Search
English Turkish Sentence Translations Page 164285
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I like him. | Ondan hoşlanıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| He's helped me to grow, | Gelişmeme, düşünmeme, | The Hand-1 | 1981 | |
| to think, to feel. | hissetmeme yardım etti. | The Hand-1 | 1981 | |
| He's opened up new worlds for me. | Bana yeni bir dünyanın pencerelerini açtı. | The Hand-1 | 1981 | |
| You're trying to kill me, aren't you? | Beni öldürmeye çalışıyorsun, değil mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| You want to destroy me. | Beni mahvetmek istiyorsun. | The Hand-1 | 1981 | |
| What? You want to crush me. | Ne? Beni ezmek istiyorsun. | The Hand-1 | 1981 | |
| You hate me, don't you? You've always hated me. | Benden nefret ediyorsun. Benden hep nefret ettin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Jon, I think you're being a little paranoid. | Jon, bence biraz paranoyak olmuşsun. | The Hand-1 | 1981 | |
| Does Lizzie know you're sleeping with him? | Lizzie onunla yattığını biliyor mu? | The Hand-1 | 1981 | |
| It would have been wrong to keep her out. | Onu uzak tutmak yanlış olurdu. | The Hand-1 | 1981 | |
| And you know what, Jon? She didn't think anything of it. | Sana bir şey söyleyeyim mi? Onun aklına hiçbir şey gelmedi. | The Hand-1 | 1981 | |
| Lizzie is my flesh and blood. | Lizzie benim etimden, benim kanımdan. | The Hand-1 | 1981 | |
| And I will never let you take her away from me! | Onu benden asla uzaklaştıramazsın. | The Hand-1 | 1981 | |
| Why don't we ask Lizzie? | Lizzie'ye soralım, ne dersin? | The Hand-1 | 1981 | |
| Because you have brainwashed her with your crap. | Çünkü saçmalıklarınla onun beynini yıkadın. | The Hand-1 | 1981 | |
| What does she know anymore? | Başka ne biliyor? | The Hand-1 | 1981 | |
| And you think that you're in the proper frame of mind to make a decision? | Karar vermek için ruh halin sence uygun mu? | The Hand-1 | 1981 | |
| She doesn't belong to you. I think that at least... | O sana ait değil. Bence en azından... | The Hand-1 | 1981 | |
| I think you should get out of here. | Bence buradan defolup gitmelisin. | The Hand-1 | 1981 | |
| I think you should get out of this house. | Bence bu evden defolup gitmelisin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Get out of my life. | Çek git hayatımdan. | The Hand-1 | 1981 | |
| Look, The Three Musketeers. | Bak, Üç Silahşorlar. | The Hand-1 | 1981 | |
| Can you read this to me tonight? Sure, darling. Sure. | Bunu bana bu gece okur musun? Elbette güzelim. Elbette. | The Hand-1 | 1981 | |
| Wait a minute. Hold everything. Lizzie, you forgot one. | Bir dakika. Onlar dursun. Lizzie, bir tanesini unuttun. | The Hand-1 | 1981 | |
| Now it's from me. | Bu benim aldığım hediyeymiş. | The Hand-1 | 1981 | |
| I can't get the car started. | Arabayı çalıştıramıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| You have to start it in neutral, not park. | Boştayken çalıştırman gerekir, park halindeyken değil. | The Hand-1 | 1981 | |
| I already tried that. | Dediğini yaptım zaten. | The Hand-1 | 1981 | |
| There's a market open on Spruce Street. | Spruce Sokağında açık bir market var. | The Hand-1 | 1981 | |
| Take a left on the main street past the hotel. | Ana caddeden sola dön, oteli geç. | The Hand-1 | 1981 | |
| I wish you weren't so angry with me, Jon. | Keşke bana bu kadar kızgın olmasaydın Jon. | The Hand-1 | 1981 | |
| I'm not trying to take Lizzie away from you. | Lizzie'yi senden almaya çalışmıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| I just don't think that the two of us can raise her together. | Sadece birlikte büyütebileceğimizi sanmıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| Not now. | Şu an için sanmıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| And she honestly likes Bill, you know, | Bill'i gerçekten seviyor, | The Hand-1 | 1981 | |
| but like an older brother, not like a father. | ama babası gibi değil, bir ağabey gibi. | The Hand-1 | 1981 | |
| But he could never replace you in her mind. Never. I... | Yüreğindeki yerini Bill asla dolduramaz. Asla. Ben... | The Hand-1 | 1981 | |
| She may have car trouble. | Araba sorun çıkarmış olabilir. | The Hand-1 | 1981 | |
| Are you hungry, darling? | Karnın aç mı güzelim? | The Hand-1 | 1981 | |
| Yes, but I'm on a diet. | Evet, ama diyet yapıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| Can I go to exercise class, Daddy, | Spor sınıfına katılabilir miyim baba? | The Hand-1 | 1981 | |
| like in New York with Uncle Bill? | New York'ta Bill amcayla katıldığım gibi. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, when we see where we're going to be. | Nereye gideceğimize karar verdikten sonra. | The Hand-1 | 1981 | |
| Where we're going to live. | Yaşayacağımız yerde. | The Hand-1 | 1981 | |
| But aren't I going to San Francisco with Mommy? | Ama annemle birlikte San Francisco'ya gitmiyor muyum? | The Hand-1 | 1981 | |
| Yes, yes, of course you are. | Evet, evet, elbette gidiyorsun. | The Hand-1 | 1981 | |
| Why are you so hot? | Neden çok terledin? | The Hand-1 | 1981 | |
| Double fives. | Dübeş. | The Hand-1 | 1981 | |
| That's her now! | Annem geldi! | The Hand-1 | 1981 | |
| Sit down. It isn't Mommy. | Otur. Gelen annen değil. | The Hand-1 | 1981 | |
| Lizzie, come here. It is not your mommy. | Lizzie, buraya gel. Gelen annen değil. | The Hand-1 | 1981 | |
| Mommy, he said it wasn't you. | Anne, gelenin sen olmadığını söyledi. | The Hand-1 | 1981 | |
| I thought something had happened to you. | Sana bir şey oldu sandım. | The Hand-1 | 1981 | |
| Oh, well, the car stalled as soon as I got it into town, that's all. | Kasabaya girer girmez araba stop etti, Hepsi bu. | The Hand-1 | 1981 | |
| I couldn't start it by myself. | Kendi başıma çalıştıramadım. | The Hand-1 | 1981 | |
| I had to call the garage and have them help out. | Garaja telefon edip tamirci çağırmak zorunda kaldım. | The Hand-1 | 1981 | |
| You want to help me? Come on. Yeah. | Yardım eder misin? Hadi. Olur. | The Hand-1 | 1981 | |
| So what have you and Daddy been doing? Are you hungry? | Babanla birlikte neler yaptınız? Karnın acıktı mı? | The Hand-1 | 1981 | |
| Hey, Lansdale. | Hey, Lansdale. | The Hand-1 | 1981 | |
| What happened? I thought you were in LA. | Ne oldu? Los Angeles'a gittiğini sanıyordum. | The Hand-1 | 1981 | |
| No, she copped out on me. | Hayır, beni terk etti. | The Hand-1 | 1981 | |
| She changed her mind? Yeah. | Fikrini mi değiştirdi? Evet. | The Hand-1 | 1981 | |
| I reckon something happened that just made her change her mind. | Bence fikrini değiştirecek bir şey oldu. | The Hand-1 | 1981 | |
| I reckon she went to LA. | Los Angeles'a gitmiştir. | The Hand-1 | 1981 | |
| I drove out to her place. | Kaldığı yere uğradım. | The Hand-1 | 1981 | |
| The landlady said the last time she saw her was after work on Wednesday night. | Ev sahibi onu son olarak çarşamba gecesi işten sonra görmüş. | The Hand-1 | 1981 | |
| Her bike's gone. | Motosikleti yoktu. | The Hand-1 | 1981 | |
| She never went back to her room that night? | O gece odasına hiç dönmemiş mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| Why the hell do you care? | Neden ilgileniyorsun? | The Hand-1 | 1981 | |
| What? What happened to her? | Ne? Ona ne oldu? | The Hand-1 | 1981 | |
| Did you ever fuck her? No, never. | Onu hiç düzdün mü? Hayır, asla. | The Hand-1 | 1981 | |
| I only saw her in class. What? | Kızı sadece sınıfta gördüm. Ne? | The Hand-1 | 1981 | |
| I only saw her in the classroom. | Kızı sadece sınıfta gördüm. | The Hand-1 | 1981 | |
| If only I could have seen her, man, I could have talked her into it. | Onu bir görürsem, iki çift lafım olacak. | The Hand-1 | 1981 | |
| I had the money. | Param vardı. | The Hand-1 | 1981 | |
| We could be in LA now. | Şu an Los Angeles'ta olabilirdik. | The Hand-1 | 1981 | |
| We could be... | Şu an... | The Hand-1 | 1981 | |
| You made her, didn't you? | Onunla yattın, değil mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| You were fucking her. | Onu düzüyordun. | The Hand-1 | 1981 | |
| But it wasn't enough for you, was it? | Ama yetmedi, değil mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| 'cause you didn't want anybody else to have her! | Çünkü bir başkası ona dokunsun istemedin! | The Hand-1 | 1981 | |
| I didn't even know she was going away with you! | Seninle gideceğini bile bilmiyordum! | The Hand-1 | 1981 | |
| You're a fucking liar! I told you so myself! | Yalancının tekisin! Gideceğimizi sana ben söyledim. | The Hand-1 | 1981 | |
| You told me in the Last Chance the night before you were leaving, | Gideceğiniz günden bir gece önce Last Chance'te söyledin | The Hand-1 | 1981 | |
| and I never saw Stella again! | ve Stella'yı bir daha hiç görmedim! | The Hand-1 | 1981 | |
| I drove straight to Reno! | Arabayla doğrudan Reno'ya gittim! | The Hand-1 | 1981 | |
| That's where you took her? You took Stella there with you? | Onu oraya mı götürdün? Stella'yı yanında mı götürdün? | The Hand-1 | 1981 | |
| No, I went alone! | Hayır, yalnız gittim! | The Hand-1 | 1981 | |
| I booked into the motel. The Holiday Inn. | Motelde oda tuttum. Holiday Inn'de. | The Hand-1 | 1981 | |
| You just call and check it out. I registered in my own name. | Arayıp kontrol et. Odayı kendi adıma tuttum. | The Hand-1 | 1981 | |
| Why? Why did you go to Reno alone? | Neden? Reno'ya neden yalnız gittin? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, she was at my place that afternoon | Şey, o akşam bana gelmişti, | The Hand-1 | 1981 | |
| and we had a date for that evening. | o gece için randevumuz vardı. | The Hand-1 | 1981 | |
| And then I saw you in the Last Chance | Sonra Last Chance'te seni gördüm. | The Hand-1 | 1981 | |
| and you told me you were gonna take Stella to LA. | Stella'yı Los Angeles'a götüreceğini söyledin. | The Hand-1 | 1981 | |
| I just didn't... | Ben onu... | The Hand-1 | 1981 | |
| I just didn't want to see her. | Ben onu görmek istemedim. | The Hand-1 | 1981 | |
| So I got in my car | Arabama binip | The Hand-1 | 1981 | |
| and I drove straight to Reno alone! | tek başıma doğrudan Reno'ya gittim! | The Hand-1 | 1981 |