Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165284
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She's my daughter | O da benim kızım ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Why are you singing this song? | Neden bu şarkıyı söylüyordunuz ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
We heard this song on the road one night | Geçen gece yolda yürürken bu şarkıyı duymuştuk | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
we liked the melody so we learned it | Melodisini çok beğendik, ve refertuara kattık ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Please let us go, we are the good guys | Lütfen bırakın bizi, bizler kötü bir şey yapmadık | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Let us go, please | Lütfen beyim ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
She's not Jade Raksha, let her go | O Yeşim Hayalet değil, bırakın ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Chief instructor | Şef Eğitmen ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
If she knows this song she is Jade Raksha | Şarkıyı bildiğine göre, Yeşim hayalet olmalı | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
If you let her go | Onu bırakırsanız... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
we can't bear the responsibility | sorumlusu siz olursunuz | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Do as I say | Ne dediysem onu yap ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
No, take her away | Hayır, götürün onu ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
For all your ungrateful acts in the past... | Geçmişinin tüm günahlarını çekeceksin.... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Another Jade Raksha, grab her | Başka bir Yeşim Hayalet, yakalayın ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
"East Mount Temple" | "Doğu Tepesi Tapınağı" | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Old sir, you may hide here for a while | İhityar, bir süre burada kalabilirsiniz | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Thank you for your help | Sağolun beyim ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Old sir, you have great skills | İhtiyar, dövüşmesini biliyorsun... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
so you must be a kung fu hero | sanırım bir kung fu üstadı olmalısın | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I am ashamed... | Abartıyorsunuz ... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I learned a few tricks when I was young | Gençken sadece bir kaç numara öğrenmiştim | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
but had not use them since I became blind | Ama kör olduğumdan beri artık hiç dövüşmüyordum ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I was forced to fight today | Bugün hariç, o da beni zorladıkları için | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I am somewhat regretful now | Bir tür pişmalık içerisindeyim | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Regretful? | Pişmanlık? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I swore not to use force | Dövüşmeyeceğime yemin etmiştim | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
but I broke my oath | ama yeminimi kırmak zorunda kaldım ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
May I have your name? | İsminizi bağışlar mısınız ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Jiang Man Leung | Jiang Man Leung | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I am Xu Ying Hao | Ben de Xu Ying Hao | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Hero Xu | Yiğit Xu ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
You flatter me | Estafulla ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
She is my daughter Yin Feng | O da benim kızım, Yin Feng | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Greet hero Xu | Yiğit Xu'ı selamla kızım ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Hero Xu | Yiğit Xu | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
It's getting cold | Hava iyice soğumaya başladı | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I'll get some wood and make a fire | Size yakacak için odun getireyim ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
How could you let our hero gather fire wood? | Kahramanımızı böyle odun toplamasına nasıl izin verirsin ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Go and help | hadi , yardım et ona ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
You sing for a living? | Şarkı söyleyerek mi yaşıyorsun ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Where do you live? | Eviniz nerede ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
We have no home and are on the road all year | Evimiz yok, gezginiz biz ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
That's bad | Ne yazık ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
You should find a place and settle down | Bir yeriniz yurdunuz olmalı halbuki | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I'd like to do that but dad disagrees | Ben de isterdim, ama babam karşı çıkıyor | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
What's the matter? | N'oldu ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
So you're flirting here | Bak sen ! yiğidimiz flörte çıkmış hele ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I'll kill you | Seni öldüreceğim ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
For what reason? | Neden öldüreceksin ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
For singing my song and impersonating me | Şarkımı çaldı, benim gibi davrandı ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I didn't sing your song on purpose, please forgive me | Şarkınızı Kasıtlı olarak çalmadım, Lütfen affedin beni | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Won't you be reasonable? | Biraz insaflı olamaz mısın ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
So, you are siding with her against me | Onu tarafında mısın ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Just say what's on your mind | Açıkça ne olduğunu söylesene ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Why have you been picking on her? | Neden ona yükleniyorsun ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
You called her so passionately | Onu ne kadar da tutukulu bir şekilde koruyorsun ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I have to talk to you, send her away | Konuşmamız lazım, yolla onu ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Please go in the temple first | Bayan, lütfen tapınağa geri dönün | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Come on | Lütfen gidin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Well, speak | Evet, söyle ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I had a lot to say to you | Aslında söyleyecek çok şeyim vardı | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
but when I saw you with her | ama seni onunla görünce... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I forgot all about it | hepsini unuttum | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
What quarrel do you have with her? | Neden kafanı böyle taktın o kıza ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I am jealous the way you are close to her | Ona yaklaşma şeklini kıskandım ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Go home | Evine dön artık | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
and leave me alone | Beni rahat bırak ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Nonsense, you came to me first | Saçmalık, Önce sen bana gelmiştin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I wanted to ask you change your ways | Sana doğru yolda olmadığını söyleyecektim | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
not to kill the innocent anymore | masumları öldürmeyi bırakmanı öğütleyecektim! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Since you wouldn't listen, just forget it | Ama nasıl olsa beni dinlemiyorsun, o nedenle boşver gitsin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I am willing to stop killing | Ben de bunu bırakmayı çok istiyorum ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
but you must promise me one thing | Ama öncelikle bana bir söz vermelisin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
You are the chief instructor | Sen şef eğitmensin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Only you could kill Yan Tian Long | Yan Tian Long'ı sadece sen öldürebilirsin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
What? You want me to kill for you? | Ne ? onu öldürmemi mi istiyorsun ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
After you kill him I'll be like you | Onu öldürürsen, ben de öldürmeyi bırakırım ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
pack up my sword and not kill again | Kılıcımı mühürler, bir daha dövüşmem ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
No way | Asla | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I won't do it even if you kill me | canıma bile mal olsa, kimseyi öldüremem ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Alright then, I'll do it myself | Peki o zaman, kendim yaparım ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Wait and see | bekle ve gör | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Oh no... the kitchen is on fire | Olamaz... Mutfak yanıyor... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Don't panic, help put out the fire | Sakin olun, yangını söndürmek için yardım edin ! | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Right, go on | Peki | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Long Er, this is Jade Raksha's trick | Long Er, Bu Yeşim hayaletin işi olmalı | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
don't fall for it | Sakın tuzağına düşme | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Yan Tian Long it's time to die | Yan Tian Long Ölüm günün geldi | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Grab her | Yakalayın | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Don't let her get away | Sakın elinizden kaçırmayın | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
There's something I want to discuss with you | Seninle konuşmak istediğim bir şey var | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
What? | Nedir acaba ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I would like to invite you and your father to my place | Seni ve babanı evime davet etmek istiyorum | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
and not be vagabonds anymore | böylece artık gezgin olmayacaksınız | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
Though my home is simple | Evim çok lüks olmasada... | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
it would protect you from the elements | sizi herşeyden koruyacaktır | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
My mother is old | Ayrıca annem de çok yaşlandı | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
I think she should have company | Sanırım bir refakatçiye ihtiyacı olacak | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |
What do you think? | Ne dersin ? | The Jade Raksha-1 | 1968 | ![]() |