• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165926

English Turkish Film Name Film Year Details
' The fancy people go drifting by Hoş insanlar geçip gidiyor The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Well, the moment of truth is right at hand Gerçek anı şu anda elinde The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Just one more nightmare you can stand Hele bir kabus daha geçsin bekle de The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And he got caught in the spotlight Sahne ışığına yakalanmış ama son Geldiğinde her şeye yine başlamak istiyor The Last Waltz-1 1978 info-icon
' That's right, make him start Bunu yine denemek istiyorsun Lütfen onu engellemeyin The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Just let him take it from the top Bırakın en başa dönsün Bırakın tekrar başlasın The Last Waltz-1 1978 info-icon
Well, we were The Hawks. Evet, biz o ünlü The Hawks grubuyduk. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Everything was fine. We were sailing along. Her şey yolundaydı. Çok iyi gidiyorduk. The Last Waltz-1 1978 info-icon
And all of a sudden, one day, The Hawks meant something else altogether. Ve bir gün, The Hawks'ın aslında başka bir şey demek istediğini anladık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
It was right in the middle of that whole psychedelia. Tüm o uyuşturucu dünyasının tam ortasındaydık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
"Chocolate Subway". "Marshmallow Overcoat". Those kind of names. "Çikolatalı metro", "Şekerden Palto" gibi garip isimler vardı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
When we were working with Bob Dylan and we moved to Woodstock, Bob Dylan'la çalışıp Woodstock'a döndüğümüz zaman... The Last Waltz-1 1978 info-icon
everybody referred to us as The Band. ...herkes ismimizi The Band olarak biliyordu. The Last Waltz-1 1978 info-icon
He called us The Band. Our friends and neighbours called us The Band. O da bize The Band diyordu. Arkadaşlarımız ve komşularımız da bize The Band derdi. The Last Waltz-1 1978 info-icon
And we started out with The Crackers. Ve biz de The Crackers ismiyle başladık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
We tried to call ourselves The Honkies. Sonra kendimize The Honkies ismini vermeye çalıştık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Everybody kind of backed off from that, you know? Ama kimse bu isimleri kabul etmiyordu. The Last Waltz-1 1978 info-icon
It was too straight. Çünkü çok düzgünlerdi. The Last Waltz-1 1978 info-icon
So we decided just to call ourselves The Band. Biz de kendimize sadece The Band adını vermeye karar verdik. The Last Waltz-1 1978 info-icon
(' "The Weight") "The Weight (Yük)" The Last Waltz-1 1978 info-icon
' I pulled into Nazareth just feeling 'bout half past dead Nazareth'e çekildim Yarı ölü gibiyim The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Just need to find a place where I can lay my head Kafamı koyabileceğim bir yer lazım The Last Waltz-1 1978 info-icon
' "Mister, can you tell me where a man might find a bed?" Bayım burada nerede bir yatak bulunur The Last Waltz-1 1978 info-icon
' He just grinned and shook my hand Sırıttı ve elimi sıktı The Last Waltz-1 1978 info-icon
' "No!" was all he said Ve tüm dediği bilmemdi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Take a load off Fanny Fanny'den yük al The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Take a load for free Bedavaya bir yük al The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And... Ve... The Last Waltz-1 1978 info-icon
' You put the load right on me Yerine bana yükle The Last Waltz-1 1978 info-icon
' I picked up my bag and went looking for a place to hide Çantamı aldım saklanacak bir yer arıyordum The Last Waltz-1 1978 info-icon
' When I saw old Carmen and the Devil walking side by side Carmen'i ve yanında yürüyen şeytanı gördüğümde The Last Waltz-1 1978 info-icon
' I said "Hey, Carmen, come on, let's go downtown" Dedim ki Carmen hadi gel şehre inelim The Last Waltz-1 1978 info-icon
' She said "I gotta go but my friend can stick around" Dedi ki benim gitmem lazım ama arkadaşım kalabilir The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Go down, Moses, there's nothin' that you can say Kurtar halkımı bayan Musa Söyleyebileceğin hiçbir şey yok The Last Waltz-1 1978 info-icon
' It's just old Luke and Luke is waiting on the Judgment Day Bu sadece yaşlı Luke ve Luke mahşer gününde seni bekliyor The Last Waltz-1 1978 info-icon
' "Hey, Luke, my friend, what about young Anna Lee?" Luke dostum genç Anne Lee'den ne haber The Last Waltz-1 1978 info-icon
' He said "Do me a favour, son" Bana bir iyilik yapıp ona eşlik eder misin The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Crazy Chester followed me and he caught me in the fog Deli Chester beni takip etti ve siste yakaladı The Last Waltz-1 1978 info-icon
' He said "I will fix your rack if you take old Jack, my dog" Jack'i, köpeğimi alırsan parmaklarını onarırım dedi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' I said "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man" Dedim ki bekle bir saniye Chester biliyorsun ki ben sakin birisiyim The Last Waltz-1 1978 info-icon
' He said "That's OK, boy, won't you feed him whenever you can" Dedi ki sorun değil oğlum vaktin olduğunda onu besleyemez misin The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Catch a cannonball now to take me on down the line Bir gülleyi yakala beni saflardan çek The Last Waltz-1 1978 info-icon
' My bag is sinking low and I do believe that it's time Tenim batıyor ve sanırım zamanıdır The Last Waltz-1 1978 info-icon
' To get back to Miss Fanny, you know she's the only one Beni buraya herkese selamları ile yollayan The Last Waltz-1 1978 info-icon
' She sent me here with regards for everyone Bayan Fanny'e dönmenin, bilirsin o başkadır The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And you put the load right on me Ve yerine bana yükle The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Oh, Fanny, take a load off Fanny Fanny, Fanny'den yük al The Last Waltz-1 1978 info-icon
(Manuel) Doesn't that need dusting? (Danko) This looks interesting. Tozunun alınması gerekmiyor muydu? İlginç görünüyor. The Last Waltz-1 1978 info-icon
We'll play "Old Time Religion" for the folks. İnsanlara " Eski Moda Dini"ni çalacağız. The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Old time religion, give me that old time religion Eski moda dini, Eski moda dini The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And it's good enough Bu yeterince iyi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Well, it's good enough Evet, yeterince iyi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' It was good for Grandpa, good for my grandma Büyük annem ve büyük babam için çok iyiydi bu The Last Waltz-1 1978 info-icon
' It's good enough Yeterince iyi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Good enough, good enough now Yeterince iyi, yeterince iyi The Last Waltz-1 1978 info-icon
Oh, it's not like it used to be! Eski günlerdeki gibi değil! The Last Waltz-1 1978 info-icon
(' "The Night They Drove Old Dixie Down") "The Night They Drove Old Dixie Down (Eski Güneyden Geçtikleri Gece)" The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Virgil Caine is the name and I served on the Danville train Virgil Caine'dir adım ve Danville treninde yemek servisi yaptım The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Till Stoneman's cavalry came and they tore up the tracks again Stoneman'in atlıları gelip her şeyi yıkana kadar The Last Waltz-1 1978 info-icon
' In the winter of '65 we were hungry, just barely alive 65'in kışında açtık zorlukla hayatta kaldık The Last Waltz-1 1978 info-icon
' By May the tenth Richmond had fell Mayısın onu olduğunda Richmond düşmüştü The Last Waltz-1 1978 info-icon
' It's a time I remember oh so well Bu zamanları çok iyi hatırlarım The Last Waltz-1 1978 info-icon
' The night they drove old Dixie down Eski güneyden geçtikleri gece The Last Waltz-1 1978 info-icon
' When all the bells were ringing Bütün çanlar çalıyordu The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And all the people were singing Bütün insanlar şarkı söylüyordu The Last Waltz-1 1978 info-icon
' They went la la la la la la laaa Hepsi birden diyorlardı ki la la la la la la laaa The Last Waltz-1 1978 info-icon
' La la la la la la la la laaa La la la la la la la la laaa The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Back with my wife in Tennessee Tennessee'de karımlayken The Last Waltz-1 1978 info-icon
' When one day she called to me Bir gün bana seslendi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Said "Virgil, quick, come and see there goes Robert E Lee!" Virgil çabuk gel de bak Robert E. Lee geçiyor The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Now I don't mind chopping wood Şimdi odun kesmeye aldırmıyorum The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And I don't care if the money's no good Paranın bir işe yaramaması da umurumda değil The Last Waltz-1 1978 info-icon
' You take what you need and you leave the rest İşe yarayanı alırsın gerisini bırakırsın The Last Waltz-1 1978 info-icon
' But they should never have taken the very best Ama en kıymetli şeyi asla almamalıydın The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Like my father before me Tarlada çalışacağım benden önce babamın yaptığı gibi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And like my brother above me Benden önce isyan eden abimin yaptığı gibi The Last Waltz-1 1978 info-icon
' He was just 18, proud and brave Sadece 18 yaşındaydı gururlu ve cesur The Last Waltz-1 1978 info-icon
' But a Yankee laid him in his grave Ama bir Yanki onu mezara etti buyur The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And I swear by the mud below my feet Ayağımın altındaki toprak adına yemin ederim The Last Waltz-1 1978 info-icon
' You can't raise a Caine back up when he's in defeat Yenildiğinde bir Caine'i tekrar kaldıramazsınız The Last Waltz-1 1978 info-icon
' The night they drove old Dixie down, down Eski güneyden geçtikleri gece The Last Waltz-1 1978 info-icon
' The bells were ringing Çanlar çalıyordu The Last Waltz-1 1978 info-icon
A dream come true. Bir rüya gerçekleşiyordu. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Fascinating. Scary. Büyüleyiciydi. Korkutucuydu. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Kind of hard to take the first time. İlk seferinde başa çıkmak biraz zor oldu. The Last Waltz-1 1978 info-icon
You have to go there about two or three times before you can fall in love with it. Ona aşık olmadan önce oraya yaklaşıp iki ya da üç kez gitmeniz gerekir. The Last Waltz-1 1978 info-icon
But that happens eventually. Ama sonunda olan budur. The Last Waltz-1 1978 info-icon
We stayed at the Times Square Hotel on 42nd Street. 42. Caddedeki Times Square Otel'inde kaldık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
The title of the hotel, İsminden otelin... The Last Waltz-1 1978 info-icon
it sounded like it was conveniently located in midtown Manhattan. ...Manhattan'ın merkezinde olduğunu sanmıştık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
What did we know? We came out of the hotel after checking in, Nereden bilebilirdik? Otele yerleşip de dışarı çıktığınızda... The Last Waltz-1 1978 info-icon
and you think "It's great to be back in New York." ...şöyle düşünüyordunuz: "Yeniden New York'ta olmak harika bir şey." The Last Waltz-1 1978 info-icon
Movie theatres for ever. Çünkü her yerde sinemalar var. The Last Waltz-1 1978 info-icon
All these friendly women walking up and down the street. Sokaklarda bir aşağı bir yukarı dolaşan cana yakın kadınlar vardı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
It was... It was great. Bu... Bu harikaydı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Yeah, New York, it was an adult portion. It was an adult dose. Evet, New York, yetişkinlerin bölgesiydi. Yetişkinlerin dozundaydı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
So it took a couple of trips to get into it. Oraya alışmak için birkaç kez dışarı çıkmamız gerekti. The Last Waltz-1 1978 info-icon
You just go in the first time and you get your ass kicked and you take off. İlkinde içeri girersiniz ama tekmeyi yer ve dışarı çıkarsınız. The Last Waltz-1 1978 info-icon
As soon as it heals up, you come back and you try it again. İyileşir iyileşmez, geri dönüp yeniden denersiniz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Eventually, you fall right in love with it. Sonunda da ona aşık olursunuz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165921
  • 165922
  • 165923
  • 165924
  • 165925
  • 165926
  • 165927
  • 165928
  • 165929
  • 165930
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact