Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165446
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What the hell is going on in there? | Orada ne haltlar dönüyor? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's not me walking hollow. | İçi boş yürüyen ben değilim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's not... | Bu değil... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's not me. No, it's not me, you can't see me. | Bu ben değilim. Hayır, bu ben değilim. Beni göremezsin. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Don't call me. I can't listen. | Beni çağırma. Seni dinleyemem. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I can't listen. | Seni dinleyemem. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
An empty shell. Finding hell, finding me. | Boş bir kılıf. Cehennemi bul, beni bul. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
The creepies crawl and find us all. | Kötü sürüngen, hepimizi buldu. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
FIND ME, FINDS US ALL! (del vo) | BENİ BUL, HEPİMİZİ BUL! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Hey, Mike... | Haydi. Hey Mike... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It'll be all right, brother. | Her şey yoluna girecek kardeşim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Just hold on a little while longer. | Sadece biraz daha dayan. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Let me take a look at this. | Dur şuna bir bakayım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
The devil, its... | Şeytan... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's finding me. | ...beni bulacak. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's the creepy me's. | O kötü benler. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I don't know what this "creepy me" shit is, | Şu "kötü ben" saçmalığının ne olduğunu bilmiyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
but clearly someone in there done lost their nut. | Ama orada kesinlikle biri kafayı yemiş. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's gotta mean something to somebody. | Birine bir şey demeye çalışıyor. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Just get as many people down here as possible. | Buraya bulabildiğin kadar adam getir. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You want a big protest? | Büyük bir protesto mu istiyorsun? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
The bigger the crowd, the better it's gonna be. | Kalabalık ne kadar büyük olursa, o kadar iyi olur. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Can you do it? Don't worry, I'm gonna do my thing. | Bunu yapabilir misin? Merak etme, üzerime düşeni yapacağım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
That's right, just let me know when you're ready to roll. Call me. | Hazır olduğunda haber ver. Beni ara. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Sarge, mike is real bad. | Çavuş, Mike'ın durumu gerçekten kötü. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I can't keep the gangrene localized. It's necrotizing, | Kangreni kontrol altına alamıyorum. Çürüme... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
spreading through his body. | ...tüm vücuda yayılıyor. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
He's damn close to septic shock, if it hasn't already set in. | Şimdiye kadar olmadıysa bile, lanet olası septik şoka çok yakın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You think he can move on his own? | Sence kendi başına yürüyebilir mi? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, probably. Why? | Evet, muhtemelen. Neden? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
'Cause extraction plan's in place. We got exactly 2 hours | Çünkü kaçış planımız bekliyor. Buradan gitmek için... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
to get the hell outta here. | ...tam iki saatimiz var. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Episode 1x06 Transcript: swsub.com / Sync: DarKsh | The Kill Point Bölüm 6 | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Right on time, fellas. | Tam zamanında arkadaşlar. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Status, Stan. | Durumunuz ne Stan? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, we're close. Real close. | Yaklaşıyoruz. Oldukça yakınız. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Keep moving, buddy. Keep moving. | Devam et dostum. Devam et. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Remember when you told me to track on Wolf's platoon mates? | Kurt'un takım arkadaşlarını izlememi söylediğinizi hatırlıyor musunuz? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Tonray, you remember to do it? Yes. | Evet Tonray, bunu yapacağını hatırladın mı? Evet. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Something just came over the security desk | Pittsburgh Uluslararası Havaalanı... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
at Pittsburgh International. Check it out. | ...güvenlik bankosundan bir şey geldi. Göz atalım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Two of Wolf's platoon mates flew in a couple days ago. Positive I.D. | Kurt'un takım arkadaşlarından ikisi bir kaç gün önce gelmişler. Kimliklerine göre... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
on Stanley Grimes and Charles Derzius. | ...bunlar Stanley Grimes ve Charles Derzius. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
These men flew in two days ago? Yes. | Bu adamlar iki gün önce mi uçmuşlar? Evet. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
pass through the airport, Cap. I'm surprised I fou... | ...bir çok insan geçiyor Yüzbaşı. Hayret ettim... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, Tonray, but only 2 people from the 1013 platoon pass through the airport. | Evet Tonray, 1013 takımından sadece iki kişi havaalanından geçmiş. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Where are Derzius and Grimes now? | Derzius ve Grimes şimdi neredeler? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
They haven't checked into any hotels. I'm keeping tabs on their bank accounts. | Şu ana kadar hiçbir otele kayıt yaptırmadılar. Banka hesaplarını gözlüyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Forget about your tabs. Use your instinct, can you do that? | Gözlemlemeyi bırak. İçgüdünü kullan, bunu yapabilir misin? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
My instinct? Yes, your instinct. | İçgüdüm mü? Evet, içgüdün. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Use the brain in your head. | Kafanın içindeki beynini kullan. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
And tell me why you think they are in town. | Ve bana neden şehirde olduklarını düşündüğünü söyle. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Now? Spit it out. | Hemen mi? Başla. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
here in Pittsburgh. Putting together a team | Kendisine herhangi bir şekilde yardım edecek... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
to help assist him in some shape or form or capacity. | ...ekibini bir araya getiriyor. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
If that was indeed the case, | Eğer gerçekten olay buysa... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
it'ld help explain the presence of one armed Leon, the political elements, | Bu tek kollu Leon'un gelişini, siyasi öğeleri... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
and of course the impractical demands that Wolf is making. | ...ve tabi ki Kurt'un yaptığı beceriksiz talepleri açıklar. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
That's my general gut feeling, Captain. | Genel hissiyatım bu Yüzbaşı. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Well, okay then. | İyi, tamam o zaman. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna get us outta here, man. | Bizi buradan çıkaracağım adamım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Little brother, we're gonna start over again, just you and me. | Küçük kardeş, yeniden başlayacağız, sadece sen ve ben. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Do you hear me, Mike? Come on, man. | Beni duyuyor musun Mike? Haydi adamım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Done three tours and it feels like home. | Üç tur yaptım ve evde gibi hissediyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I just found out that I'm going home. | Az önce eve gidebileceğimi öğrendim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Gettin' my brothers and I'm going home. | Kardeşlerimi alıp eve gidiyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Back to the States where I got no home. | Evimin olmadığı vatanıma dönüyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It smells like ass in here. | Burası bok gibi kokuyor. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, I guarantee you I'm contributing heavily to that. | Evet, buna şiddetle katkıda bulunduğuma dair sana garanti veririm. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
And it's rude. | Ve kabaca. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I'm sorry law man. | Affedersiniz avukat bey. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I forgot your education and white collar gig | Yaptığın işlerin ve aldığın ödüllerin aynı seviyede kötü kokmasını... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God, I can't take this. | Tanrım, buna dayanamayacağım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I'm getting cabin fever. You had your chance | Uzun süre kapalı kalamam. Şansın vardı... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
and you blew it! | ...ve bunu batırdın! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We'd be home soaking our shit up nice in the tub if you pulled your weight. | Üstüne düşeni yapıp tetiği çekebilseydin şu anda evdeki banyo küvetinde pisliklerimizi... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
And the trigger. | ...temizliyor olurduk. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry I couldn't do it. | Üzgünüm yapamadım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I couldn't kill him. | Onu öldüremedim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
What do you want me to say? Nothing! | Ne söylememi istiyorsun? Hiçbir şey! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I don't want nothing from you. | Senden hiçbir şey istemiyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Daddy's not here to help, | Baban burada sana yardım edemez. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
so how can you ever help yourself? That's enough. Leave her alone. | Bir kez bile olsa kendine yardım edebilecek misin? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Could you have done it, tough guy? | Sen yapabilecek miydin, sert adam? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Shot Mr. Pig in the head, point blank just like that? | Bay Domuz'un kafasına sıkmak, öylece? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I would've lined them up and executed them one by one | Hepsini bir sıraya dizer ve hiç duraksamadan... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
without hesitation. | ...teker teker öldürürdüm. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Let us out, please! | Bizi bırakın, lütfen! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We can't breathe... | Nefes alamıyoruz... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
And we need to use the bathroom! | Ve lavaboya gitmemiz gerek! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I... I screwed up again, bro. | Ben... işi yine batırdım kardeş. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
La, la... brother. | Kardeş. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Put on your poker face. | Poker yüzünü takın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Don't let anyone see she got to you. | Kimseye önem verdiğini gösterme. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We're trash, bro. | Biz çöplüğüz kardeş. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Low life grunts. | Yoksulluk sızlanmaları. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We've no place in her world. We never will. | Onun dünyasında yerimiz yok. Asla da olmayacak. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
She's not programmed to care about us, people like you, underprivileged. | O bizim gibilerle ilgilenmek için programlanmamış. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
So learn your lesson. | Böylece dersini al. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Know your place | Dipteki yerini bil. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |