• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165288

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh yes, a happy marriage Evet, mutlu bir evlilik ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I told you I don't have time to wait. What is this? Bekleyecek vaktim olmadığını söylemiştim. Bu nedir? Sana bekleyecek vaktim olmadığını söylemiştim. Bu da ne? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Do you have any idea? What's going on? Neler olduğuyla ilgili bir fikrin var mı ? Neler oluyor? Bir fikrin var mı? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I know, honey, I'm on my way, okay? Biliyorum tatlım yoldayım, tamam mı? Biliyorum, tatlım. Yoldayım, tamam mı? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Hi. I need to check your bag. Selam. Çantanızı kontrol etmem lâzım. Selam. Çantanızı kontrol etmem lazım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Right this way. Bu taraftan. Buradan lütfen. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Come on, let's go. Get out of the way, now. Haydi ilerleyin. Yoldan çekilin lütfen. Haydi, gidebilirsiniz. Yoldan çekilin. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Hold it! Kapıyı tutar mısınız! Kapıyı tut! The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Please take the ticket. Lütfen bilet alın. Lütfen biletinizi alınız. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Come on! Get in there! Haydi! Girsene! Haydi! Al artık şunu! The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Please insert card. Lütfen kartı sokun. Lütfen kartınızı okutunuz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I can't follow you guys. You drive too slow. Sizi takip edemiyorum çocuklar. Çok yavaş kullanıyorsun. Sizi takip edemedim. Çok yavaş gidiyorsunuz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Bernie. Hey. Bernie. Selam. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Sad, huh? Tragic. Acıklı değil mi? Trajik. Üzgünsün, değil mi? Trajik. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Poor Jocelyn. It's ridiculous. Zavallı Jocelyn. Çok saçma. Zavallı Jocelyn. Çok tuhaf. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Daniel, he was her world. Hold up. Cat hair. Daniel, onun her şeyiydi. Dur bakalım. Kedi tüyü. Daniel, Pridey onun her şeyiydi. Dur, tüy var. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, that's why I never wear black. Don't even look in the mirror anymore. İşte bu yüzden asla siyah giymiyorum. Artık aynaya bile bakmıyorum. İşte bunun için hiç siyah giymem. Artık aynaya bile bakmıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Should've thought of it years ago. Bunu yıllar önce düşünmeliydim. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We celebrate a very special life Jocelyn'in sevgili yoldaşını, son yolculuğuna uğurlarken... Çok özel bir hayatın ardından... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
as we lay to rest Jocelyn's cherished companion, Pridey Sahara Morgan. ...çok özel bir yaşamı anıyoruz. ...Jocelyn'in sadık dostu Pridey Sahara Morgan'ı The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Honey, we have to stay. She raised him from a puppy. Tatlım, kalmak zorundayız. Onu yavruyken almıştı. Tatlım, biraz daha duralım. Onu küçücük bir yavruyken almıştı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
All I know is that if I'm not back in the office this afternoon, Tek bildiğim, öğlene kadar ofise geri dönmüş olmazsam,... Tüm bildiğim, eğer bugün ofise gidemezsem... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Monday is gonna be hell. ...pazartesi cehennem gibi geçecek. ...pazartesi boşa gidecek. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
She went to every one of Allegra's birthday parties. Allegra'nın tüm doğum günü partilerine gelmişti. Allegra'nın tüm doğum günü partilerine katılmıştı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, come on. Allegra is our actual child. Let's get some perspective here. Haydi ama. Allegra bizim gerçek çocuğumuz. Olaya bu yönden bakalım. Yapma, Allegra bizim çocuğumuz. Olaya bir de bu açıdan bak. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Do you think if Jocelyn were married with kids Sence eğer Jocelyn, evli ve çocuklu olsaydı... Eğer Jocelyn evli ve çocukları olsaydı, The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
she'd be giving her dog a state funeral? ...köpeğine böyle bir cenaze töreni yapar mıydı? köpeğini şehir mezarlığına gömer miydi sanıyorsun? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
This whole thing is warped. Bütün bunlar sapıkça. Bunların hepsi kaçık. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I find that personally offensive, Dad. What? Üstüme alınıyorum baba. Ne? Bunu çok saldırganca buluyorum, baba. Ne? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I mean, I may never be married or be a mother. Yani, asla evlenemeyebilirim veya çocuğum olmayabilir. Yani, hiç evlenmeyip anne de olmayabilirim. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Yes, some gay women get some version of that, Evet, bazı eşcinsel kadınların böyle bir durumu var,... Evet, lezbiyenler de bunun bir türevi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
but we don't all need the same things. ...ama hepimizin de aynı şeye ihtiyacı yok. Ama aynı şeylere ihtiyacımız olduğunu sanmıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Can we at least agree that En azından insanların.... Sonuçta, insanların, insanlarla... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
human beings need ...insan ilişkilerine ihtiyaç duyduklarını,... ...ilişki kurması gerektiği... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
human connection? ...kabul edemez miyiz? ...konusunda uzlaşabilir miyiz? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You know, companionship, conversation, sex. Bilirsin işte, arkadaşlık, sohbet, seks. Yani, arkadaşlık, iletişim ve seks. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You get those things from Mom. Jocelyn gets them from her dogs. Sen bu ihtiyaçlarını annemden, Jocelyn de köpeklerinden karşılıyor. Bunları sen annemden sağlıyorsun, Jocelyn ise köpeğinden. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Can I take your car? Arabanı alabilir miyim? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Dad had to go. Babamın gitmesi gerekiyordu. Babam gitmek zorundaydı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We can't let Jocelyn sit home and brood. Jocelyn'in evde oturup, yas tutmasına izin veremeyiz. Jocelyn'in eve tıkanıp kalmasına izin veremeyiz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Maybe we could all take a class. Learn Portuguese. Go to Brazil. Belki hep birlikte bir kursa katılırız. Portekizce öğreniriz. Brezilya'ya gideriz. Belki hep beraber kurs alıp Portekizce öğrenip, Brezilya'ya gidebiliriz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I don't think I could fit one more thing in my week, honestly. Dürüst olmak gerekirse, programıma tek bir şey daha sığdıramam. Haftalık işlerime bir aktivite daha ekleyeceğimi sanmıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
No, no, you're right. You're right. We should make an effort. Hayır, hayır. Haklısın. Bir şeyler yapmalıyız. Hayır, haklısın. Belki biraz gayret etmeliyiz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
She just lives so far away from everything. Her şeyden o kadar uzak yaşıyor ki. Her şeyden çok uzak yaşıyor. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Give it back, Trey. Geri ver Trey. Onu geri ver, Trey. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Come on. Give it back. Haydi. Ver şunu. Haydi, geri ver. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Thanks. Take care. Teşekkürler. Kendine iyi bak. Sağ ol, kendine dikkat et. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Trey. Yeah. Trey. Trey. Evet. Trey. Trey. Evet. Trey. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Lovers' Guide to Paris. Aşıkların Paris Rehberi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Food Lovers' Guide. Yemek Aşıkları Rehberi. Yemek Sevenlerin Rehberi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We're gonna go to Paris. My husband and I. Paris'e gideceğiz. Kocam ve ben. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
It's his first time in Paris. Mine, too. Onun Paris'e ilk gidişi olacak. Benim de. O ilk kez Paris'e gidecek. Ben de. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
It's a business trip for him. Really? O iş için gidecek. Gerçekten mi? Bu onun bir iş seyahati. Gerçekten mi? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
They fly him business class. Onu birinci sınıfta gönderiyorlar. Ona Business Class bilet almışlar. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
So we're just gonna do an exchange so that I can tag along. Benim de gelebilmem için biletlerde değişiklik yapacağız. Ama biz değiştireceğiz, böylece birlikte uçabiliriz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
That's pretty thrifty. Yeah. Oldukça tutumlu bir davranış. Evet. İyi bir tasarruf. Evet. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I've never been to France. I mean... Fransa'ya hiç gitmemiştim. Yani... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I've been to Qu�bec. But that's... Quebec'e gitmiştim. Ama bu... Québec'e gitmiştim. Fakat... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
It's not in... It's in... Okay. No. Şeyde değil... Şeyde... Tamam. Hayır. Orası... Tamam. Hayır. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Do you want me to help you carry these to your car? Şunları arabana taşımana yardım etmemi ister misin? Bunları arabana taşımamı ister misin? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
No. Okay. Hayır. Tamam. Hayır. Tamam. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Well, have fun. Okay. İyi eğlenceler. Tamam. Güzel, iyi eğlenceler. Peki. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Send me a postcard. Bana bir kart at. Bana kartpostal yolla. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Honey, I'm sorry I'm late. I stopped to buy us a present. Geciktiğim için özür dilerim, hayatım. Bize bir hediye almak için durmuştum. Üzgünüm, geciktim tatlım. Ama bize bir hediye almak için durdum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, yeah. What do you got? Ne aldın? Oh, ne aldın? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
What? Oh, baby. I'm sorry. Ne? Bebeğim. Özür dilerim. Ne? Bebeğim. Üzgünüm. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I thought I said something. Söylediğimi sanmıştım. Sana söylediğimi sanıyordum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Yo, jeez, these guys are terrible. What? Bu herifler çok kötü oynuyor. Ne? Olamaz, bu adamlar çok kötü. Ne? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Been like this all game. This one guy... Bütün oyun boyunca böyleydiler. Bir tek şu herif... Bütün maç boyunca böyleydiler, bu adam... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Paris is off. Paris iptal. Paris işi iptal. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We're not going to Paris? Dale's going. Paris'e gitmiyor muyuz? Dale gidiyor. Paris'e gitmiyor muyuz? Dale gidiyor. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
My boss boss asked me to take the CEO of Consolidated to the NBA playoffs. Patronum, Yönetim Kurulu Başkanını, NBA Finallerine götürmemi istedi. Büyük patronum benden Grubun CEO'sunu NBA playoff maçlarına götürmemi istedi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I guess the guys at Consolidated are like basketball freaks. Sanırım şirkettekiler basketbola çok düşkünler. Umarım Grup CEO'su basketbol düşkünüdür. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
But if it's San Antonio, it'll be over in four. Ama işin içinde San Antonio varsa, dört maçta biter. Eğer San Antonio taraftarıysa, dörtlü finali görürüm. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Unless Tim Duncan gets hit with an asteroid or something. Tabii Tim Duncan'a asteroit filan çarpmazsa. Eğer Tim Duncan'a asteroit filan çarpmazsa. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Anyway, figure I'll be on the road for like a week, maybe eight days. Her neyse, anlayacağın bir hafta veya sekiz gün boyunca yollarda olacağım. Neyse, sanırım bir hafta yolda olacağım. Belki sekiz gün. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Maybe 10, just depending on... Belki de on, şeye bağlı olarak... Belki de 10, sadece... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, what if your mom came and stayed? Annen gelip, seninle kalsa? Belki annen de gelir ve seninle kalır. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Ten days with my mother? Annemle on gün mü? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Prudie. Prudie. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
What, did you want me to say no to my boss? Ne yani, patronuma hayır dememi mi istiyorsun? Ne yani, patronuma hayır mı deseydim? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Always doing something wrong, you know? Sanki sürekli bir şeyleri yanlış yapıyorum gibi davranıyor. Her zaman yanlış bir şeyler yapıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I have no idea what I did. I genuinely have no idea. Suçumu bile bilmiyorum. Gerçekten hiç bir fikrim yok. Ne yaptığım hakkında gerçekten hiç bir fikrim yok. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I was just thinking about something Allegra said Sadece geçen gün Allegra'nın... Allegra'nın geçen gün Jocelyn'in evinde... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
at Jocelyn's the other day. ...Jocelyn'lerde söylediği bir şeyi düşünüyordum. söylediklerini düşünüyordum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I don't know if it was just the sadness of the occasion, or... Sadece ortamın hüznünden miydi, başka bir şey miydi bilemiyorum... Bilmiyorum, üzüntüden dolayı mı söyledi, yoksa... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, don't make fun, Daniel. No, I'm not, I'm not. Dalga geçme, Daniel. Hayır, geçmiyorum. İtiraf etmeliyim, bu beni üzdü. Dalga geçme, Daniel. Hayır geçmiyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
That was her dog. No. Onun köpeğiydi. Hayır. O, onun köpeğiydi. Hayır. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I'm saying it affected me. Sadece etkilendiğimi söylüyorum. Bana yapmacıkmış gibi geldi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Come on. Okay, honey. Whatever you say. Haydi ama. Tamam tatlım. Ne diyorsan o. Yapma. Peki, tatlım. Ne diyordun? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Anyway, so Allegra and I are talking about Her neyse, Allegra ve ben,... Neyse, Allegra ve ben iletişime... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
how we all need to have ...nasıl bir bağlantı içinde olmamız gerektiğini konuşuyorduk. ...ne denli ihtiyacımız olduğunu... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
connection, you know? ...konuşuyorduk. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Conversation. Sex. Sohbet. Seks. Konuşma. Seks. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
And Allegra says, "Well, you get all that from Mommy." Ve Allegra diyor ki, "Sen bu ihtiyaçlarını annemden karşılıyorsun." Ve Allegra dedi ki: The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I gotta tell you, it really made me sad. Bunun beni gerçekten üzdüğünü söylemeliyim. Sana söylemeliyim, bu gerçekten beni üzdü. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, baby, she'll find somebody. Bebeğim, kendine birini bulur. Haydi canım, o da kendine birini bulabilir. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
No, it made me sad for us. Hayır, bizim için üzüldüm. Hayır, kendimiz için üzüldüm. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
See, 'cause I've been struggling Bak, çünkü 20 yıldır... Çünkü, gerçekten dağıldım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
with whether a marriage can sustain all of that ...bir evliliğin bunlara katlanıp... Eğer bir evlilik 20 yıldan fazla zamandır... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165283
  • 165284
  • 165285
  • 165286
  • 165287
  • 165288
  • 165289
  • 165290
  • 165291
  • 165292
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim