Search
English Turkish Sentence Translations Page 164280
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| About our marriage. | Evliliğimizi. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, what about it? | Ne olmuş evliliğimize? | The Hand-1 | 1981 | |
| What's wrong with it? I don't know what's wrong. | Nesi var? Nesi olduğunu bilmiyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| I just think that it needs to be... | Sadece evliliğimizi... | The Hand-1 | 1981 | |
| To be reevaluated, | Yeniden gözden geçirmek, | The Hand-1 | 1981 | |
| reappreciated. | değerlendirmek gerekiyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| Oh. With you in New York and me in Vermont, right? | Ya. Sen New York'ta, ben Vermont'tayken, öyle mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| or anything permanent, or anything like that. | öyle bir şeyden bahsetmiyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| I just felt that we should be on our own for a while. | Sadece bir süre yalnız kalmamız gerektiğini hissediyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| I thought you understood that. | Anladığını sanmıştım. | The Hand-1 | 1981 | |
| I thought that was why you said that I could... | "Gidebilirsin" deyince sandım ki... | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, we obviously do not understand each other! | Birbirimizi anlamadığımız çok açık! | The Hand-1 | 1981 | |
| There is no way I'm going to let you traipse off to New York with Lizzie | Sen Lizzie'yle New York'ta dolanıp dururken | The Hand-1 | 1981 | |
| leaving me here alone to pay the bills! | beni burada faturalarla baş başa bırakmanıza asla izin vermem! | The Hand-1 | 1981 | |
| So you can forget that right now! | Aklından sil onu! | The Hand-1 | 1981 | |
| Then I'll go anyway. You'll what? | Ben yine de gideceğim. Ne yapacaksın? | The Hand-1 | 1981 | |
| Get back! | Çekil yoldan! | The Hand-1 | 1981 | |
| Oh, Jesus, lady. | Tanrım, bayan. | The Hand-1 | 1981 | |
| I'm gonna be holding him. | Ben onu tutarım. | The Hand-1 | 1981 | |
| I think it... I think it stopped. | Ben... Durdu galiba. | The Hand-1 | 1981 | |
| Tender? | Ağrı var mı? | The Hand-1 | 1981 | |
| We'll leave the dressing off from now on. | Pansumanı artık bırakıyoruz. | The Hand-1 | 1981 | |
| Try this exercise with your wrist. | Bileğinle şu hareketi yapmayı dene. | The Hand-1 | 1981 | |
| Like you're twisting a corkscrew. | Şişe açacağını çevirir gibi. | The Hand-1 | 1981 | |
| How does it feel? | Ne hissediyorsun? | The Hand-1 | 1981 | |
| Like they're still there, my fingers. | Sanki parmaklarım hala burada. | The Hand-1 | 1981 | |
| Like they're moving. | Sanki hareket ediyorlar. | The Hand-1 | 1981 | |
| I feel them. | Parmaklarımı hissediyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, that's quite normal. You'll have phantom feelings for years. | Bu gayet normal. Olmayan hisleri yıllarca hissedeceksin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Heat, cold, irritation, pain. | Sıcak, soğuk, kaşıntı, acı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Your memory is still feeding familiar sensations of having a hand | Belleğin, sinir uçlarında elin varmışçasına | The Hand-1 | 1981 | |
| along your nerve endings. | hala benzer hisler taşıyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| You'll never quite get over that feeling. | Bu duygudan tamamen kurtulman pek mümkün olmayacak. | The Hand-1 | 1981 | |
| I'll make an appointment for you in New York with a good prosthetic man. | New York'ta iyi bir protezciden senin için randevu alacağım. | The Hand-1 | 1981 | |
| He'll be working with you on a weekly basis. | Birlikte haftada bir çalışırsınız. | The Hand-1 | 1981 | |
| It must be awful, Daddy. | Çok mu kötüydü baba? | The Hand-1 | 1981 | |
| It was just one of those things, a freak accident. | Akıl almaz kazalardan biriydi işte. | The Hand-1 | 1981 | |
| "Freak"? | Akıl almaz mı? | The Hand-1 | 1981 | |
| Weird. Unusual. | Garip. Olağandışı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Sophie said, on TV, there was this hand | Sophie televizyonda görmüş, bir el varmış, | The Hand-1 | 1981 | |
| and they sewed it back on this little boy. | sonra o eli o küçük çocuğa dikmişler. | The Hand-1 | 1981 | |
| But you have to find the hand right away to do that. | Ama bunu yapmak için eli hemen bulmak lazım. | The Hand-1 | 1981 | |
| What happened to the hand? | Ele ne oldu? | The Hand-1 | 1981 | |
| Mommy went to look for it, but it ran away. | Annen aramaya gitti, ama o kaçmış. | The Hand-1 | 1981 | |
| Bedtime, honey. | Uyku saati geldi tatlım. | The Hand-1 | 1981 | |
| Good night, darling. God bless. | İyi geceler güzelim. Allah rahatlık versin. | The Hand-1 | 1981 | |
| I'm glad you did that. | Buna sevindim. | The Hand-1 | 1981 | |
| Showed her your hand, your wrist. | Elini, bileğini gösterdin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, she's got to see it sooner or later. | Eninde sonunda görecekti. | The Hand-1 | 1981 | |
| But it was good the way you did it. | Gösterirken tavrın çok iyiydi. | The Hand-1 | 1981 | |
| Are you looking forward to New York? | New York'a gitmek istiyor musun? | The Hand-1 | 1981 | |
| I can't wait for you to see the loft. | Çatı katını görmen için sabırsızlanıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| It's so much prettier than the other place ever could have been. | Diğer taraftan çok daha güzel. | The Hand-1 | 1981 | |
| It's so ugly. | Çok çirkin. | The Hand-1 | 1981 | |
| I imagine if anybody has found it by now, | Şu ana kadar bulan olsaydı | The Hand-1 | 1981 | |
| they'd have called the police. Why? | polisi ararlardı. Neden? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, wouldn't you, if you found part of a human body? | İnsan bedenine ait bir parça bulsan aramaz mıydın? | The Hand-1 | 1981 | |
| I shouldn't think there's much left of it with all those birds, rodents, insects. | Onca kuş, kemirgen, böcek varken geriye bir şey kaldığını sanmıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| There's everything out there in that field. | O çayırda hepsinden var. | The Hand-1 | 1981 | |
| It's probably just a few old bones by now. | Şimdiye kadar sadece birkaç kemik parçası kalmıştır. | The Hand-1 | 1981 | |
| I found my signet ring. That was there. You never liked that ring. | Mühür yüzüğümü buldum. Oradaydı. Sen o yüzüğü sevmezdin ki. | The Hand-1 | 1981 | |
| That's not true. I wore that a long time. | Bu doğru değil. Uzun zaman taktım. | The Hand-1 | 1981 | |
| and you felt guilty about it. | O yüzden suçluluk hissediyordun. | The Hand-1 | 1981 | |
| Jesus Christ, don't start that again. You know you never liked her. | Tanrım, yine başlama. Anne'den hiçbir zaman hoşlanmadın. | The Hand-1 | 1981 | |
| I was talking to Norman Kaufman about you. | Norman Kaufman'la seni konuştuk. | The Hand-1 | 1981 | |
| Yeah? What's there to talk about? | Sahi mi? Konuşacak ne var ki? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, he thinks the strip should go on. | Çizgi romanın devam etmesi gerektiğini düşünüyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| It was never a blockbuster, but it did very well, especially out West. | Hiçbir zaman fırtınalar estirmedi, ama özellikle Batı'da başarılıydı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Oh, yes, I am very big in the Sacramento Bee. | Ah, evet. Sacramento Bee'de benden çok bahsediyorlar. | The Hand-1 | 1981 | |
| When I was in the hospital, | Hastanedeyken, | The Hand-1 | 1981 | |
| the President of this community college in Northern California called me | Kuzey Kaliforniya'daki bir üniversitenin rektörü beni arayıp | The Hand-1 | 1981 | |
| and he asked me to go out and teach. | orada ders vermemi istedi. | The Hand-1 | 1981 | |
| Sounds interesting. | Güzel bir teklif. | The Hand-1 | 1981 | |
| I've always wanted to live in California. | Her zaman Kaliforniya'da yaşamak istemişimdir. | The Hand-1 | 1981 | |
| Norman Kaufman thinks the strip should go on. | Norman Kaufman, çizgi romanı devam etmeli, diyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, that's impossible. You wouldn't have to do it yourself. | Mümkün değil. Kendin çizmek zorunda değilsin. | The Hand-1 | 1981 | |
| It'd be a bit of a dead end, wouldn't it, for anyone taking it over? | Bu işi kabul edecek olan, mesleğinde pek ilerleyemez, değil mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| It wouldn't be easy to find the right person. | Doğru kişiyi bulmak pek kolay olmayacaktır. | The Hand-1 | 1981 | |
| There's this young man, David Maddow. | Şu genç adam, David Maddow var. | The Hand-1 | 1981 | |
| He used to do underground comics. He loves Mandro. | Yeraltı mizah dergileri hazırlıyordu. Mandro'yu çok seviyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| Thinks it's as good as anything Kelly or Feiffer ever did. | Kelly ya da Feiffer'ın yapıtları kadar iyi olduğunu düşünüyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| Maybe you could do him a plot line and he could do some test boards? | Ona bir öykü verirsen deneme çizimleri hazırlayabilir. | The Hand-1 | 1981 | |
| I don't know, Karen. I just hadn't thought of it. | Bilmiyorum Karen. Hiç düşünmemiştim. | The Hand-1 | 1981 | |
| Here, try this. It's absolutely delicious. | Al, tadına bak. Kesinlikle nefis. | The Hand-1 | 1981 | |
| Is everything all right? Fine. | Her şey yolunda mı? Evet. | The Hand-1 | 1981 | |
| More white. | Biraz daha beyaz şarap. | The Hand-1 | 1981 | |
| It takes time to get used to things, the doctor said. | Doktor, alışman zaman alır dedi. | The Hand-1 | 1981 | |
| For the patient to understand | Hastanın, eski haline | The Hand-1 | 1981 | |
| that he's changed forever. | asla dönemeyeceğini anlaması zaman alırmış. | The Hand-1 | 1981 | |
| I mean, he's... | Yani hastanın, vücudundan | The Hand-1 | 1981 | |
| He's lost a limb. | bir parça kaybettiğini anlaması. | The Hand-1 | 1981 | |
| Jon, the reason you're hesitant about Mandro, about starting it up again, | Mandro'yu yeniden başlatma konusunda tereddüt ediyorsun, | The Hand-1 | 1981 | |
| is because you know the moment you start earning a living, | çünkü para kazanmaya başladığın anda | The Hand-1 | 1981 | |
| I'm sorry. I just don't like what she's doing to you. | Özür dilerim. Sadece sana yaptıkları hoşuma gitmiyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| Okay, that's fine, Karen. That is fine. Thank you. | Tamam, sorun değil Karen. Sorun değil. Sağ ol. | The Hand-1 | 1981 | |
| Breathe. Drop the ribcage. | Nefes al. Göğsünü indir. | The Hand-1 | 1981 | |
| Straight spine, guys. | Omurgayı dik tutun çocuklar. | The Hand-1 | 1981 | |
| Feel the energy coming up from the soles of your feet, | Topuklarınızdan gelen enerjiyi hissedin, | The Hand-1 | 1981 | |
| bring your foot out to here, out to here, and drop the hip, drop the hip. | ayağınızı buraya getirin, buraya, kalçayı düşürün, kalçayı düşürün. | The Hand-1 | 1981 | |
| Good. Nice. | Güzel. İyi. | The Hand-1 | 1981 |