• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165931

English Turkish Film Name Film Year Details
' But I swear I see my reflection Ama yemin ederim ki yansımamı görüyorum The Last Waltz-2 1978 info-icon
' Somewhere so high above this wall Bu duvardan çok daha yükseklerde bir yerlerde The Last Waltz-2 1978 info-icon
' Down here in this lonely crowd Şimdi uzağında, bu yalnız kalabalığın duruyor The Last Waltz-2 1978 info-icon
' There's a man who swears he's not to blame Suçlu olmadığına yemin eden birisi The Last Waltz-2 1978 info-icon
' All day long I hear him shouting loud Gün boyunca tüm gücüyle bağırıyor The Last Waltz-2 1978 info-icon
' Crying out that he been framed Haykırıyor iftiraya uğradığını The Last Waltz-2 1978 info-icon
(Robertson) The road was our school. It gave us a sense of survival. Yollar bizim okulumuzdu. Hayatta kalma isteği verdi. The Last Waltz-2 1978 info-icon
It taught us all we know. Bildiğimiz her şeyi bize o öğretti. The Last Waltz-2 1978 info-icon
There's not much left that we can really take from the road. Yollardan alabileceğimiz fazla bir şey kalmadı. The Last Waltz-2 1978 info-icon
We've had our share of... Or maybe it's just superstitious. Hepimiz payımıza düşeni aldık... Belki de sadece batıl inançtır. The Last Waltz-2 1978 info-icon
(Scorsese) Superstitious in what way? (Robertson) You can press your luck. Nasıl bir batıl inanç? Hayır, şansını zorlamaktan söz ediyorum. The Last Waltz-2 1978 info-icon
The road has taken a lot of the great ones. Yollar büyüklerden çok fazla şey götürdü. The Last Waltz-2 1978 info-icon
Hank Williams. Buddy Holly. Otis Redding. Hank Williams. Buddy Holly. Otis Redding. The Last Waltz-2 1978 info-icon
Janis. Jimi Hendrix. Janis. Jimi Hendrix. The Last Waltz-2 1978 info-icon
It's a goddamn impossible way of life. Bu yaşaması mümkün olmayan bir hayat şekli. The Last Waltz-2 1978 info-icon
(Scorsese) It is, isn't it? No question about it. Öyle, değil mi? Bundan şüphemiz yok. The Last Waltz-2 1978 info-icon
(' "Theme from The Last Waltz") "Theme from The Last Waltz (Son Vals Tema Müziği)" The Last Waltz-2 1978 info-icon
(Evan) In the end, Nihai son geldiğinde The Last Word-1 2008 info-icon
what are we to those ideals we hold most cherished? Tutkuyla bağlandığımız o idealleri ne yapacağız peki? The Last Word-1 2008 info-icon
Who would they choose under shroud of a listless sun? Kim olacak yeni talihlileri bitkin güneşin kefeni altında? The Last Word-1 2008 info-icon
The dust draws near, Kara toprak yakınlaştığında The Last Word-1 2008 info-icon
and I stand alone, for saken, Ve ben yalnızım, terk edilmiş The Last Word-1 2008 info-icon
shivering on the wing of time and tide. Titrerim zaman ve mevsimlerin kanatlarında The Last Word-1 2008 info-icon
As dour eyes pale, Hırçın gözlerin durulması gibi The Last Word-1 2008 info-icon
struggle gives way to the whisper Mücadelem ebedi bir sessizliğin merhametinin fısıltıları karşısında boyun eğer The Last Word-1 2008 info-icon
and pain washes numb, Acım hissizliğimi silip geçerken The Last Word-1 2008 info-icon
laughing steadfast on memories sure. Hatıralarıma hiç durmadan gülüp durur The Last Word-1 2008 info-icon
The dream chooses me, Düşler beni seçiyor hep The Last Word-1 2008 info-icon
a nameless gray morass, riling... Meçhul kurşuni bir azmakta, öfkemle The Last Word-1 2008 info-icon
Wha�s a morass? Azmak ne demek? The Last Word-1 2008 info-icon
A bog. Çamur demek. The Last Word-1 2008 info-icon
A swamp. Bataklık demek. The Last Word-1 2008 info-icon
(Evan) Where I linger and scream with all my might, Tüm kudretimle can çekişip feryat ederken The Last Word-1 2008 info-icon
so I turn and drift into the endless fog Dönüp uçsuz bucaksız sisin içine dalarım The Last Word-1 2008 info-icon
until there is nothing Ta ki hiçbir şey kalmayıp The Last Word-1 2008 info-icon
and I remain still. Hareketsiz kalana dek The Last Word-1 2008 info-icon
Matthew Morris. Matthew Morris. The Last Word-1 2008 info-icon
So how does this work? Bu iş nasıl olacak? The Last Word-1 2008 info-icon
Well, I was going to ask you Başlangıç olarak sana birkaç soru soracağım. The Last Word-1 2008 info-icon
I mean with the time table. Yani ne kadar zamanda biter? The Last Word-1 2008 info-icon
Oh, i�s pretty straightforward. Çok karışık değildir. The Last Word-1 2008 info-icon
After our second meeting, İkinci buluşmamızdan sonra ilk taslağı gösteririm. The Last Word-1 2008 info-icon
Tha�ll take about two weeks. Bu aşama yaklaşık iki hafta sürer. The Last Word-1 2008 info-icon
Then we'll have two more meetings for revisions. Sonra gözden geçirmek için iki kere daha buluşuruz. The Last Word-1 2008 info-icon
All in all, the process takes about a month, give or take. Her şeyi hesaba katarsak aşağı yukarı bir ay sürer. The Last Word-1 2008 info-icon
How does that time table work for you? Bir ay sana uyar mı? The Last Word-1 2008 info-icon
Yeah, tha�s fine. Evet, olur. The Last Word-1 2008 info-icon
Now, is there a particular style of prose or poetry Seni cezbeden bir düzyazı ya da şiir türü var mı? The Last Word-1 2008 info-icon
No, I don't think so. Hayır, yok. The Last Word-1 2008 info-icon
Do you have a favorite writer? Sevdiğin bir yazar var mı? The Last Word-1 2008 info-icon
Anyone; Shakespeare, Hemingway? Kimse yok mu? Shakespeare, Hemingway. The Last Word-1 2008 info-icon
Tom Clancy. Tom Clancy. The Last Word-1 2008 info-icon
And I like Charles Schultz. Charles Schultz'u da severim. The Last Word-1 2008 info-icon
Le�s talk a bit about tone. Biraz da notun dilinden konuşalım. The Last Word-1 2008 info-icon
Were you looking for something formal Resmi bir dil mi istiyorsun... The Last Word-1 2008 info-icon
or something more intimate? ...yoksa daha samimi mi? The Last Word-1 2008 info-icon
I want it to be a work of art. Gerçek bir sanat eseri gibi olsun istiyorum. The Last Word-1 2008 info-icon
Is that stupid? Bu aptalca mı? The Last Word-1 2008 info-icon
No, i�s not. Hayır, aptalca değil. The Last Word-1 2008 info-icon
What I'd like you to do over the next week, Abel, Elimdekine benzer bir defter edinmeni... The Last Word-1 2008 info-icon
Begin to jot down thoughts, ...düşüncelerini, aklına gelenleri bu deftere karalamanı istiyorum. The Last Word-1 2008 info-icon
It can be phrases, fragments, emotions. Öylesine ifadeler, cümlecikler, duygular. Artık ne karalarsan. The Last Word-1 2008 info-icon
I told you, I'm not a writer. Sana bir yazar olmadığımı söylemiştim. The Last Word-1 2008 info-icon
Don't you have a form or something, multiple choice? Doldurabileceğim bir formun falan yok mu? The Last Word-1 2008 info-icon
Abel, I'm not asking you to write a poem. Abel, senden bir şiir yazmanı istemiyorum. The Last Word-1 2008 info-icon
Just treat it like a diary. Günlük tutarmış gibi yap. The Last Word-1 2008 info-icon
These are going to be the building blocks Bu yazacakların notunu yazmam için gerekli yapı taşları olacak. The Last Word-1 2008 info-icon
Just blurt it out. Sen bir şeyler mırıldan ben şarkı söylemeni sağlarım. The Last Word-1 2008 info-icon
(man) And so gathered today in the Lord, Bugün burada Tanrı'nın huzurunda... The Last Word-1 2008 info-icon
we commit Matthew Frederick Morris ...Matthew Frederick Morris'i Tanrı'nın baki krallığına... The Last Word-1 2008 info-icon
In Matthew's untimely passing, Kocaman yüreğiyle etrafındaki herkese her daim yol gösteren... The Last Word-1 2008 info-icon
He's in our hearts and minds. O, yüreklerimizde ve hafızalarımızda olacak... The Last Word-1 2008 info-icon
And his light will endure eternal. ...ve ışığı müebbeden yanacak. The Last Word-1 2008 info-icon
Matthew, a teacher, even in death, Matthew arkasında bıraktığı duygu yüklü notla... The Last Word-1 2008 info-icon
revealed an uncommon innerwisdom ...içindeki eşine az rastlanır bilgeliği sayesinde... The Last Word-1 2008 info-icon
"Know me in strength, not shame, Beni metanetle anın, utançla değil The Last Word-1 2008 info-icon
"forwe are not who we know. Bizi bizim gibi tanımayanlar için The Last Word-1 2008 info-icon
"In fear, fools covet the currency of sin Korkularından dolayı günaha tamah edip durur ahmaklar The Last Word-1 2008 info-icon
"until all color bleeds clean. Ta ki tüm renkler solana kadar The Last Word-1 2008 info-icon
"But sin is truth, "Günaha tamah etmek" Çok mu abartılı olmuş? The Last Word-1 2008 info-icon
"loudly so. Ve gün gibi ortadadır The Last Word-1 2008 info-icon
"The truth which does not shine nor glimmer Hakikat ne gün gibi parlar ne de zerre gibi The Last Word-1 2008 info-icon
"but lurks in the half light of dusk, Hakikat hiçbir curcunanın ayak basamayacağı The Last Word-1 2008 info-icon
"where fanfare dare not tread. Alacakaranlığın loş ışığında gizlenir The Last Word-1 2008 info-icon
"So I soar upon nameless wings İşte meçhul kanatlarımla yükseliyorum şimdi The Last Word-1 2008 info-icon
"far above hope and light, Umudun ve ışığın çok ötesinde The Last Word-1 2008 info-icon
"clutching the endless gray Bitmek bilmeyen kurşiniye tutunmuş The Last Word-1 2008 info-icon
"to breathe the milk unspoiled, unspent. Bozulmamış ve yıpratılmamış sütün kokusunu istiyorum The Last Word-1 2008 info-icon
"A kernel released through stubborn feeble grasp. Bir cevher, inatçı ve takatsiz bir zihnin içinden yayılıyor şimdi The Last Word-1 2008 info-icon
And all is quiet." Ve her şey sessizliğe bürünüyor The Last Word-1 2008 info-icon
Uh, I noticed you at the service, Cenaze töreninde... The Last Word-1 2008 info-icon
and I remember thinking I didn't recognize you. ...ve seni tanımadığımı aklımdan geçirmiştim. The Last Word-1 2008 info-icon
Are you a friend of the family? Aile yakını mısın... The Last Word-1 2008 info-icon
Are you just out for a stroll? ...yoksa dolaşırken cenazeye törenine mi rast geldin? The Last Word-1 2008 info-icon
No what? Neye hayır? The Last Word-1 2008 info-icon
I knew Matthew in college. Matthew'u üniversiteden tanıyordum. The Last Word-1 2008 info-icon
We've lost touch over time. Zamanla birbirimizi kaybetmiştik. The Last Word-1 2008 info-icon
But I read the announcement in the newspaper, Gazetedeki ölüm ilanın görünce... The Last Word-1 2008 info-icon
and I thought I should come pay my last respects. ...son görevimi yerine getirmek için gelmeliyim diye düşünmüştüm. The Last Word-1 2008 info-icon
Tha�s very kind of you. Çok incesin. The Last Word-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165926
  • 165927
  • 165928
  • 165929
  • 165930
  • 165931
  • 165932
  • 165933
  • 165934
  • 165935
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact