Search
English Turkish Sentence Translations Page 166051
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You've got to kick, fight with something to get it out of your system. | Ayağa kalkıp bir şeyle savaşmalısın. Sistemden kendini kurtarmalısın. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
In Consuelo's case, there was nothing to fight. | Consuelo'ın davasında ise savaşılacak bir şey yok. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Nothing except fate and a dumb brute animal. | Kader ve aptal kaba bir hayvandan başka bir şey yoktu. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
But I've got something to tell you that will change all that. | Ama sana her şeyi değiştirecek bir şey söyleyeceğim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It wasn't an animal. It was a man. | Bunu yapan hayvan değildi. Bir adamdı. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
A man. | Adam mı? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Who? I don't know. | Kim? Bilmiyorum ve bulmam için yardımın gerekiyor. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Oh, Mr. Galbraith. I'm so glad you're here. Oh, good evening. | Bay Galbraith. Burada olduğunuza sevindim. İyi akşamlar. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You know what this procession's all about. | Bu törenin ne hakkında olduğunu biliyorsunuzdur. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I've lived here all my life, but I don't know what the procession means. | Tüm hayatım boyunca burada yaşadım fakat törenin anlamı ne bilmiyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It's to remind people of the great tragedy that took place here. | Burada yaşanan büyük trajediyi insanlara hatırlatmak için. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
So they won't ever forget that a peaceful village of Indians... | Böylece barışçıl Kızılderili halkın konkistadorlar tarafından... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century. | ...17 yüzyılın sonunda yok edildiğini unutmuyoruz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
A band of monks buried the dead, prayed for them, and did penance for their deaths. | Birkaç keşiş ölüyü gömer onlar için dua eder ve ölüleri için günah çıkarırlar. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's what this is supposed to be. Oh, that's very interesting. | İşte olması gereken bu. Çok ilginç. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Now that you've had your history lesson, I'll get on to the museum. | Tarih dersini aldığına göre şimdi müzeye gitmem gerekiyor. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Help. | Yardım edin. Yardım edin. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Get me out. | Beni dışarı çıkarın. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I've disturbed you. I'm sorry. | Rahatsız ettim sanırım, özür dilerim. Bayan Walker, kimseyi beklemiyordum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I came up on the spur of the moment. I wanted to see the processions. | Bir anda gelmeye karar verdim. Tören alayını görmek istedim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I remembered your kind invitations. | Nazik teklifini hatırladım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Of course. Only I'm afraid you'll be cheated. | Elbette. Sadece korkarım ki kandırılmış olmalısınız. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
There isn't much of a view of the procession from here. | Buradan tören alayı pek gözükmez. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I thought they came right past here. They do. | Buradan geçtiklerini sanıyordum. Geçiyorlar. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
But there are no lights out there. They'll just be shadows. | Ama dışarıda hiç ışık yok. Sadece gölgelerini görebilirsin. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It's not so terribly dark out. | Dışarısı o kadar da karanlık değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
If we turn off the lights, we can see them. | Eğer ışıkları kapatırsan onları görebiliriz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
No use turning them off till they get here. But they're coming. Listen. | Buraya gelene kadar kapatmayalım. Ama geliyorlar. Dinle bak. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Hear them? | Duyuyor musun? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Turn off the lights. | Kapat ışıkları. Bekle. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
No, really, I can see them. | Hayır, gerçekten onları görebiliyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
They're coming now. | Şu an geliyorlar. Işıkları kapat. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Raoul, don't. Put that gun away. | Raoul, yapma. Silahını indir. Kiki. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It's all right. I'm not hurt. | Sorun yok, incinmedim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It was you, Galbraith. No. | O sensin, Galbraith. Hayır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It was you. No, I tell you. No. | Sendin. Hayır, söylüyorum size. Hayır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You killed the leopard. We know that. You killed Consuelo. | Leoparı öldürdün. Bunu biliyoruz. Consuelo'yı öldürdün. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You killed Clo Clo. Then tonight... I didn't do anything. | Clo Clo'yu öldürdün. Sonra bu gece... Ben hiçbir şey yapmadım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
She screamed. Something frightened her. | Çığlık attı. Bir şey onu korkutuyordu. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Consuelo screamed too. So did Clo Clo. Why did you do it? | Consuelo da çığlık attı. Clo Clo da öyle. Neden yaptın bunu? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Tell me why. Why do you accuse me? | Nedenini söyle bana. Beni neden suçluyorsun? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You don't understand. Nobody understands. | Anlayamazsın. Kimse anlayamaz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You don't know what it means to be tormented this way. | Bu şekilde işkence görmek nedir anlayamazsınız siz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Tormented? Why? I couldn't rest. I couldn't sleep. | İşkence mi? Neden? Dinlenemiyordum, uyuyamıyordum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
All I could see was Teresa Delgado's body. | Tek görebildiğim şey Teresa Delgado'nın cansız bedeniydi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Broken, mangled. | Parçalanmış, ezilmiş. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I saw it day and night. It was waiting everywhere I turned. | Gece ve gündüz görüyordum. Nereye gitsem beni bekliyordu. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
And then you found the leopard. I didn't want to kill. | Sonra leoparı buldun. Öldürmek istemedim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
But I had to. | Ama zorundaydım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I heard the little girl in the cemetery talking to the man in the auto. | Mezarlıktaki kızın arabadaki adamla konuştuğunu duydum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
When he went away... | O uzaklaştığı zaman... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...I thought I was going to help her get over the wall. | ...kıza gidip duvarı aşması için yardım etmeyi düşündüm. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I can't remember. | Hatırlayamıyorum. Aşağıya baktım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
In the darkness, I saw her white face. | Karanlıkta onun beyaz yüzünü gördüm. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
The eyes full of fear. | Gözleri korkuyla sonuna kadar açılmıştı. Korku. İşte buydu. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
The little frail body... | Narin bir beden, yumuşak ten. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
And then... | Ve sonra çığlık attı. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Consuelo. | Consuelo. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It's a serious charge, Belmonte. | Bu ciddi bir suçlama Belmonte. Cinayet suçundan yargılanacaksın. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
We stood here once before. | Burada daha önce de durmuştuk. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I know. | Biliyorum. Teresa. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I hated you that day. | Senden o gün nefret etmiştim. Senden ve küstah konuşmalarından. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That little girl lying dead. I know. | Ölü halde yatan küçük kız. Biliyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
How do you think I felt when you told me not to be soft? | Bana narin olmamamı söylediğin zaman nasıl hissettiğimi sanıyorsun? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Oh, Jerry, I want you to be soft. | Jerry, narin olmanı istiyorum. İçin narin senin, önemli olan da bu. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I wanted it that day too... | O gün söylemek isterim ama cesaret edemedim. Kiki. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...Galbraith said something to me, something that you ought to know. | Galbraith bana senin de bilmen gereken bir şey söyledi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
We were talking, and he said that people were like that ball... | Konuşuyorduk ve o da insanları oteldeki kaynağın... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...in the fountain at the hotel. | ...üstündeki topa benzetti. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That they get pushed around by things bigger than themselves. | Kendilerinden daha büyük şeyler tarafından itiliyorlardı. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's the way it was with us. | Bizim aramızda olan şey de buydu. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Only we were too small to see it that way. | Sadece bunu görmek için çok küçüktük. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's Mr. Hammond. | Bu, Bay Hammond. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Do you know where the new district officer lives? | Yeni bölge memurunun nerede oturduğunu biliyor musunuz? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Yes, missy. | Evet hanımefendi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Send someone for him. | Onun için birisini gönderin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Tell him there's been an accident and Mr. Hammond's dead. | Ona, bir kaza olduğunu ve Bay Hammond'un öldüğünü söyleyin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Yes, missy. | Peki hanımefendi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
And get word to Mr. Crosbie. | Ve Bay Crosbie'ye de haber verin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He's out somewhere on the number four plantation. | Dışarıda, 4 numaralı üretim çiftliğinde bir yerdedir. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
No can telephone tonight. Offices are all closed. | Bu gece telefon edilemiyor. Büroların hepsi kapalı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, send a boy for him. Tell him to come at once. | O zaman ona bir çocuk gönderin. Bir an önce gelmesini söyleyin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What are you doing here, all of you? | Hepiniz burada ne yapıyorsunuz? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Go away. Go away, l tell you. | Gidin buradan. Size söylüyorum, gidin buradan. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Withers! Mr. Withers! | Bay Withers! Bay Withers! | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Please stop at Lower Crossway. l take shortcut. | Lower kavşağında durun lütfen. Kestirmeden giderim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Fred, can we get this whole shipment on these cars? | Fred, bu arabalarda tüm bu sevkiyatı gönderebilir miyiz? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Sure we will, sir. lf not, we can use the two big lorries. | Kesinlikle efendim. Eğer olmazsa, iki büyük kamyon kullanabiliriz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Crosbie, Mr. Hammond has been shot. | Bay Crosbie, Bay Hammond vuruldu. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What? What's that you said? | Ne? Ne dedin sen? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Hammond is dead. Missy say hurry. | Bay Hammond öldü. Hanımefendi, acele etmenizi söylüyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Fred, get to the village as fast as you can. Telephone Joyce in Singapore. | Fred, yapabildiğin kadar çabuk kasabaya git. Singapur'da Joyce'a telefon et. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Howard Joyce? Yes, the lawyer. | Bay Howard Joyce mi? Evet, avukat. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Tell him to meet me at Lower Crossway immediately. | Ona benimle, acilen Lower kavşağında buluşmasını söyleyin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Right. And hurry with the shipment to Singapore. | Tamam. Ve Singapur'a sevkiyatı acilen gönderin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She's got to be on board by 6. | Saat 6'ya kadar gemide olmalı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Where's my wife? She locked herself in. | Karım nerede? Kendisini içeri kilitledi Bay Crosbie. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She wouldn't see me until you came. | Siz gelinceye kadar beni görmek istemedi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Withers, l'm Howard Joyce. | Bay Withers, Ben Howard Joyce. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
How do you do? Let me in. | Nasılsınız? Bırak, gireyim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |