• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164697

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The question is this man's authority in his present position. Sorun, bu adamın içinde bulunduğu konumdaki yetkisi. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
As usual, I am trying to present the grim facts of life. Her zamanki gibi hayatın katı gerçeklerini anlattım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
He doesn't understand that coffee tastes better Albay tuvaletlerin nehrin üstüne mi altına mı kurulursa... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
if the latrines are dug downstream instead of upstream. ...kahvenin daha lezzetli olduğunu anlayamadı. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
How do you like your coffee, Colonel? Kahvenizi nasıl istersiniz, Albay? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Secord, you oughta... Pardon. Secord, seni oyuna getirmiş... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Colonel! Colonel Marlowe! Albay! Albay Marlowe! The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I am forgetting my manners. Why, how I ever... Nasıl böyle bir şey yaparım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Well, I don't believe I've met these gentlemen. Evet, bu beylerle tanıştığımı hatırlamıyorum. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Miss Hunter. Colonel Secord. Major Gray. Major Kendall. Bayan Hunter. Albay Secord. Binbaşı Gray. Binbaşı Kendall. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I'm just so scatterbrained. Az önce çok şaşırmıştım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Poor Papa and Mama must be turning over in their graves at me Annemle babam benim yüzümden mezarlarında ters dönmüş olmalılar. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
for not extending what little hospitality Greenbriar can offer. Çünkü size Güneylilere özgü misafirperverliği gösteremedim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
At least I can extend an invitation to you for dinner. En azından sizi ve subaylarınızı yemeğe davet edebilirim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
No, Miss Hunter... I insist. Hayır, Bayan Hunter... Ama ısrar ediyorum. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
There's three fat capons that have to go anyhow. O yiyecekler nasıl olsa yenmeyecek mi? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
What with our store of grain being reduced, like you mentioned. Hem unumuza da el koyacakmışsınız. Öyle demiştiniz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
So, you see, you brought it on yourself, didn't you? Böylece payınıza düşeni alıyorsunuz, değil mi? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Speaking for myself, I would be delighted... Kendi adıma konuşuyorum, böyle bir şey harika olur... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Very well, thank you. Hot food is pretty hard to turn down. Çok iyi, teşekkür ederim. Sıcak yemeği geri çevirmek gerçekten çok zor. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Splendid. Now, how many can I count on? Harika. Kaç kişilik hazırlatayım? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Would five or six be...? Not at all. Beş ya da altı kişilik olursa...? Hiç önemli değil. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Perfectly wonderful. Çok sevindim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
At nine, gentlemen? Saat dokuzda, beyler. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Colonel Secord? Of the First Michigan, ma'am. Albay Secord? Birinci Michigan'dan, bayan. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Major Gray? Ma'am. Binbaşı Gray? Bayan. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Major... Kendall, isn't it? Binbaşı... Kendall'dı, öyle değil mi? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I'm afraid I'll have to regret, ma'am. It's not of my choice, I assure you. Ne yazık ki gelemeyeceğim, bayan. Üzgünüm ama bu benim seçimim değil. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
At the moment, I'm under arrest. Şu an için, ben tutukluyum. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
We will all be glad to accept the invitation, Miss Hunter. Hepimiz davetinizi zevkle kabul ediyoruz, Bayan Hunter. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
You dropped your handkerchief. Mendilinizi düşürdünüz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Care for a little more, Colonel Secord? No, thank you, ma'am. Biraz daha ister misiniz, Albay Secord? Hayır, teşekkür ederim, bayan. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Colonel Marlowe? Albay Marlowe? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
No, thank you. Come now, Colonel. Hayır, teşekkür ederim. Yapmayın, Albay. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
A man with a big frame like yours can't just nibble away like a little old titmouse. Sizin gibi iri bir adam kedi maması kadar bir yemekle doymaz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Now, what was your preference? The leg... or the breast? Şimdi, neresini tercih edersiniz? Budunu mu yoksa göğsünü mü? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I've had quite enough of both, thank you. İkisinden de yeterince yedim, teşekkür ederim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Would anyone else like some more? (all) No, thank you. Başka bir şey isteyen var mı? Hayır, teşekkür ederiz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Gentlemen, be seated. I must warn you too, there's no coffee. Beyler, oturun lütfen. Sizi uyarmalıyım, kahvemiz yok. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
And a sweet or a dessert of any kind was just out of the question. Ve herhangi bir tatlı çeşidi yapmamız da söz konusu olamazdı tabii. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Sugar's $150 a barrel. Şekerin bir fıçısı 150 dolara satılıyor. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
"And yet your fair discourse hath been as sweet as sugar, "Ve yine de hazırladığınız yemekler şekerden bile tatlıydı. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
making the hard way sweet and delectable." Asıl önemli olan yürekten gelen güzelliktir." The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
How perfectly charming. A little something of your own? Ne kadar etkileyici. Bunu siz mi yazdınız? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
No, ma'am. Richard II. Hayır, bayan. 2. Richard. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
By profession, I'm an actor. Why, how fascinating! Asıl mesleğim aktörlüktür. Ne kadar da ilginç! The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Why, Major Kendall, your cigar. Gentlemen, please be seated. Binbaşı Kendall, puronuz. Beyler, lütfen oturun. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Major Kendall a doctor. And Colonel Secord almost a congressman. Binbaşı Kendall, bir doktor. Albay Secord da bir Kongre Üyesi olmak üzere. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
And you an actor. And now all military men. Ve siz de bir aktörsünüz. Ve şimdi hepiniz birer subay oldunuz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Such a waste of talent. Ne büyük bir yetenek israfı. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
But, of course, Colonel Marlowe, I imagine that you are a professional soldier. Ama tabii ki Albay Marlowe, sizin profesyonel bir asker olduğunuz belli oluyor. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
No, prior to this insanity, I was a railroad engineer. Hayır, benim de onlardan farkım yok. Eskiden demir yolu mühendisiydim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Why, how thrilling. Ne kadar muhteşem. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
To think of being able to steer one of those huge things, puffing and steaming. Buharlar saçan o koca makinelerden birine binip son sürat giderken... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Ringing that little bell. Ding dong! Ding dong! ...o düdüğü çalmayı ne kadar çok isterdim. Ding dong! Ding dong! The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Not quite. My job was in the construction of railroads. Hayır bilemediniz. Benim işim demiryollarının inşaatıyla ilgiliydi. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Why, my! Such brilliant minds. Oh, benim yarım aklım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Poor little me barely squeezed through Miss Longstreet's Seminary for Ladies. Zavallı ben, sadece genç bayanlara yönelik Longstreet Okulu'nu ancak tamamlayabildim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
How did you ever manage to remember all those books in college? Üniversitedeyken o kadar çok kitabı nasıl okuyabildiniz? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I didn't. I started driving rail spikes at ten cents a day and found. Okumadım. Günde 10 sente demiryolu çivisi taşır ve onları çakardım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
And now, Miss Hunter, I must ask you to leave us. Şimdi Bayan Hunter, izninizi isteyeceğim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
We are taking the privilege of using this room for an hour or two. If we may. Bu odayı bir iki saat kadar özel olarak kullanmak istiyoruz. Kullanabilir miyiz? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Of course, but wouldn't you prefer using another room? The study, perhaps? Elbette, ama başka bir odaya da geçebilirsiniz. Mesela çalışma odasına? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
We're quite comfortable here. (murmurs of agreement) Burada oldukça rahatız. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I'm sorry but I must be rude and explain. Özür dilerim ama bir açıklama yapsam iyi olacak. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Lukey and I must be in the fields by five in the morning. Lukey ve ben sabahın beşinde tarlalara gidiyoruz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Gentlemen, go ahead and light your cigars. Beyler, purolarınızı yakabilirsiniz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Allow me. Thank you kindly. Çok naziksiniz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
All this and the dishes must be done before she can get to bed. Bunlar ve bütün bulaşıklar yatmadan önce yıkanmak zorunda. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Am I being too inconsiderate? Of course not, ma'am. Size zahmet vermiyorum, öyle değil mi? Tabii ki hayır, bayan. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
May I? Of course. This way, gentlemen. Yakabilir miyim? Elbette. Bu taraftan, beyler. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Really, I thought it was a charming dinner. Gerçekten çok harika bir akşam yemeğiydi. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Post this room. Yes, sir. Ve siz de bir aktörsünüz. Ve şimdi hepiniz birer subay oldunuz. Odanın kapısında bekle. Emredersiniz, efendim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I hope you'll be comfortable here. Oh, yes. This is fine. Umarım burada rahat edersiniz. Oh, evet. Burası çok güzel. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
If you wish to light a fire, it's ready. No, it's fine. Yakmak isterseniz, her şey hazır. Hayır, gerek yok. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Some brandy. I'll have Lukey bring it. No, thank you, no brandy. Brendi isterseniz Lukey hemen getirir. Hayır, sağ olun, brendiye de gerek yok. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Are you sure there's nothing more that I can... Yapabileceğim başka bir şey olmadığından emin... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Doctor, there's no need for you to be a part of this. Doktor, sizin toplantıya katılmanıza gerek yok. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Perhaps Miss Hunter would show you some of the beauties of Greenbriar. Belki Bayan Hunter size Greenbriar'ın güzelliklerinden birazını gösterebilir. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Why, of course, if he has any interest... He'd be pleased to. Elbette, eğer kendisi ilgileniyorsa... Bundan memnuniyet duyacaktır. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Very well. Come, then, Doctor. Pekala. Hadi o zaman, Doktor. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I noticed a lovely garden. Shall we take a stroll? Dışarıda harika bir bahçe olduğunu fark ettim. Orada dolaşalım mı? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Why, of course. Elbette. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
You know, you gentlemen must be comfortable in your heavy uniforms, Siz kalın üniformalarınızla rahat olmalısınız... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
but I feel a definite chill in the air it's me and my thin blood. ...ama dışarısı bana biraz serin gelebilir. Üşütmek istemiyorum. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Would you excuse me while I go and fetch a shawl? Eğer izin verirseniz üstüme bir şal alacağım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Miss Hunter. Yes, Major? Bayan Hunter. Evet, Binbaşı? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I'm afraid I'll have to go with you. Ne yazık ki, sizinle gelmek zorundayım. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Upstairs? With me? Yukarı mı? Benimle mi? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Why, Major! You're only getting a shawl. Ama Binbaşı! Sadece bir şal alacaksınız. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Of course, but in these parts it's unheard of... Elbette, ama bu bölgede bir erkeğin yukarı... The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
It's something to tell your grandchildren. Torunlarınıza anlatacak bir hikayeniz olur. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
This is war. At the moment, Greenbriar is a military installation. Şu anda savaştayız. Greenbriar'da da askeri önlemler alınması gerek. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I don't suppose there's any real harm, being that you're a doctor. Sanırım bunun kimseye bir zararı yok. üstelik siz bir doktorsunuz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Lukey, bring some brandy to my sitting room, please. Lukey, oturma odama brendi getirir misin, lütfen? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
I hope you'll be comfortable here, Major. Thank you. Umarım burada rahat edersiniz, Binbaşı. Teşekkür ederim. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Hey! Where are you going with that? Hey! Onunla nereye gidiyorsun? The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
Miss Hannah asked for this brandy. I know, for the Major. Bayan Hannah benden brendi istedi. Biliyorum, Binbaşı için. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
We never give any of our top ranking officers an unlabelled bottle, Biz üst düzey subaylarımıza etiketi olmayan şişeden içki içirmeyiz. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
unless somebody tastes it first. Önce bizden birinin tatması gerekiyor. The Horse Soldiers-1 1959 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164692
  • 164693
  • 164694
  • 164695
  • 164696
  • 164697
  • 164698
  • 164699
  • 164700
  • 164701
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim