Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164709
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Where's Jahil? My horse. | Atım, Cahil nerede? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Jahil! | Cahil! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I am Zareh, as I told you. | Adım Zere. Az önce söylemiştim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Zareh? | Zere? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Zareh. | Zere. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Your neck is soft. | Boynun çok düzgün. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Is your skin soft all over you? | Tenin nasıl bu kadar pürüzsüz? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Put the boot in his pack. It will not be needed for a long while. | Bunu çantasına koy. Uzun süre gerek olmayacak. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Why was this on the wound? | Niçin bunu yaranın üstüne koydun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It has magic words from the Koran. It's our faith. He needs it. | Bunda Kuran'ın ayetleri yazılı, yaranın üstünde durmalı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Its magic is no good. | Hiç bir işe yaramaz! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
See how the sickness has spread all over? | İyileşmediğini görmüyor musun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Are you awake? Aye. | Uyandın mı? Ha? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You're untouchable. | Bana nasıl dokunabilirsin! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I am what I was when I came to you. Keep your hands to yourself. | İyi misin diye sana bakmaya gel.... Çek elini! Dokunmana kim izin verdi! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You're unclean. Your touch defiles. | Utanç verici bir şey bu. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Did my touch defile your leg? It healed you. | Kırık bacağına dokundum ama! Ben iyileştirdim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Allah forgives what cannot be prevented. | Allah, kaçınılması mümkün olmayanları affeder. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Be gone. Get away from here. | Beni bırak. Çek git buradan. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Was it not by Allah's command that I helped you? | Allah istemese sana yardım edemezdim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Go. You'll be paid for your trouble, but go. | Git. Zahmetlerinin karşılğı ödenecektir. Uzaklaş benden. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You will not insult me! Get out of my sight. | Bana hakaret etme! Kaybol gözümün önünden. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Neither will I take your money! Leave me alone. | Paranı başını çal! Yıkıl karşımdan! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Zareh? | Zere! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
For one of such high blood as Uraz, you are truly untouchable. | Uraz gibi soylu birine her isteyen dokunamaz. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
But for me... | Ama bana... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...to touch you... | ...senin dokunman... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...it would be an honour. | ...onur verir. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Where do you sleep, tall syce? I am cold. | Nerede uyuyabilirim, Seyis? Üşüyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
She was your first woman? The first. | İlk kez mi konuk ağırladın? İlk. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
She did it for what she could get. | Senden ne aldı? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
She asked nothing. I have nothing. | Bana hiç bir şey sormayın. Benim hiç bir şeyim yok | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What's free is worthless. | Ya değer verilir... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What's paid for is also worthless. It's all | ya bir bedel ödenir... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Take me with you, O lord. | Beni de alın yanınıza. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Take me on your journey. You're mad. | Beni de götürün. Çıldırmışsın sen. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Never shall you have so humble and silent and faithful a servant. | Size sadık, sessiz ve uyumlu bir hizmetçi olurum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Do not let me go back to the people of my tent. | Yalvarırım o çadırdakilerin... ...arasına beni geri göndermeyin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
The men take me as they choose. The women beat me without mercy. | Bana kötü davranıyorlar. Acımasızca dövüyorlar. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Let me follow you. I will be your slave without pay. | Ne olur, sizinle gelmeme izin verin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
A handful of rice, a blanket, no more. | Biraz yiyecek, bir yorgan, başka bir şey istemem. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
She's your whore if you want to keep her. | Yürü! İstiyorsan tut onu. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Peace upon you, master of the stables. I bring the news from Kabul. | İyi günler, esenlikler ağa. Kabil'den haber getirdim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Uraz, son of Tureen, broke a leg in the Royal Buzkashi. | "Kral BuzkaşisindeTursen'in oğlu Uraz'ın bacağı kırıldı." | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
But he has been taken to the most splendid hospital in all Kabul. | "Kabil'deki en iyi hastanede tedavi altına alındı." | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And Jahil, the horse? | Atı Cahil? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What of him? | O ne durumda? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Salih jumped up on Jahil when Uraz fell... | "Uraz düşünce Cahil'e Salih bindi..." | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and won the Buzkashi for my mother. | "...ve Buzkaşiyi Meymene kazandı." | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It is a great honour for us all. | Bu hepimiz için büyük bir onur. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
