Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164702
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
how sorry I am... | Ve ben de çok üzgünüm... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
that in some way we were the cause of... | Bir şekilde biz de sebep olduk... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Lukey isn't asking for that. | Lukey böyle olsun istememişti. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I wish I could let you go. | Keşke sizi bırakabilseydim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
If I gave you a horse and let you go, | Size bir at versem ve serbest bıraksam... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
would you promise not to tell anybody our plans for the next 24 hours? | ...planlarımızı 24 saat kimseye anlatmayacağınıza söz verir misiniz? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It's too late for all of that. | Bunun için artık çok geç. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
No more promises. | Başka söz yok. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
No more anything now. | Artık hiçbir şey yok. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I'm sorry. Truly sorry. | Çok üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Dunker. | Dunker. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
That leg was all right yesterday. Yes, but this morning it got swolled. | Bacağın dünden iyi, değil mi? Evet, ama bu sabah yine şişti. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I had to tear my trouser leg. Where's the poultice? | Ve pantolonumu kesmem gerekti. Ağaç yosunu nerede? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It started into itching, sir, so I just yanked her off. | Yaram kaşınmaya başladı, efendim, bu yüzden ben de çıkarıp attım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It was a sign it was beginning to heal, you fool. | Bu iyileşmeye başladığının işareti, aptal. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Come in here, or you're in trouble. | Buraya gel, başın belada. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Brown, lend a hand. | Brown, bana yardım et. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Over there. | Şu tarafa geç. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Coffee? Thanks. | Kahve? Teşekkürler. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Report. | Ne var ne yok? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
That's Salt Springs, all right, sir. Nary a soldier inside, neither. | Salt Springs, sakin bir yer, efendim. İçeride de hiç asker yok. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Just some old women, a couple of salt mills and a school for little boys. | Birkaç yaşlı kadın, iki tane tuz fabrikası, çocuklar için bir tane okul. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
The salt mills will need burning. Why show ourselves? We've been lucky. | Tuz fabrikalarını yakmamız gerekiyor. Neden kendimizi gösterelim? Buraya kadar şanslıydık. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You call that coffee? | Buna kahve mi diyorsun sen? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
We can't pass 'em up. Salt is as valuable as ammunition. | Tuz en az cephane kadar değerlidir. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
We'll bivouac here and hit them in the morning. | Burada kamp kurup sabah saldırırız. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
All right, you're the boss. | Pekala, patron sensin. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What's going on? The doctor's working on Dunker's leg. | Neler oluyor? Doktor Dunker'ın bacağı üstünde çalışıyor. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Take another pull. | Bir yudum daha al. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Ah, that's good store liquor, Doc. Who hit John? | Hep böyle içsek ya, Doktor. Kim takar John'u? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I've got to take it off, Dunker. What did you say? | Bacağını kesmek zorundayım, Dunker. Ne dedin sen? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I've got to take your leg off. | Bacağını kesmek zorundayım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You've got to what? | Ne yapmak zorundasın? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
The poison's gone too far. You'll be dead by morning. | Kangren çok yayılmış. Sabaha kalmaz ölürsün. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What can come of me after that, Doc? One leg? What can come of me after that? | Peki sonra bana ne olacak, Doktor? Tek bacakla ben nasıl yaşayacağım? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I'll rig a sling and leave you with the closest civilian care. | Bir sedye yaparız ve en yakın sivil yerleşim yerine bırakırız. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Civilian care? | Sivil yerleşim yerine mi? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Then comes prison next, huh? Andersonville? | Ve ardından da hapse girerim, hah? Andersonville'de mi? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Is that what happens to me, Doc?! | Başıma bu mu gelecek, Doktor?! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Quite possibly. Yeah. | Büyük ihtimalle. Evet. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
That's a hell of a tough choice for a fella to have to make. | Bu durumda seçim yapmak bir hayli güç olacak. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Ain't it? Well, tell me. Ain't it? It's got to come off. | Değil mi? Söyle bana, değil mi? Bunun kesilmesi gerek. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You just fire away. | Sen bildiğin gibi yap. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
But before you start sawing, you give me some of that chloroform stuff. | Ama kesmeye başlamadan önce bana şu kloroform denen şeyden ver. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You put me out, Doc. I'll give you what I got. | Beni bayılt, Doktor. Elimde olanı vereceğim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Now bite this. Give me a hand here. Hold him down. | Şimdi bunu ısır. Bana yardım edin. Onu sıkı tutun. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
God... God! | Tanrım... Tanrım! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
JEFFERSON MILITARY ACADEMY | JEFFERSON HARP AKADEMİSİ | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It's obviously the column that raided Newton Station. | Bu kesinlikle Newton İstasyonu'na saldıran birlik. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
That Vicksburg report was just a faint. | Önceden verilen haberler yanlışmış. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I thought a brigade of cavalry was due here. | Bölüğünü güçlendirmek için süvari birliğinin geleceğini sanıyordum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
They won't get here till late today, sir. What you suggest is most extreme. | Yarın akşama kadar gelemezler, efendim. Bu durumda öneriniz ne olacak? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
My oldest boy here is only 16. Damn it, sir! | En büyük oğlum 16 yaşında. Lanet olsun, efendim! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I beg your pardon, Colonel. I mean, Reverend... | Affedersiniz, Albay'ım. Yani, Peder... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Look, I've got a boy in my battery that's 14, a man that's 72. This is a war, sir. | Bakın, bölüğümde 14 yaşında çocuklar var, 72 yaşında bir adamım var. Savaştayız, efendim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I could start lobbing shrapnel and grape at them critters, catch 'em napping. | Elimdeki bütün güçlerle üstlerine saldırabilirim. Onları uykuda yakalarım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Just a show of force, then perhaps we can hold them off until the cavalry gets here. | Çok büyük bir güçleri yok. Eğer şaşırtabilirsek belki süvariler gelene kadar onları burada tutabiliriz. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Cadet Major Barksdale. Sir? | Acemi asker Barksdale. Efendim? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Assemble your battalion. The entire complement. | Birliğinizi toplayın. Bütün birliğinizi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Taylor and Fitcher have the mumps. | Taylor ve Fitcher gelemez. Kabakulak olmuşlar. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Scratch them from the duty roster. Well, you heard the Lieutenant. | Onları görev listesinden çıkar. Evet, Teğmen'i duydunuz. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You'll be pleased to inform the corps we shall move at dawn. | Birliğine haber ver şafakta hareket ediyoruz. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Thank you, sir! | Emredersiniz, efendim! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Cadet Major Barksdale, you may move your column forward. And God bless you. | Acemi asker Barksdale, bölüğünüzü götürebilirsiniz. Tanrı sizi kutsasın. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Right shoulder, arms! | Tüfek omza! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Right, face! | Sağa dön! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Cadets, forward march! | Uygun adım, ileri marş! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Reverend, my boy Johnny. He's all I've got left. | Peder, oğlum Johnny. Geriye sadece o kaldı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
First his pa, then his uncles, his brothers. Now him? | Önce babası gitti, sonra amcaları, sonra ağabeyleri. Ve şimdi de o. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
He's all I have left, Reverend. I'm not going to let him go. | Geriye sadece o kaldı, Peder. Gitmesine izin veremem. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Cadet drummer Buford, you are relieved of duty. | Acemi asker Buford, görevden alındınız. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I'd save a little of that for Dunker. | Birazını Dunker'a bırakabilirsin. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I just lost him. | Az önce kaybettik. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You lost Dunker, eh? | Demek Dunker'ı kaybettik, hah? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Well, you lost us a good man. | Bize iyi bir adama mal oldun. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Blood poisoning. Amputation. A shock to the heart, I guess. | Kan zehirlenmesi. Bacağı kesilince kalbi dayanamadı, sanırım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I wouldn't have had to amputate if he'd... lf, maybe, perhaps. | Eğer bacağını kesmeseydim sabaha çıkmazdı... Eğer, belki, olabilir. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What's the matter, medicine man? Section hand, I've had you! | Ne oldu, doktor bey? Artık yeter, sıradan işçi! Senden bıktım! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Strip your blouse! | Çıkar gömleğini! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I think you're right. Come on. | Galiba haklısın. Gel bakalım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Orderly! Horses! Bring 'em up! | Orderly! Atlar! Buraya getirin! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Johnny Buford! | Johnny Buford! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What are the rules, Colonel? Just make up your own. | Kurallar ne olacak, Albay? Kendi kurallarını belirlersin. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You said no rules, Colonel. | Kural yok demiştin, Albay. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
On your feet, croaker. | Ayağa kalk, sahtekar. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Fire Peter! | Ateş Peter! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Fire Paul! | Ateş Paul! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Artillery fire, sir. Hidden battery. | Top atışı, efendim. Gizli bir batarya. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Those are nothing but children. Schoolboys. | Ama bunların hepsi çocuk. Okul çocukları. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Just some kids from the military school. But they keep coming. | Bunlar harp okulunun öğrenci çocukları. Evet, ama üstümüze geliyorlar. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Sound assembly. | Toplan borusu çal. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
At least that Holy Joe ain't no kid. | En azından Kutsal Joe'nun hiç şakası yok. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Halt! Front rank, kneel! | Dur! İlk sıra, diz çök! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Ready! Miss Hunter... | Hazır! Bayan Hunter... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Rear rank, halt! | İkinci sıra, dur! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What do you want to do? Set up a field hospital? | Ne yapmak istersin Albay, sahra hastanesi kuralım mı? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Yes, what are you going to do now? | Evet Albay, şimdi ne yapacağız? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
With all due respect, I'm going to get the hell out of here. | Size saygısızlık etmek istemem. Buradan hemen uzaklaşmayı düşünüyorum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Sound recall! | Toplan borusu çal! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I told you to take care of this woman! | Size bu kadınla ilgilenmenizi söylemiştim! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |