Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164705
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, the vultures won't touch the evil. | Evet, akbabalar kötülüğü dokunamayacak. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
My Nowre won't go to Heaven. | Benim Nowre cennete gidemeyecek. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Neither will Norbu. | Norbu da aynı şekilde. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
You're back, Dad! | Dönmüşsün baba! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Your mother returned the skin and the butter. | Annen deriyi ve tereyağını geri getirdi. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
But those were a gift. | Ama onlar hediyeydi. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
She says you're a horse thief. | Senin at hırsızı olduğunu söylüyor. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I want butter, I want butter! | Tereyağı istiyorum, tereyağı istiyorum! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Horse thief... | At hırsızı... | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The Headman's father died, you should go. | Reisin babası ölmüş, gitmen gerekiyor. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
To pray, son. | Dua etmeye evlat. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Buddha, bless us. | Buda, bizi kutsa. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Let the halter go... | Dizginleri bırakın... | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
and I'll spare you. | ...ben de canınızı bağışlayayım. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Have mercy, do not kill to us, please! | Merhamet et, bizi öldürme lütfen! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Norbu. | Norbu. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Give them each a piece of silver. | Her birine birer tane gümüş ver. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
With this you will be cured. | Bununla iyileşirsin. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Put some butter on the wound. | Yaranın üzerine biraz tereyağı sür. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Buddha bless you. | Buda seni kutsasın. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The big pile is for the temple, the small ones are for us. | Büyük yığın tapınak için, küçükleri de bize. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
First I will separate our part. | Önce bizim payımızı ayıracağım. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
This is for the temple, to bless my son, Tashi. | Bu tapınak için, oğlum Tashi'yi kutsamak maksatlı. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Tashi! Dad. Dad's back! | Tashi! Baba. Babam dönmüş! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Down you go. | Bu kadar kucak yeter. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Tashi, look what I brought you. Give it to me. | Tashi, bak sana ne getirdim. Ver onu bana. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
A dog bit me... Look. | Beni köpek ısırdı. Bak. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Come and bathe. | Gel de banyo yap. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Don't say this, it's Holy Water. | Öyle deme, bu kutsal su. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
My precious child, the Holy Water will protect you. | Kıymetli yavrum benim, Kutsal su seni koruyacaktır. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Listen everybody. | Herkes dinlesin. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Norbu has offended God. | Norbu tanrıyı öfkelendirdi. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
He stole the officials' temple gifts. | Görevlilerin tapınak hediyelerini çaldı. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The government wants strict punishment. | Devlet ağır bir şekilde cezalandırmamızı istiyor. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Whatever happened, he's one of our clan. | Ne olursa olsun, kendisi bizim kabilemizden. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
We'll go according to our rules. | Kurallarımız dahilinde hareket edeceğiz. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The punishment will be the exile. | Cezası sürgün olacak. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
He has to leave our town. | Köyümüzden gitmek zorunda. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Don't do this, have mercy for us. | Bunu yapmayın, bize merhamet gösterin. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Headman, I promise to repay your kindness. | Reis, bu iyiliğini karşılıksız bırakmayacağıma söz veriyorum. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I will never let my crime... | İşlediğim bu suçun... | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I will leave the town. It will be the best thing for you. | Köyü terk edeceğim. Senin için en iyisi bu olacaktır. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
If I see you again, I'll cut your hands off. | Eğer seni bir daha görürsem ellerini keseceğim. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Buddha, save my son from this horrible disease. | Buda, oğlumu bu amansız hastalıktan koru. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Buddha, I beg you, save my son, save him. | Buda, sana yalvarıyorum, oğluma merhamet göster, onu koru. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The Holy Water will make you better. | Kutsal su seni iyileştirecek. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
"Go to sleep, my son. | Güzelce uyu evlat | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Sleep and I will give you a horse. | Uyu, ben de sana bir at vereyim | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
There's a saddle ready for you. | Eyerini bile hazırladım | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
And I have a bridle, too. | Dizginlerim de var | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I will catch a star just for you. | Sadece senin için yıldız yakalayacağım | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
And pick you a flower, too. | Ayağına çiçekler sereceğim | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I will bring a small dog to you". | Sana küçük bir köpek getireceğim | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Go to the temple tomorrow. | Yarın tapınağa git. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Ask Buddha to save him. | Onu koruması için Buda'ya yalvar. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
And I have a bridle too. | Dizginlerim de var | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I will catch a star just for you." | Sadece senin için yıldız yakalayacağım | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Buddha has granted us another son. | Buda bize bir çocuk daha bahşetti. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Go see what's happening with the wood. I'm going. | Gidip bakın bakalım odunlar ne durumda. Gidiyorum. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Let it go. | Bırakın. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I want to work here. Not here. | Burada çalışmak istiyorum. Burası olmaz. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The harvest was bad. A handful of barley is enough for me. | Hasat kötü geçti. Az biraz arpa yeter de artar bile. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I'm sorry. Norbu! | Kusura bakma. Norbu! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I heard the clan... | Kabilenin başına... | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
had a disaster. | ...büyük bir felaket geldiğini duydum. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
How's Nowre? His whole family died. | Nowre nasıl? Tüm ailesi öldü. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
And him? Him too. | Ya o? O da öldü. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The rest of the clan? They moved west. | Kabilenin geri kalanı? Batıya göç ettiler. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Work hard. | Sıkı çalışın. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I'll come and see you. Good | Sizi görmeye geleceğim. Güzel. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I'm leaving... | Ben gidiyorum. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Leave our people! | Halkımızı rahat bırak! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
We don't want you here! | Seni burada istemiyoruz! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Harvest was bad, God is angry. | Hasat kötü geçti, tanrı çok öfkeli. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Listen, it's thundering. | Dinle bak, gök gürlüyor. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The Mountain God is angry. | Dağ tanrısı çok öfkeli. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Life is too harsh here. | Hayat burada çok zorlu. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I want to return to the clan. | Kabileye geri dönmek istiyorum. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Will the Headman agree? | Reis kabul eder mi? | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I'll be going to Heaven soon. | Yakında cennete gideceğim. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Buddha, protect us. | Buda, bizi koru. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Your wife and child can go back whenever they want. | Karın ve çocuğun istedikleri zaman geri dönebilir. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The order is not against them. | Buyruk onları ilgilendirmiyor. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
But you are a river ghost, full of evil. | Ama sen kötülük dolu bir nehir hayaletisin. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
If you return they will cut your hands and kill you. | Geri dönersen ellerini kesip seni öldürürler. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
And you will never be able to reincarnate. | Bu şekilde asla reenkarnasyon geçiremezsin. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
This is a good horse. | Bu gerçekten iyi bir at. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I'll give you three pieces of silver, I can't give you more. | Bunun için üç sikke gümüş veririm, daha fazlasını veremem. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Good. Three pieces. | Güzel. Üç sikke. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
This year I have to sell. | Bu yıl satmak zorundayım. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
But it is worth it, I can't do anything else. | Ama buna kesinlikle değer, elimden başka bir şey gelmez. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I want to stay with you, I won't go. | Seninle kalmak istiyorum, bir yere gitmeyeceğim. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
The clan doesn't have any food, either. | Kabilenin yemeği de kalmadı. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Tashi is dead for 2 years. | Tashi öleli 2 sene oldu. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I can die myself, but this one must live. | Kendi canımı bile veririm, ama bu yaşamak zorunda. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
We are being robbed. | Soyuluyoruz. | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
They are robbing! | Bizi soyuyor! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I'm not a horse thief! Let me go! | At hırsızı değilim! Bırakın beni! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
I didn't steal the horse! Beat him to death! | At falan çalmadım! Ölene kadar dövün! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |
Grandmother! | Nine! | The Horse Thief-1 | 1986 | ![]() |