He is too fat. | Bu çok şişmanlamış. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
How long has he been without exercise? | Ne zamandır koşmuyor? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Nineteen days. | On dokuz gündür. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Nineteen? | On dokuz? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Uraz ordered that no man should ride the horse but himself. | Uraz kendisinden başka kimsenin binmesini istemedi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Let my racing saddle be put upon him. | Benim eyerimle hazırlayın atı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
For you, master? | Siz mi bineceksiniz? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Has my saddle ever been used by another man? | Başka kim binebilir benim eyerime? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You must have the horse, Mukhi. | O at senin olmalıydı, Mukhi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You must have it, and you shall. | Senin olmalıydı. Ve olacak. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Not unless he dies. | O ölmeden olmaz. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
The death in his wound will spread to his belly. He will die. | Zaten bacağındaki yara onu öldürecek. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
But why should we wait? | Ama neden bekleyelim? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Each night, he will sleep more deeply than the night before. | Her gece sabaha karşı çok derin bir uykuya dalıyor. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
We can take the horse and be hours away before he wakes. | O uyanmadan biz atı alır, gideriz. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
But when he does wake, he'll know me for a thief. | Ama uyandığında benim hırsız olduğumu bilecek. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It's not the seeing. It's the knowing. | Görmesi önemli değil. Bilecek olması önemli. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Besides, if we're caught without the paper that says he's ours... | Ayrıca biz alsak bile belge olmadan işimize yaramaz... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...we'll be hanged. | ...çaldığımızı söyler. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I will steal the paper when we take the horse. | Belgeyi çalmak, atı almaktan daha kolay. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I will guide you to the land of the Hazarajat. | Hazaraların yurdu, Hazarcat'a kadar size kılavuzluk ederim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Each year, the people gather for a great fair, and they race their horses. | Orada her yıl büyük şenlikler olur, binlerce insanın katıldığı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Fortunes are bet on each race... | Hızlı ve dayanıklı atların katıldığı yarışlar düzenlenir... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and you will have the strongest, fastest horse of them all. | ...ve sen güçlü bir ata sahipsin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
How much did he bet this time? All that he had. | Bu sefer ne kadar yatırdı? Tüm parasını. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Thirteen thousand afghanis. | On üç bin Afgani. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
On which one? The white one. | Hangisine? Ak koça. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
The one they call "Thunderbolt." | Yıldırım denilen, ak koça. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I declare and command that from this day forth... | Bamyan'ın Han'ının koçu ... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...Flail shall by one and all... | ...Topuz... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...be called the Prince Ram of the Bamian Valley. | ...koç vuruşunu kazanmıştır. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Is there any rival to dispute the title? | Onunla vuruşacak başka bir koç var mı? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
If so, let him come forward. | Eğer yoksa... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Since no man takes up the challenge, I therefore declare | ...başka meydan okuyan yoksa... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
If Your Lordship allows. | Sayın Vali, izninizle... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
One moment. | ben yanınıza... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I come. | ...geliyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What do you desire, stranger? | Ne istiyorsun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
To match an animal of my own against the new Prince of the Bamian Valley. | Bamyan Han'ının koçuyla kendi koçumu vuruşturmak istiyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Show him to us. | Görelim şu koçunu. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What demon has urged you to mock these good people... | Bu iyi insanları ve benim kişiliğimde senin de beyin olan Hanımızı... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Is it mockery to back my challenge with a stake such as this? | Alaya almak mı? Bu ciddiyetimi gösterir, umarım. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What's your name? I am Hayatal... | Adın ne senin? Hayatal... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...from the high passes of the East... | ...insanların iyi silah yaptığı... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...where men know how to forge fine weapons and use them well. | ...ve iyi silah kullandığı, doğunun yüksek geçitlerindenim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Do you accept the challenge on behalf of Flail... | Bu adamın meydan okumasını... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and match the stranger's stakes with your own? | ...kabul ediyor musun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Then go, both of you, and take your places in the arena. | Hayatal, git alandaki yerini al. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Wait for my signal. | İkiniz de komutumu bekleyin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Having won with Flail, decency and fairness compel me to stay with him. | Koçların eşit olmaması âdil bir yarış olmayacağını gösteriyor. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |