• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164856

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thanks. Sağolun. Sağ olun. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
"Har Ha'Zofim morgue". I'm inside. We have an ID. "Har Ha'Zofim morgu". İçerdeyim. Teşhis ettik. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
OK, but you should know it doesn't work this way. Peki ama bilmeniz gerekir ki işler bu şekilde yürümüyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
It's unacceptable. We'll do better next time. Bu kabul edilemez. Gelecek sefer doğrusunu yaparız. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You have to sign... İmzalamanız gereken... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
"Dear Yulia, from your friend on the night shift" "Sevgili Yulia, gece vardiyasındaki arkadaşından" The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
They'll add that the bakery's representative identified the body, Fırın temsilcisinin, cesedi teşhis ettiğini... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
our condolences, we share the family's grief... ...taziyelerimizi ve ailenin üzüntüsünü paylaştığımızı ekleyecekler. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Good work. You did very well, I thank you very much. Güzel. İyi iş çıkardın, sana çok teşekkür ederim. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You did above and beyond. Good work. Gerekenden fazlasını yaptın. İyi iş. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
It's OK, main thing is we're off the hook. Sağol, temel mesele, bu işten paçayı sıyırdık. Sağ ol, temel mesele, bu işten paçayı sıyırdık. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I have to rest my head. Wait. Kafamı dinlemem lazım artık. Bekle. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I've decided to admit it was our fault and apologize. Hatamızı kabul etmeye ve özür dilemeye karar verdim. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I also intend to repent. Ayrıca, pişmanlığımızı göstereceğiz. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
We'll have a dignified funeral, like she deserves. Hak ettiği gibi, ağırbaşlı bir cenaze düzenleyeceğiz. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
We'll take care of her daughter... Son. What? Kızıyla ilgileneceğiz. Oğlan. Ne? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
She had a boy, not a girl. I don't get you. Oğlu vardı, kızı değil. Seni anlamıyorum. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I spent the whole night getting us off the hook, Bütün bir geceyi, paçayı sıyıralım diye harcadım... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
and now you decide to confess? ...ve sen şimdi, kabullenmeye karar veriyorsun? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Are you punishing me? Come on... Beni mi cezalandırıyorsun? Hadi... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
That's what it is. You hate your job, I know it. Bu ne, o zaman. İşinden nefret ediyorsun, biliyorum. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Trapped in that office. You need action. Bu ofise sıkışmaktan. Senin harekete ihtiyacın var. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
So unwind for a few days. Böylece biraz gevşersin. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
So you are from the bakery. Siz fırındansınız. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Yulia believed that God lead her to this city. Yulia, bu şehre onu, tanrının yolladığına inanırdı. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
She was happy here. Burada mutluydu. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
She'll have a nice view? Yes, Güzel bir manzarası olacak. Evet... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
facing the Liors Gate. ...Liors Gate'e karşı. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
The best seat in the house. Konuttaki en iyi yer. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Been in Jerusalem a long time? Uzun zamadır mı Kudüs'tesiniz? Uzun zamandır mı Kudüs'tesiniz? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
It took me a long time to get here. Buraya gelmek, uzun zamanımı aldı. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Nothing is easy here, and everything is complicated. Burada hiçbir şey kolay değil ve herşey karmaşık. Burada hiçbir şey kolay değil ve her şey karmaşık. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
But it fills your soul. Fakat, ruhunuzu besliyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Thank you so much for contacting us. Bizimle temasa geçtiğiniz için, sağolun. Bizimle temasa geçtiğiniz için, sağ olun. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Now we'll contact your social security bureau Sosyal güvenlik ofisinizle irtibata geçip... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
and make the burial arrangements. ...defin düzenlemesini yapacağız. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
The owner of the bakery wants to do all she can to help Yulia Fırının sahibi, Yulia'ya yardımcı olmak için elinden geleni yapmak istiyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
and she has a lot of connections with the city. Ve kendisinin, şehirde birçok bağlantısı var. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
One phone call from her can work miracles. Yapacağı bir telefon görüşmesi, mucizeler yaratabilir. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
If you don't mind our involvement, of course. Not at all. Bizim karışmamızın mahsuru yoksa tabi. Katiyen. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Yulia deserves a miracle. Yulia, bir mucizeyi hak ediyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
"Appalling inumanity at the city's biggest bakery" "Şehrin en büyük fırınında, büyük zalimlik" The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
"HR Manager: I'm guilty." "İK müdürü: Suçluyum". The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Good evening. I'm sorry, Madame is sleeping now. İyi akşamlar. Üzgünüm, hanımefendi uyuyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Sleeping? Uyuyor mu? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Sorry for not getting up, I can hardly stand on my feet. Kalkmadığım için kusura bakma. Güçlükle ayakta duruyorum. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I wanted a partner. Someone to share the burden with me. Kendime bir ortak istedim. Benimle yükü paylaşacak birini. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
A scapegoat. That's what you wanted. Bir günah keçisi. Senin istediğin buydu. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
A scapegoat. Günah keçisi. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Stop making such a fuss. Who cares about that tabloid? Velvele yapmayı bırak. Bu küçük gazeteyi, kim umursar? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I don't. And I don't care about the readers. Ben değil. Okuyucuları da umursamıyorum. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I care that you went behind my back. Ben, arkamdan iş çevirmeni umursuyorum The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
If you're not happy with my work, say so. Eğer yaptığım işten memnun değilsen, bunu söyle. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
So here, I'm saying so. Peki, söylüyorum o zaman. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You want to talk we'll talk. Konuşmak istiyorsun, konuşacağız. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
When you asked me to bring you back to Jerusalem Kişisel meselelerini düzene koymak için... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
so you could take care of your personal affairs, ...benden, seni Kudüs'e geri getirmemi istediğinde... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I said "gladly". ..."Memnuniyetle" dedim. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I care about you, as an employee and as a person, you deserve it. Sen benim için, hem çalışan olarak hem kişi olarak önemlisin. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
So I vacated the job Böylece, mevcut pozisyonu boşalttım... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
and waited patiently for you to come back and fit in... ...ve sabırla, senin geri gelip, işin başına geçmeni bekledim. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
And you came back but only in body. Sen geldin ama sadece bedenen. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Your soul, your head, they were somewhere else, opening factories. Ruhun, kafan başka bir yerdeydi, bir fabrika açmakta. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
King of the hill. Tepenin kralı. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You know who you sound like right now? Yes. Şu anda, kimin gibi konuşuyorsun, biliyor musun? Evet. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
What did your wife want? Karın ne istedi? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
What's that got to do with it? You want my resignation? Bütün bunlar nereye varıyor? İstifamı mı istiyorsun? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
It will be on your desk first thing in the morning, OK? Sabah masandaki ilk şey bu olacak. Tamam mı? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Oh... you're so dramatic. Ah... çok dramatiksin. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I know I owe you for all you've done for the bakery. Fırın için yaptıklarından dolayı sana borçlu olduğumu biliyorum. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
But you owe me, too. Ama sende bana borçlusun. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I understand the family wants to have the body sent to them. Anladığım, ailesi ceseti onlara göndermemizi istiyor. Anladığım, ailesi cesedi onlara göndermemizi istiyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
So tomorrow morning Yulia Petricka... Bu yüzden yarın sabah, Yulia Petricka... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Petracke... Petracke. Petracke... Petracke. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Will be flown out ...fırının masrafları üstlenmesiyle... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
with compensation from the bakery and... ...uçacak ve sende cenazede... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
you will represent us at the funeral. ...bizi temsil edeceksin. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
The next wave of terror attacks in Jerusalem is certain... Kudüs'te, gelecek bir terör saldırısı kesin. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
This terrorism is beating down on us Bu terör olayları, üzerimizde çok şiddetli etki yapıyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Let's be strong until this passes. But that could take a long time, Bunlar bitene kadar, güçlü duralım. Fakat bu çok uzun sürebilir... The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
and in the meantime? ...peki bu zaman zarfında? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
We must be wise and careful and keep our children safe. Aklı başında ve dikkatli olmalı ve çocuklarımızın güvenliğini sağlamalıyız. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
If you really wanted to come in you'd bring flowers. Eğer gerçekten içeri girmek istiyorsan, çiçek getirmen gerekirdi. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You'll miss her class trip. You know that. Why? Sınıf gezisini kaçıracaksın, biliyorsun. Neden? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Her trip is on Wednesday. I'll be back Monday, Tuesday, at the latest. Gezi çarşamba günü. En geç, pazartesi veya salı dönmüş olurum. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Wednesday I'm on the bus with her, with a smile, a hat and a sandwich. Çarşamba günü, bir gülücük, bir şapka ve bir sandviçle onun yanında olacağım. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Actually it's none of my business. Aslında, bu beni ilgilendirmez. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Even where you're here, you're absent. Sen burada olsan bile, yoksun. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Come back whenever you like. Ne zaman istersen, o zaman dön. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You really think I need this...? Gerçekten bunu istediğimi mi, düşünüyorsun...? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I don't, OK? I don't. İstemiyorum, tamam mı? The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
I don't need this whole humiliation journey. Bu küçük düşürücü yolculuğa, ihtiyacım yok. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
But you're going, aren't you? You can't say no to the widow. Ama gidiyorsun, değil mi? Hayır diyebilirdin, senin dula. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
That has nothing to do with the widow. Bunun, dulla alakası yok. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
There's a boy there, her family. Orada bir oğlu, ailesi var. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
You can't send a coffin without a representative. Bir temsilci olmadan, tabutu gönderemezsin. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Turns out the widow isn't too happy with my performance in the department. Dul, benim performasımdan pek memnun değil. Dul, benim performansımdan pek memnun değil. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
She's punishing me. Beni cezalandırıyor. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Hey, sweetie. Merhaba tatlım. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
Don't worry, it's just for a few days. By Wednesday I'm back. I promise. Merak etme, sadece birkaç gün. Çarşambadan önce döneceğim, söz. The Human Resources Manager-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164851
  • 164852
  • 164853
  • 164854
  • 164855
  • 164856
  • 164857
  • 164858
  • 164859
  • 164860
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim