Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166317
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
WeII, she never actuaIIy said so. . . . | Böyle bir şey söylemedi... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You think I was right? I mean, was I fair? | Sence haklı mıydım? Yani, adil miydim? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
She can't get one without your permission, right? | Senin iznin olmadan yapamaz, değil mi? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You gotta give your okay. | Onayını vermelisin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I know it's the Iaw. | Kanun böyle, biliyorum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
They passed it for aII the Dear Johns. | Tüm Sevgili John'lar için yaptılar. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, I guess I better be getting back to the outfit. | Birliğe dönsem iyi olacak. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Who was that guy? The one you was taIking to so Iong? | Kimdi o? O kadar uzun süre konuştun. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I don't know, Sparrow. | Tanımıyorum, Sparrow. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I never saw him before in my Iife. | Hayatımda daha önce hiç görmedim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Happy birthday, generaI, from your staff! | Doğum gününüz kutlu olsun general. Personelinizden. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WiII you cut the cake, sir? | Pastayı keser misiniz? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I trust you don't expect me to eat it too! | Herhalde bana yedirmeye kalkışmayacaksınız! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Dummkopf, that's the " V for victory" sign. Three dots and a dash. | Dummkopf, zafer işareti. Üç nokta ve çizgi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Ain't you never heard Beethoven's Fifth Symphony? | Beethoven'in Beşinci Senfonisi'ni hiç duymadın mı? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
ReIease point coming up, Major Howard. | İndirme noktasına yaklaştık, Binbaşı Howard. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Right, prepare for Ianding. | Tamam, inmeye hazırlanın. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Cutting Ioose now. | Şimdi bırakıyoruz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Roger and out. | Anlaşıldı, tamam. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The Orne River Bridge must be captured... | Orne Nehri Köprüsü alınmalı... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
...before the enemy can destroy it. | ... düşman imha etmeden önce. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
It's a vital military artery, and the enemy has prepared it for demolition. | Çok önemli bir askeri arter. Düşman yıkmaya hazır. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
It must be taken by surprise and captured intact. | Sürpriz baskınla alınıp sağlam ele geçirilmeli. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Your gliders will land at night, without the benefit of ground support. | Planörleriniz gece inecek. Kara desteği olmayacak. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You will assault the garrison, overwhelm it... | Garnizona saldırıp yenilgiye uğratacaksınız... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
...and hold until relieved. | ... ve devralınana kadar dayanacaksınız. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Hold until relieved. | Devralınana kadar dayanın. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Major Howard! | Binbaşı Howard! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
There's the bridge coming up. | Köprüye az kaldı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Just on our Ieft. | Hemen solda. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Right, Iink your arms. | Tamam, kollarınızı birleştirin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Brace yourseIves. | Birbirinize tutunun. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Feet up! | Ayaklar yukarı! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Smoke screen. Smoke. | Duman perdesi. Duman. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Up the action, bucks! Up the action, bucks! | Hadi göreyim sizi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Right, Tom. Over the bridge. | Hadi, Tom. Köprüye. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Check for demoIition charges! | Tahrip kalıplarını bulun! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
HeIIo! HeIIo! | Alo! Alo! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
HeIIo! Damn it! HeIIo! | Alo! Lanet olsun! Alo! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
CIear. | Açık. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Where's the doc? On the third gIider. | Doktor nerede? Üçüncü planörde. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
There's no report from them. | Onlardan hiç ses yok. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WaIsh. Sir? | Walsh. Efendim? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Tom, Ruskin and RoyaI have had it. Take over. | Tom, Ruskin ve Royal'ı kaybettik. Devral. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
On the other end of the bridge. | Köprünün öteki ucunda. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What happened to you? Broke it on Ianding. | Sana ne oldu? İnişte kırdım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Isn't the doc with you? No, he's missing. | Doktor sizinle değil mi? Hayır, kayıp. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We crashed in the river. Afraid we've got a Iot of casuaIties. | Nehre çakıldık. Korkarım kaybımız çok. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I'm aII right, sir. So are the boys. | Ben iyiyim, efendim. Çocuklar da iyi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Okay, carry on. Right, sir. Come on! | Tamam, devam edin. Tamam. Hadi! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, I'II be. . . . | Bak sen... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Hey, doc! Doc! | Doktor! Doktor! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What are you doing there? That's the German side. | Orada ne yapıyorsunuz? Orası Alman tarafı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Sir, anybody can make a mistake. | Herkes hata yapabilir. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The demoIition charges have been removed. It's aII cIear. | Tahrip kalıpları temizlendi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Good. CorporaI Smith. | Güzel. Onbaşı Smith. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Send out the success code words. Keep sending untiI acknowIedged. | Başarı mesajı gönder. Yanıt alana kadar gönder. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
John, set up HQ in that piIIbox. Right, sir. | John, orada karargah kurun. Emredersiniz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
AII in Iess than 1 5 minutes. | Hepsi 15 dakikadan kısa sürdü. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
OnIy a matter of time before they counterattack. | Karşı taarruza geçmeleri an meselesi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What about the paratroopers? 7th Para might not get here for hours. | Ya paraşütçüler? 7. Bölüğün gelmesi saatler alabilir. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And Lovat and his commandos. . . . | Lovat ve komandoları... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
It couId be midday before they get here. | Buraya gelmeleri öğleni bulabilir. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The question is, how Iong can we hoId? | Soru şu: Ne kadar dayanabiliriz? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
What awfuI weather. It's raining again. | Have çok kötü. Yine yağmur yağıyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Did you get the Iist? | Listeyi aldınız mı? Evet, general. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
GeneraI SchIieben of the 709th has aIready Ieft for the war games. | 709. Tümen'den General Schlieben savaş oyunları için ayrıldı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The commander of the 243rd Ieft for Rennes at 1 800 hours. | 243. Tümen komutanı saat 18:00'da Rennes'e doğru yola çıktı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The weather is bad, so everyone enjoys an extra night in Rennes. | Hava kötü. Herkes Rennes'de fazladan kalmak istiyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I don't Iike it. | Bu hoşuma gitmiyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Any of it. | Hiçbiri. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
So many key officers are away at the same time. | Bu kadar sayıda önemli subay aynı anda uzakta. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I don't know why, but I don't Iike it. | Neden, bilmiyorum, ama hoşuma gitmiyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
But the war games have been scheduIed for a week. . . . | Ama savaş oyunları bir hafta önceden programlanmıştı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Yes, for tomorrow, not tonight. | Evet, yarın için, bu gece değil. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Advise aII officers who have not yet Ieft for Rennes. . . | Henüz Rennes'e gitmemiş tüm subaylara haber ver... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .to postpone their departure untiI tomorrow. | ...seyahati yarına kadar ertelesinler. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
May I remind you, generaI. . . | Hatırlatmama izin verirseniz, general... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .that the AIIies have aIways Ianded in perfect weather conditions. | ...Müttefikler hep iyi hava şartlarında indirme yaptılar. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
North Africa, SiciIy, ItaIy. . . . | Kuzey Afrika, Sicilya, İtalya... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Yes, and aIways at dawn. | Evet, ve hep şafakta. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We're 1 1 minutes from the green Iight. | Yeşil ışığa 11 dakika kaldı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Now, once more, I repeat: | Şimdi bir kez daha tekrar ediyorum: | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
If, for any reason, we faiI to hit our drop zones. . . | Herhangi bir nedenle indirme bölgelerine ulaşamazsak... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .move north by east. | ...kuzeydoğuya ilerleyin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
North by east. | Kuzeydoğu. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The Germans have fIooded Iarge swamp areas behind the coast. | Almanlar sahilin ardındaki bataklıkları suyla doldurdu. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Avoid them if possibIe. | Mümkünse oralardan uzak durun. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We came here to fight, not to swim. | Buraya dövüşmeye geldik, yüzmeye değil. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Do you read me? | Anlaşıldı mı? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Loud and cIear, sir. | Anlaşıldı, komutanım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
How'd you make out? | Nasıl gitti? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
How did you make out at the game? | Oyun nasıl gitti? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I Iost. | Kaybettim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Now we're both jumping cIean. | Şimdi ikimiz de temiz atlıyoruz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I understand. And when wiII the fieId marshaI return? | Anlıyorum. Peki mareşal ne zaman dönecek? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I see. Oh, weII. | Anladım. Bakayım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The radar report. | Radar raporu. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We are getting reports of strong radar interference. . . | Şiddetli radar parazit raporları geliyor... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .and radio reception is jammed. | ...radyo bağlantısı da bozuluyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |