Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166290
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
at the Olympic games. | ...daha büyük bir onur hayal edemiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Athletics, sports, on the playing fields... | Atletizm, spor, oyun sahalarındaki... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Of the National playing... | Ulusal oyunun... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You will learn to trust yourselves, and we'll go on trusting ourselves, | Kendinize güvenmeyi öğreneceksiniz, ve bizler kendimize güvenmeye devam edeceğiz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and then there'll be a little bit of trust all the way round. | Ve sonra bir parça güven olacak... ...yolun sonu. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's what you think. Understand that, remember it. | Sana göre öyle. Bunu kafanıza sokun ve unutmayın. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's the matter with him? Do you think he's all right? | Sorun nedir? Sence, o iyi mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, taking a breather, I expect. | Nefesleniyor, zannedersem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We once had a runner back at the village | Eskiden köyde bir koşucu vardı,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
who used to stop a minute or two on the touch line | …varış çizgisine varınca bir iki dakika bekler... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
to show what he thought of the slow coaches behind. | ...arkasından gelenlere nispet yapardı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
He's the Governor's blue eyed boy, isn't he? | Müdürün yeni gözdesi o, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, you'll learn. | Görürsün sen. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Who's bloody side are you on all of a sudden? | Birden hangi tarafa geçtin, kahrolası? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You don't get anywhere without effort, lad. | Çaba göstermeden hiçbir yere varamayız, genç. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm no bleeding guinea pig for anybody. | Ben kimseye para için eşeklik etmem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Smith. | Haydi, Smith. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Run, run! Run! | Koş, koş, koş! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Smith! Run! | Haydi, Smith! Koş! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Smith, lad! Hurry! | Haydi, Smith, Hızlan! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Run! Come on! | Koş! Haydi! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Run! Run! | Koş! Koş! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come along, boy! | Bu tarafa, evlat! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Smith! Come on! | Smith! Haydi! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on! Quick, run! | Haydi! Çabuk, koş! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Smith, run! | Haydi, Smith, koş! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
26 all correct, sir. Right, carry on, Craig. | 26, hepsi tamam, efendim. Tamam, devam et, Craig. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Have all this cleared up, Mr. Craig. | Bunların hepsini temizlettir, Bay Craig. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Right, the lad at the end, there, pick it up. | Tamam, sen, sondaki genç, al şunları. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Move, lad! | Kımılda! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Smith, get a move on! | Haydi, Smith, çabuk ol! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Can't he go any faster, Jesse? | Daha hızlı olamaz mı Jesse? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Goin' fast enough, Ed. | Zaten yeterince hızlı Ed. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You watch them people, Frank. Shut up, Ed! | Gözün insanlarda olsun Frank. Kapa çeneni Ed! | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
What about that safe? There ain't no safe, Ed. | Peki ya şu kasa? Kasa yok Ed. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
All the money's in the strongbox and in the cash drawers. | Tüm para çelik kasada ve veznede. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I don't believe you! You got a safe in here someplace. | Sana inanmıyorum! Burada bir yerde kasanız var. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You tell me where it is, or I'm gonna put a bullet in your brain. | Bana nerede olduğunu söyle yoksa beynine kurşunu yersin. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Honest, Mister. Get out of here, Ed! | Doğruyu söylüyorum bayım. Gidelim buradan Ed! | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Are you going crazy, Ed? | Kafayı mı yedin Ed? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Watch it, Jesse! | Dikkat et Jesse! | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
How long you think it'll take that posse to get here? | O birliğin buraya gelmesi sence ne kadar sürer? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
There won't be one. | Tek bir birlik olmayacak. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
They'll go about 10 miles and get tired and go back and call the Pinkertons. | Yaklaşık 15 dakika gidip yorulacaklar,... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
How come we're standing guard? 'Cause every once in a while, I'm wrong. | Nasıl oluyor da nöbet tutuyoruz? Çünkü kırk yılda bir de olsa, yanılıyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
We'll take you upriver to Mimm's house. | Seni nehrin yukarısında Mimm'in evine götüreceğiz. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Get the bullet out there. | Kurşunu orada çıkar. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You stay quiet, now. Yeah. | Şimdi sessiz kal. Evet. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Come here, Ed. | Buraya gel, Ed. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Shit, what'd you do that for? For panickin' and shootin' innocent folks. | Lanet olsun, bunu neden yaptın? Masum halkı korkutup onlara ateş ettiğin için. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
That's for goddamn getting me near killed! | Neredeyse ölümüme sebep oluyordun. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Shit, I didn't mean no harm. | Niyetim zarar vermek değildi. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You're through, Ed. You ain't gonna ride with me no more. | İşin bitti Ed. Artık yanımda at sürmeyeceksin. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You gonna take that off him? | Şunu ondan alacak mısın? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I seen what you done. | Ne yaptığını gördüm. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You may be family and everything, but I ain't sidin' with you. | Aileden olabilirsin ama artık senin tarafında değilim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Cole, give him his cut. | Cole, ona payını ver. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You threw yourself away a good livin'. | Kendini iyi bir yaşamdan mahrum ettin. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Now, listen good. | Şimdi iyi değil. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Anybody connects the Jameses or the Youngers with that bank... | Banka soygunu olayını bizimle bağdaştıran olursa... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...you're a dead man. | ...işin biter. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Hey, now, I saw her first. | Onu ilk ben gördüm. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Step back away. I saw her first. | Çek arabanı. Onu ilk ben gördüm. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
What the hell was that all about? | Neden kavga ediyorlar? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Damned if I know. | Biliyorsam Arap olayım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"And although he may be poor | Fakir olsa bile... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Not a man shall be a slave | ...hiç kimse köle olamaz. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Shoutin' the battle | Özgürlük için... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Cry of freedom" | ...savaş naraları atıyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You boys hear what I hear? | Çocuklar, benim duyduğumu siz de duyuyor musunuz? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I hear it. | Ben duyuyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Yeah, better go talk to this fella. | Evet, şu herifle gidip konuşsam iyi olacak. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"From the east and from the west | Doğudan ve batıdan... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Shouting the battle cry of freedom | ...özgürlük için savaş naraları atıyor. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"And we'll prove a loyal crew" | Ve biz dürüst bir takım olacağız. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You've got real nice hands. | Gerçekten güzel ellerin varmış. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
They're real pretty. | Gerçekten çok güzeller. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You want to keep them? | Onlara sahip olmak istiyor musun? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
It was just a request. | Sadece bir istekti. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Well, I got a request of my own. | Benim de bir isteğim olacak. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I'm a Good Ol' Rebel. | Yaşlı, İyi Bir Asiyim | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Oh, I'm a good old rebel | Yaşlı, iyi bir asiyim. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"Now, that's just what I am | Artık işte ben buyum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"For this fair land of freedom | Bu özgürlük ülkesi için... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"I do not care a damn | ...hiçbir şey umurumda değil. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"I'm glad I fought against it | Ona karşı savaştığım için memnunum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"I only wish we'd won | Keşke kazansaydık... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"And I don't want no pardon | ...ve yaptığım hiçbir şey için... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"For anything I done" | ...özür istemiyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
You keep losin', at this rate... | Bu hızla kaybetmeye devam edersen... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
...you'll have to go out and rob another train. | ...kalkıp başka bir tren daha soymak... | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
And scare some more innocent folk half to death. | ...ve birkaç masum insanın daha ödünü patlatmak zorunda kalacaksın. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"I hates the declaration... " | Bildirgeden nefret ediyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Never liked people standing behind me. Well, most people would be flattered. | Arkamda dikilen insanları hiç sevmemişimdir. Pek çok insanın gururu okşanır halbuki. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Ain't often Belle Shirley stands behind a man. | Belle Shirley sık sık bir adamın arkasında dikilme. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I reckon that's the truth. | Sanırım gerçek bu. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
"I fought it all I could" | Elimden geldiği kadar savaştım. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Are you still asking $15? | Hala 15 dolar istiyor musun? | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
I sure am. | Elbette istiyorum. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |
Well, ain't nothing worth that price. | Bu fiyata değmez. | The Long Riders-1 | 1980 | ![]() |