free! | Ne bekliyorsun? Özgürsün artık. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
You called yourself 'The Moor'. | Mağribi diye imzalamıştın. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
That's good, I got it from here. | Tamam, ben hallederim artık. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>These were the lovely bones, that had grown around my absence. | Yokluğumda cennetimden bakarken olanlar bunlardı işte. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>The connections sometimes tenuous. | Bağlar kimi zaman zayıftı. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>Sometimes made at great cost. | Bazen inşa etmek için büyük fedakârlıklar yapmak gerekiyordu. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>And I began to see things in a way... | Olayları farklı yanlarından görmeye başlamıştım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Brrr it's a cold night! | Hava da amma soğuk. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
You looking for a ride? | Bırakmamı ister misin? | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
What do you think? Look, mister... | Ne dersin? Bakın, beyefendi. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
I'm not interested, ok? I'm not trying do nothing. Just trying to be polite. | İstemiyorum dedim, tamam mı? Yardımcı olmaktan başka niyetim yok ama. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
A young lady, alone at night. Not safe | Gecenin bu vakti sokaklarda yalnız gezen hanımların başına kötü şeyler gelebilir. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
Didn't you hear me? Piss off! | Duymadın mı, be adam?! Yürü git! | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>When my mother came to my room, I realized that... | Annem odama geldiğinde, onca zamandır... | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>all this time, I had been waiting for her. | ...onu beklediğimin farkına vardım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I had been waiting so long... | Çok uzun zamandır bekliyormuşum. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>Nobody notices when me leave. | Gittiğimizi kimse fark etmez. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>At best you might feel a whisper or, the wave of a whisper... | En fazla bir fısıltı ya da fısıltı dalgasının... | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>My name is Salmon. Like the fish. | Soyadım Somon, balık adı gibi. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>First name, Susie. | Adımsa Susie. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I was 14 years old when I was murdered, on December 6, 1973. | 6 Aralık 1973'te öldürüldüğüm zaman... | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I was here for a moment. | Bir süre buralardaydım. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
<I>I wish you all a long, and happy life. | Hepinize mutlu ve uzun bir hayat dilerim. | The Lovely Bones-3 | 2009 | ![]() |
THE LOVELY BONES (2009) | THE LOVELY BONES (2009) | The Lovely Bones-4 | 2009 | ![]() |
Well done, Raoul! | Bravo Raoul! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Come here, Kiki. | Buraya gel Kiki. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
What style he has! | Ne hoş bir stili var! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Isn't he fantastic? Oh, you know I'm no judge. | Harika, değil mi? Hakem değilim, biliyorsun. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Indeed, Jeanne Tournier knew nothing about polo. | Jeanne Tournier, gerçekten polo hakkında bir şey bilmezdi. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
At times she accompanied her friend Maggy. | Zaman zaman, arkadaşı Maggy'ye eşlik ederdi. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
They were friends from childhood. | İkisi çocukluk arkadaşlarıydı. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
They were both provincials by birth and by education. | İkisi de doğumlarını ve eğitimlerini taşrada gerçekleştirmişlerdi. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
But while Maggy was married and led an exciting life in Paris, | Lâkin Maggy evlenip, Paris'te heyecanlı bir hayata adım atarken... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Jeanne stayed in Dijon, | ...Jeanne Dijon'da kalmış... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
married to Henri Tournier, the publisher of The Burgundy Monitor. | ...ve Burgundy Monitor'un editörü Henri Tournier ile evlenmişti. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Henri loved his wife, | Henri karısını çok seviyordu... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
but devoted most of his time to his newspaper. | ...ama vaktinin büyük bir bölümünü gazetesine ayırıyordu. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
She spent several years living this way. | Uzun yıllarını, bu şekilde yaşayarak geçirmişti. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Encouraged by her husband, | Kocasının da teşvik etmesiyle... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
she had recently taken to visiting Maggy twice a month in Paris. | ...ayda iki defa Paris'e gelip Maggy'yi ziyaret etmeyi alışkanlık haline getirmişti. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
She had fun, met all sorts of people and received reassuring compliments. | Eğleniyor, her türden insanlarla tanışıyor ve güven verici iltifatlar işitiyordu. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
At Maggy's, Jeanne met Raoul Flores. | Maggy'nin yanındayken Jeanne, Raoul Flores ile tanıştı. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
He's never played so well. | Daha önce hiç bu kadar iyi oynamamıştı. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
He's unbeatable. Well done, Raoul! | O yenilmez biri. Bravo Raoul! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Here, take this hideous thing. | Şu korkunç şeyi al. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
How do you manage to be so pretty? | Bu kadar güzel görünmeyi nasıl başarıyorsun? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Were you bored? | Canın sıkıldı mı? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Oh, no. On the contrary. | Hayır, tam aksine. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
You almost made me lose. | Neredeyse kaybetmeme neden oluyordun. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Yes, I could think of nothing but you. | Evet, senden başka hiçbir şey düşünemez oldum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Do you still like me a little? Of course I do. | Benden hala azıcık mı hoşlanıyorsun? Tabii ki senden hoşlanıyorum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Only a little? No, more than a little. | Azıcık mı yani? Hayır, azıcıktan daha öte. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I'll go and change. I'll be back in five minutes. | Gidip üzerimi değiştireceğim. 5 dakikaya dönmüş olurum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Love agrees with you. You're unrecognisable. | Aşk seninle aynı fikirde. Gerçekten tanınmaz haldesin. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Hello. Hi, Coudray. | Selam. Merhaba Coudray. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
How is everything? Fine. | Nasıl gidiyor? Güzel. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |