Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166093
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That means they have a table regularly reserved for them. | Demek istediğim, onlara ayrılmış bir masaları var. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Do you know any of his friends, Miss Hunter? | Arkadaşlarından herhangi birini tanıyor musunuz, Bayan Hunter? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Yes, one. A student. | Evet, bir tanesini. Bir öğrenci. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
A brother of my employer... my ex employer. He is a Burschenschafter. | İşverenimin, eski işverenimin kardeşi. Kendisi bir Burschenschafter. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You know what Burschenschafts are? No, Miss Hunter. | Burschenschafts'ların ne olduğunu biliyor musun? Hayır, Bayan Hunter. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They are associations of students professing political principles. | Onlar, politik görüşlerini ifade eden öğrenci dernekleri. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They assert them by drinking beer and fighting duels. | Haklarını bira içerek ve düellolarla arıyorlar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Dueling is very popular here, I believe. Oh, yes. | Düellolar burada bayağı popüler, sanırım. Evet. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
It's a proud father that has a scarred son and vice versa. | Yaralı bir oğlu olan baba gururlu bir babadır. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
German girls find scars very attractive. | Alman kızları yaraları çok çekici buluyorlar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
A book was recently published on the German colonies in which it was specifically stated... | Alman kolonileri üzerine yeni çıkmış bir kitapta özellikle belirtildiği gibi... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
that one of the advantages of possessing dueling scars was... | ...düello yaraları taşımanın avantajlarından birisi de... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
that the natives of Africa look with more respect upon a white man who bears them... | ...Afrika yerlilerinin, yaraları olan bir beyaz adama... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Well, about this caf�, can you take me there this evening? | Kafe konusuna gelirsek, beni bu akşam oraya götürebilir misiniz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Dear Mr. Candy, you are Livingston... | Sevgili Bay Candy, Siz Livingston'sınız. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I presume. | Yani öyle tahmin ediyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Mr. Candy. | Bay Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ninety three. Oh, it's a song. All the rage just now. | Doksan üç. Bu bir şarkı. Bu aralar bayağı popüler. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
"Die M�hle ging 'rum und 'rum." The mill went round and round, Mr. Candy. | Değirmen dönüp durur Bay Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Miss Hunter, I'm afraid I've met you here under false pretenses. Indeed? Why? | Bayan Hunter, korkarım ki yanlış koşullarda tanıştık. Öyle mi! Neden peki? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
There are political complications. | Politik karışıklıklar var. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
The Prince of Wales is coming to Berlin. | Galler Prensi Berlin'e geliyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
He's invited to the kaiser's birthday party. | Kendisi Alman İmparatoru'nun doğum günü partisine davetli. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
A goodwill visit and all that sort of thing, you know. I know. It was in the papers. | İyi niyet ziyareti ve o tür şeyler işte. Biliyorum, gazetelerde öyle yazıyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You see, Miss Hunter, I know a chap at our embassy here. | Bayan Hunter, elçilikte bir dostum var. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
We were at school together. His name's Fitzroy. | Aynı okula gitmiştik. Adı Fitzroy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Only we used to call him Babyface. | Ona bebek yüzlü derdik. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But how are the Prince of Wales and your friend Babyface connected? | Galler Prensi ile şu bebek yüzlü arkadaşın arasında nasıl bir bağlantı var? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Well, you see, | Mesele şu ki... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
he nearly had a fit when he knew why I'd come. | ...neden geldiğimi öğrenince neredeyse sinir krizi geçiriyordu. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Babyface, I mean. | Demek istediğim, bebek yüzlü. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
He lugged me in to see the second secretary and he nearly had a fit too... | Beni elçilik katibini görmem için sürükledi ve o da neredeyse kriz geçiriyordu. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
the possible scandal, you know. | Muhtemelen bir skandal olurdu. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Are you coming to a point, Mr. Candy? | Sadede gelecek misiniz, Bay Candy? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Yes. The point is that I had to promise to do nothing. | Evet. Olay şu ki, bir şey yapmamaya söz verdim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And I went bail for you too. Oh. | Bu arada size de kefil oldum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Apparently, it's a matter for careful diplomacy. You can see what they mean. | Göründüğü gibi olay, dikkatli bir diplomasi sergilemek. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Yes, of course. I know nothing about politics. | Evet, elbette. Politika hakkında hiçbir şey bilmem. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I rather stuck my head in where I wasn't wanted. | Kafamı istenmediğim bir yere takmayı yeğlerim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You know, I could get into the most awful trouble. | Kendimi en büyük belaya sokabilirim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Trouble, Mr. Candy? Well, I'm a soldier. You know that, Miss Hunter. | Bela mı, Bay Candy? Ben bir askerim. Bunu biliyorsunuz, Bayan Hunter. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I thought you were a soldier this morning, Mr. Candy, | Bu sabah da bir asker olduğunuzu düşünüyordum Bay Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
or have you joined the army since lunch? | Yoksa öğle yemeğinin akabinde mi orduya katıldınız? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
The table's filling up. Whose table? | Masa doluyor. Kimin masası? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Don't you remember the Stammtisch? It's where Kaunitz will sit. | Stammtisch'i hatırlamıyor musun? Kaunitz'in oturacağı yer şu masa. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You know, it's a bit staggering... | Bir bayanın, politikaya bu kadar ilgi duyması... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Politics? Well, what else can you call it? | Politika mı? Bu başka ne olabilir ki? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
German propaganda against England. Counter propaganda. | İngiltere'ye karşı Alman propagandası. Karşı propaganda. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
This Verband he's in. That's politics, isn't it? | İçinde bulunduğu şu Verband. O da politika, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Not for me, nor for a great many people. | Hayır, ne benim ne de birçok insan için. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You see, Mr. Candy, when our embassy in Berlin... | Bay Candy, Berlin'deki elçiliğimiz Londra'daki Dışişleri Bakanlığı'na... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
in the German nationals towards the Boer question, | ...değiştiğine yönelik haberi verdiğinde... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I have to report home in my letter that I have lost my position... | ...aileme mektup yazıp işimi kaybettiğimi... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
and am returning to the bosom of my family. | ...ve onların yanına geri döneceğimi haber etmek zorundaydım. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I suppose they'll be rather sick about it. | Sanırım bu konudan bayağı bir rahatsızlık duyacaklar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
On the contrary, they will welcome me with open arms. | Tam tersine, beni büyük bir mutlulukla kucaklayacaklar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I don't blame them, either. No, Mr. Candy, you see, | Onları ben de suçlamıyorum. Hayır Bay Candy, mesele şu ki... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
my family were opposed to my coming to Berlin. | ...ailem daha en başında Berlin'e gelmeme karşıydı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They said that the best place for a young girl is home. Quite so. | Genç kız için en iyi yerin evi olduğunu söylediler. Kesinlikle öyle. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Why? What do you mean, why? | Neden ki? Ne demek neden? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
How do you know what is the best place for a young girl? | Genç bir kız için en iyi yerin neresi olduğunu nasıl bilebilirsiniz ki? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Are you a girl? Have you any daughters? I say. | Kız mısınız? Kızınız var mı? Sadece öyle söyledim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You see, while you men have been fighting, we women have been thinking. | Siz erkekler kavga ederken, biz kadınlar düşünüyoruz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Think for yourself, Mr. Candy. What careers are there open to a woman? | Bir düşünün Bay Candy. Bir bayan için yapılabilecek neler var? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
She can get married. I was just going to say. | Evlenebilir. Tam da onu diyecektim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Supposing she doesn't want to get married? | Evlenmek istemediğini düşünelim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
She can go and be a governess. | Gidip bir dadı olabilir. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But what does a governess know, Mr. Candy? Nothing, I assure you. | Fakat bir dadı ne bilebilir ki Bay Candy? Sizi temin ederim, hiçbir şey. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Then what can she teach the children who are in her charge? | Ayrıca, sorumlu olduğu çocuklara ne öğretebilir ki? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Very little except good manners, if she herself has good manners. | Kendi terbiye sahibi ise terbiyeli olmayı öğretebilir o kadar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Good manners are important. Did you learn that in South Africa, Mr. Candy? | Terbiye önemlidir. Bunu Güney Afrika’da mı öğrendiniz, Bay Candy? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
My brothers told me that good manners cost us Magerfontein, Stormberg and Colenso. | Erkek kardeşlerim, terbiyeli olmanın bize Magerfontein, Stormberg... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Six thousand men killed and 20,000 wounded, and two years of war. | Altı bin ölü, yirmi bin yaralı ve iki yıl süren savaş. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
When with a little common sense and bad manners, there would have been no war at all. | Terbiyesizliğin yanında biraz da sağduyu olsaydı, savaş hiç yaşanmayabilirdi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
One thing I don't understand is why you should have to teach German children manners. | Anlamadığım bir şey var ki o da Alman çocuklara neden terbiye öğretmek zorunda olduğunuz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I should've thought there were plenty of English kids who... | Düşünüyorum da, bir çok İngiliz çocuk var ki... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I will tell you if you promise not to laugh at me. I promise. | Gülmeyeceğinize söz verirseniz söyleyeceğim. Söz veriyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
My only asset is a fluent command of English. Hear, hear. | Para eden tek yeteneğim, İngilizce konuşarak otoriter olabilmem. Belli oluyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Obviously to teach English in England is to carry coals to Newcastle... | Açıkçası, İngiltere’de İngilizce öğretmek, tereciye tere satmak... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
and correspondingly ill paid. | ...ayrıca düşük ücret almak demek. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I therefore decided to obtain a post in Germany... | Bundan dolayı İngilizcemin para edeceği yer olan... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
where my English would command a premium, | ...Almanya'da bir iş bulmaya karar verdim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
and having learnt German, to return to England where my German... Well, I'll be sugared. | Bu şekilde Almancayı öğrenip İngiltere'ye döndüğümde de... Ne iyi, kafayı bulacağım. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
That is he. It's him all right, the little skunk. | Bu o. Evet o, aşağılık herif. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Well, shall we go? Go? | Peki, gidelim mi? Gitmek mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Oh, yes, I suppose so. | Evet, sanırım gitmeliyiz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
History will remember this as the great retreat from the Caf� H�henzollern. | Tarih bunu, Café Höhenzollern'dan büyük kaçış olarak hatırlayacak. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Here we are. Can you get the orchestra to play 141? | İşte burada.. Orkestraya 141'i çalmasını söyler misiniz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Why, yes, of course. Call a waiter. Herr Ober. | Niye, tabii neden olmasın? Garson çağıralım. Şef garson. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Oh, it's Mignon. "I am Tatania." Do you really like it? | Bu "Mignon, ben Titania'yım." Gerçekten bunu seviyor musunuz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Please ask him. I'll explain later. Herr Ober. | Lütfen bunu isteyin. Daha sonra açıklarım. Şef garson. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Herr Kapellmeister. Bitte. | Bay Kapellmeister. Buyurun. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Der Tisch da dr�ben w�nscht die Mignon. Die Dame mit dem Hut. | Şuradaki masa Mignon'u çalmanızı rica ediyor. Şapkalı olan kadın. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Kaunitz was a prisoner in our blockhouse for seven weeks. | Kaunitz yedi hafta bizim sığınakta tutsak olarak kaldı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
This was the only record we had on our phonograph. | Gramofonumuzdaki tek plak bu idi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I want to see if he remembers it. | Hatırlayacak mı diye görmek istiyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Touched him on the raw, all right. | Damarına dokundum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Herr Ober! | Şef garson! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
He's calling the waiter. Herr Ober. | Garsonu çağırıyor. Şef garson. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Is it done to bribe the orchestra? Not with money. Beer. | Orkestraya rüşvet versek işe yarar mı? Parayla olmaz. Bira. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |