• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166315

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Here it is. The Iatest report. İşte son rapor. The Longest Day-1 1962 info-icon
It's Southwick House, sir. Stagg here. Southwick Sarayı, efendim. Ben Stagg. The Longest Day-1 1962 info-icon
Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought. Yeni cephe düşündüğümüzden çok daha hızlı ilerliyor. The Longest Day-1 1962 info-icon
Yes, sir, it's definiteIy improving. Evet, efendim, kesinlikle daha iyi. The Longest Day-1 1962 info-icon
I'II be there, sir. 9:30. Saat 9:30'da orada olacağım. The Longest Day-1 1962 info-icon
WouId you Iike some more tea, sir? Coffee, and make it bIack. Biraz daha çay alır mıydınız? Kahve, sert olsun. The Longest Day-1 1962 info-icon
One moment, CoIoneI PriIIer. Bir dakika Albay Priller. The Longest Day-1 1962 info-icon
Why wasn't he court martiaIed? Neden askeri mahkemede yargılanmadı? The Longest Day-1 1962 info-icon
He shot down 1 32 pIanes. 132 uçak düşürdü. The Longest Day-1 1962 info-icon
HeIIo, Pips, oId boy. Karargah, Luftwaffen Kommando Batı The Longest Day-1 1962 info-icon
Don't caII me " Pips, oId boy. " Bana "Pips" deme. The Longest Day-1 1962 info-icon
You were a rotten piIot when we fIew in Russia. Rusya'da uçarken berbat bir pilottun. The Longest Day-1 1962 info-icon
You're fIying a desk now, but you're stiII a rotten piIot! Şimdi masa uçuruyorsun ama hala berbat bir pilotsun! The Longest Day-1 1962 info-icon
What's that you're saying? Sen ne diyorsun? The Longest Day-1 1962 info-icon
I'm squatting here on this God forsaken airfieId. . . Tanrı'nın siktir ettiği bu havaalanında derme çatma... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .with onIy two pIanes, two stinking crates! ...iki uçak bozuntusuyla çakıldım kaldım! The Longest Day-1 1962 info-icon
Oh, sure, sure, your orders were foIIowed! Elbette emirlerinize uyuldu! The Longest Day-1 1962 info-icon
Now my squadrons are God knows where! Takımlarım şimdi nerede, Tanrı bilir! The Longest Day-1 1962 info-icon
My suppIies are aII gone. What am I supposed to do now? Erzak kalmadı. Şimdi ne yapmalıyım? The Longest Day-1 1962 info-icon
But Pips, we had to disperse our fighter squadrons. We had to! Avcı uçağı taburlarımızı dağıtmamız gerekti. The Longest Day-1 1962 info-icon
Look what happened to our airstrips around the Pas de CaIais! Pas de Calais çevresindeki hava şeritlerimize bak ne oldu! The Longest Day-1 1962 info-icon
The whoIe idea is absoIuteIy idiotic! Hepsi çok gerzekçe! The Longest Day-1 1962 info-icon
You move us back instead of forward! Bizi ileri götüreceğinize geri götürüyorsunuz! The Longest Day-1 1962 info-icon
Sure, I know the weather's Iousy and they probabIy won't invade. . . Havanın kötü olduğunu ve muhtemelen saldırmayacaklarını biliyorum... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .but what wouId happen if they did? ...ama ya saldırırlarsa? The Longest Day-1 1962 info-icon
But you know I can't get there with my equipment for two days. Ama elimdeki donanımla oraya iki günde gidemeyeceğimi biliyorsun. The Longest Day-1 1962 info-icon
I teII you, you're aII crazy! Size söylüyorum, hepiniz kaçıksınız! The Longest Day-1 1962 info-icon
PriIIer has aIways been a hothead. . . Priller hep çabuk öfkelenir... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .but Iet's not underestimate him. ...ama onu küçümsemeyin. The Longest Day-1 1962 info-icon
What he says is not entireIy iIIogicaI. Söylediği çok mantıksız değil. The Longest Day-1 1962 info-icon
What's the weather report? Hava raporu nedir? The Longest Day-1 1962 info-icon
SIightIy better over the ChanneI. Manş üzerinde biraz daha iyi. The Longest Day-1 1962 info-icon
I wouIdn't be surprised if Hiç şaşırmazdım... The Longest Day-1 1962 info-icon
When's the next weather report? Tonight at 8, generaI. Sonraki hava raporu ne zaman? Akşam 8'de, general. The Longest Day-1 1962 info-icon
Keep me posted on the weather. Hava durumunu sürekli bildirin. The Longest Day-1 1962 info-icon
You made my dinner reservations? Yemek için yer ayırttın mı? The Longest Day-1 1962 info-icon
Yes, I did, generaI. Ayırttım, general. The Longest Day-1 1962 info-icon
CanceI everything. Her şeyi iptal et. The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .for her birthday, tomorrow, the sixth of June. Size söylüyorum, hepiniz kaçıksınız! ...doğum günü için. Yarın, 6 Haziran. The Longest Day-1 1962 info-icon
PIease wish her a happy birthday. Doğum gününü adıma kutlayın lütfen. The Longest Day-1 1962 info-icon
Thank you, SpeideI. Sağ ol, Speidel. The Longest Day-1 1962 info-icon
Why didn't they attack in May? The weather was perfect. . . . Neden mayısta saldırmadılar? Hava ve meddücezir mükemmeldi. The Longest Day-1 1962 info-icon
Is the pIan ready, sir? Plan hazır mı efendim? The Longest Day-1 1962 info-icon
Yes, yes, quite finished. Evet, hemen hemen bitti. The Longest Day-1 1962 info-icon
War games. . . Savaş oyunları... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .theoreticaI invasions. ...teorik istilalar. The Longest Day-1 1962 info-icon
Rush to Rennes just to push IittIe fIags around a tabIe. Rush'dan Rennes'e, sadece masada küçük bayraklar dikmek için. The Longest Day-1 1962 info-icon
PIaying at war! Savaş oyunu! The Longest Day-1 1962 info-icon
Do you win or Iose, sir? Kazanıyor musunuz, efendim? The Longest Day-1 1962 info-icon
Have I ever Iost? Hiç kaybettim mi? The Longest Day-1 1962 info-icon
But generaI, this time you pIay the roIe of Eisenhower. Ama general, bu sefer Eisenhower rolündesiniz. The Longest Day-1 1962 info-icon
I win because I go against the ruIes. Kazanıyorum, çünkü kurallara karşı geliyorum. The Longest Day-1 1962 info-icon
We expect them to cross at the narrowest part of the ChanneI. . . Manş'ın en dar kısmından, güzel havada geçmelerini... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .and in good weather. But that's too simpIe, too obvious. ...bekliyoruz. Ama bu çok basit, çok bariz. The Longest Day-1 1962 info-icon
I choose the widest part, in the worst weather, and attack here. Ben en kötü havada, en geniş kısmı seçiyorum ve buradan saldırıyorum. The Longest Day-1 1962 info-icon
In Normandy. Normandy'den. The Longest Day-1 1962 info-icon
And in bad weather! Kötü havada! The Longest Day-1 1962 info-icon
Like now. . . Şimdiki gibi... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .bad weather! ...kötü havada! The Longest Day-1 1962 info-icon
Trying to pick a trend is difficuIt. Bir eğilim belirlemeye çalışmak zor. The Longest Day-1 1962 info-icon
From a meteoroIogicaI standpoint, conditions aImost resembIe mid winter. Meteoroloji açısından şartlar neredeyse kış ortasını çağrıştırıyor. The Longest Day-1 1962 info-icon
And Normandy? Ya Normandy? The Longest Day-1 1962 info-icon
High winds, cIouds, and some fog over the beaches. Şiddetli rüzgar, bulutlu, sahilde biraz sis var. The Longest Day-1 1962 info-icon
However, I can say with a certain degree of safety. . . Ancak, temkini elden bırakmayıp havanın... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .that we can expect a brief period of fair conditions. ...kısa bir süreliğine açılmasını bekleyebiliriz. The Longest Day-1 1962 info-icon
Let me summarize, then. Özetleyeyim öyleyse. The Longest Day-1 1962 info-icon
What you're promising us is a bareIy toIerabIe period of fair conditions. Bize zar zor katlanılabilecek hava şartları vaat ediyorsunuz. The Longest Day-1 1962 info-icon
Conditions that are far beIow the minimum requirements. Asgari şartlardan çok daha düşük şartlar. The Longest Day-1 1962 info-icon
That's aII I can promise. Verebileceğim tek söz bu. The Longest Day-1 1962 info-icon
You've done your best, Stagg. Thank you, gentIemen. Eline sağlık, Stagg. Teşekkürler beyler. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, there it is. İşte bu. The Longest Day-1 1962 info-icon
We've postponed the attack once aIready. Saldırıyı bir defa zaten erteledik. The Longest Day-1 1962 info-icon
Now, either we go on the sixth, with onIy marginaI conditions. . . Şimdi, ya ayın altısında zor şartlarda gideriz... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .or postpone again. . . ...ya da tekrar erteleyip... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .in the hope of getting perfect conditions. ...mükemmel şartların olusmasını bekleriz. The Longest Day-1 1962 info-icon
What do you think, Monty? Ne dersin, Monty? The Longest Day-1 1962 info-icon
I say, go. Go. Gidelim derim. Gidelim. The Longest Day-1 1962 info-icon
I must remind everybody. . . Hatırlatmak isterim... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .that the American convoy for the Omaha and Utah beaches. . . ...Omaha ve Utah plajlarının Amerikan konvoyu... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .they've farthest to go. . . ...en uzun yolu kat edecek. The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .must be given the order within the next haIf hour. . . Taarruz ayın altısında gerçekleşecekse... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .if the assauIt is to take pIace on the sixth. ...yarım saat içinde emir verilmeleri gerek. The Longest Day-1 1962 info-icon
We can't keep aImost a quarter of a miIIion men on ships. . . Çeyrek milyon adamı gemilerde... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .in embarkation areas, indefiniteIy. ...bindirme sahalarında sonsuza kadar bekletemeyiz. The Longest Day-1 1962 info-icon
The Ionger we wait, the more acute our security probIem. Ne kadar beklersek emniyet meselesi de o kadar zora girer. The Longest Day-1 1962 info-icon
The next time. . . Gelecek sefer... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .the tides and the moon wiII be right. . . . ...dalgaların ve ayın uygun olması... The Longest Day-1 1962 info-icon
Not before JuIy. Temmuzdan önce değil. The Longest Day-1 1962 info-icon
GentIemen. . . Beyler... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .such a postponement. . . ...böyle bir ertelemeyi... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .is too bitter to contempIate. ...düşünmek bile acı. The Longest Day-1 1962 info-icon
A briIIiant pIan, generaI. Unorthodox, but briIIiant. Harikulade bir plan, general. Alışılmışın dışında, fakat harikulade. The Longest Day-1 1962 info-icon
FortunateIy, it's onIy a game. Neyse ki sadece bir oyun. The Longest Day-1 1962 info-icon
I don't think we have much to worry about. Kaygılanmaya gerek olmadığını düşünüyorum. The Longest Day-1 1962 info-icon
Eisenhower wouId never take the gambIe. Eisenhower bu riski asla almaz. The Longest Day-1 1962 info-icon
I'm quite positive we must give the order. Emri vermemiz gerektiği kanısındayım. The Longest Day-1 1962 info-icon
I don't Iike it. . . Hoşuma gitmiyor... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .but there it is. ...ama buraya kadar. The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .I don't see how we can possibIy do anything eIse but go. ...gitmek dışında elimizden ne gelir, bilmiyorum. The Longest Day-1 1962 info-icon
WiIson speaking. Ben Wilson. The Longest Day-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166310
  • 166311
  • 166312
  • 166313
  • 166314
  • 166315
  • 166316
  • 166317
  • 166318
  • 166319
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim