Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164249
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Usually there are a lot of unattached girls at the Paradise. | Paradise'da genellikle boşta bir sürü kız olur. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I guess I hit an off night. | Bu gece farklıydı sanırım. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Taxi! Come here. | Taksi! Buraya gel. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Is everything all right, fellow? | Her şey yolunda mı, ahbap? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I'm new around town here, Officer. | Buralarda yeniyim, memur bey. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I just remembered my car is down the street. | Arabamın sokağın sonunda olduğunu hatırladım. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I once jumped out of this window. | Bir keresinde bu pencereden atladım. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
You what? | Ne, sen mi? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
As a kid, I wondered what it would be like to jump from this high up. | Bir çocuk olarak, bu kadar yüksekten atlamanın nasıl bir şey olacağını merak ettim. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I think I had it in the back of my mind that I could fly. | Sanırım uçmak aklımın bir köşesinde vardı. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Look all right? | Bak, olmuş mu? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Yeah, that's pretty good. | Evet, oldukça iyi. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Tell you what I'm going to do one of these days: | Günün birinde ne yapacağımı sana söyleyeyim. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
One of these days, I'm cutting out. I'm going to go out to Hollywood. | Günün birinde çekip gideceğim. Hollywood'da gideceğim. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I'm going to get me a job as a stuntman. | Dublör olarak kendime iş bulacağım. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
They make good dough. | Dublörler iyi para kazanıyor. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I know that for a fact. | Aslına bakarsan bunu biliyorum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Hey, you asleep? | Hey, uyuyor musun? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I'm not going to do this forever. | Sonsuza kadar bunu yapmayacağım. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
"Lord, I am not worthy... | "Tanrım, çatımın altına... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
...to have you come under my roof. | ...gelmiş olmana layık değilim. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Speak but the word, and my soul shall be healed." | Konuş ama söyle ve ruhum iyileşsin." | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
He knows, doesn't he? | Biliyor, değil mi? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Does it happen often? | Bu sık sık olur mu? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Not often, but it happens. | Sık sık olmaz ama olur. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Tomorrow, when we leave here... | Yarın, biz buradan giderken... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
...I want you to come with me. | ...benimle gelmeni istiyorum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Come with you? Yes. | Seninle gelmek mi? Evet. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Do you always offer more than you're asked for? | Her zaman istediğinden fazlasını mı verirsin? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Only to those who ask so much less than they want. | Sadece istediklerinden daha azını talep edenlere. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
But if it was what I want' do you think I could accept it? | Ama istediğim şey bu olsa bile, sence bunu kabul edebilir miyim? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
There's always another choice. | Her zaman başka bir seçenek vardır. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Don't you see that? | Anlıyor musun? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
For everyone! | Herkes için! | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
How do you come to have this wonderful freedom of choice? | Bu harika seçme özgürlüğü sana nasıl geliyor? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
You take it. From whom? | Al şunu. Kimden? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
From anyone who says it isn't yours to take it. | Sana alamayacağını kim söylüyorsa ondan. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Don't envy me. Join me. | Beni kıskanma. Bana katıl. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Leave me alone! Do it! | Rahat bırak beni! Yap şunu! | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
The merciful stranger come to save me from the terrible boredom... | Merhametli yabancı hayatımın korkunç sıkıntı ve... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
...and lovelessness of my life. Is that what you think you are? | ...sevgisizliğinden beni kurtarmaya geldi. Böyle mi düşünüyorsun? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I'm only offering you a way out. | Sana sadece bir çıkış yolu gösteriyorum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I don't want a way out! | Ben bir çıkış yolu istemiyorum! | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Well, then, that's the difference. | Peki, o zaman, bu farklı. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
You have to want it. | Bunu istemen gerek. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
It's early. It could stop any time. | Vakit erken. Herhangi bir anda durabilir. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Good stiff wind out there. Blow it away in a couple of hours. | Oralarda güçlü bir rüzgar var. Bir kaç saat içinde patlar. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
We got 650 tickets out of it. | Bunun dışında 650 bilet sattık. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
650 tickets? Terrific! | 650 bilet mi? Müthiş! | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
The business is my end, let me take care of it, will you? | İş benim görevim, bırak da ilgileneyim, tamam mı? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
It's all yours, Browdy. | Hepsi senin olsun, Browdy. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Stop needling me for worrying about it then, okay? | Bu konuda endişelenerek beni rahatsız etmeyi kes o zaman, tamam mı? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I don't notice you passing up your cut when it comes time to split the take. | Paylaşma zamanı geldiğinde payını kaçırmaktan bahsetmiyorum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Sometimes I think you have a cash register for a head. | Bazen bir yazar kasan var diye düşünüyorum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
All right, kid. You don't have to jump if you think it's too dangerous. | Pekala, evlat. Çok tehlikeli olduğunu düşünüyorsan atlamak zorunda değilsin. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Rettig and I can make out ourselves. What do you mean? | Rettig ve ben kendimiz çözebiliriz. Ne demek istiyorsun? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Stop bugging me! | Beni rahat bırak! | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Your chicken streak is showing. | Tavuk karakterin görülüyor. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
My chicken streak? Right. | Tavuk karakterim mi? Evet. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I've seen your hands sweating and shaking. | Ellerinin titrerken ve terlerken gördüm. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Trying to talk yourself into just one more jump. | Kendini bir kere daha atlamaya ikna etmeye çalışıyorsun. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
And the next, and the next... | Ve sonraki ve sonraki... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Just a slight misunderstanding, Mrs. Brandon. I'm sorry. | Sadece küçük bir yanlış anlama, Bayan Brandon. Özür dilerim. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I'm sorry, kid. I'm a little bit on edge. | Üzgünüm, evlat. Biraz sinirliyim. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
We're all a little on edge. | Hepimiz biraz sinirliyiz. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Your nose is bleeding, kid. | Burnun kanıyor, evlat. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
You ever see him sweat, kid? | Onu terlerken hiç gördün mü, evlat? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
You ever see his hands shake up there? | Ellerinin terlediğini hiç gördün mü? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
No, I never have, Browdy. | Hayır, hiç görmedim, Browdy. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Where's your crowd? | Senin kalabalık nerede? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
We're going to be all right. | İyi olacağız. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
How are you? Good morning. | Nasılsın? Günaydın. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
How's our airplane? | Uçağımız nasıl? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I tell you, she's gassed up, the seats torn out and the door's off. | Sana söylüyorum, deposu doldu, koltuklar söküldü ve kapılar kapandı. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
That doorway is pretty narrow. Three of you will get out at one time? | Bu kapı çok dar. Üçünüz bir kerede mi çıkacaksınız? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
We're used to it. Rettig can tell you what he wants. | Biz alışkınız. Rettig sana ne istediğini söyleyebilir. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
The main thing is, get back on the ground as soon as possible after every jump. | Önemli olan her atlamadan sonra mümkün olduğunca çabuk yere geri inmek. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
A long wait is bad for the crowd. They get restless. | Uzun bir bekleyiş kalabalık için çok kötü. Huzursuz oluyorlar. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Got it. Just don't get down before we do! | Anladım. Biz inmeden sakın inme! | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
If I do, I'll shorten your program considerably. | Eğer inersem, programınızı oldukça kısaltmış olurum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
That's good. All right. | İyi. Pekala. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
There's a guy out there setting up a PA system. | Dışarıda PA sistemi kuran bir adam var. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Give him that and ask him to give us an outlet. | Bunu ona ver ve bize çıkış vermesini iste. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
This is really exciting. Yeah. | Bu gerçekten heyecan verici. Evet. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I never did anything like this before. | Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
There are a couple of kids around, stir them up... | Etrafta birkaç çocuk var, onları kışkırtıp... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
...and send them in to make a couple of bucks. | ...birkaç dolar kazandırmaya gönder. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
That's not going to be hard. | Çok zor olmayacak. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Are you certain that you won't come along? | Beraber gelmeyeceğine emin misin? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
You're not coming, Mrs. Brandon? | Gelmiyor musunuz, Bayan Brandon? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
When we come down in the parachutes, we need some help. | Paraşütlerle aşağı gelirken, biraz yardıma ihtiyacımız var. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I want two of you to come out on each parachute... | İkinizden her paraşütün üstüne çıkıp... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
...and you grab it and help us collapse it. Understand that? | ...yakalamanızı ve katlamaya yardım etmenizi istiyorum. Anladınız mı? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
But the main thing is for you to get... | Ama sizin için önemli olan... | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
...as many parachutes out there in front of the stands. | ... tribünlerin önüne bir sürü paraşüt gibi çıkmak. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
We want plenty of parachutes, right? | Bolca paraşüt istiyoruz, değil mi? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Okay, you can start now. | Tamam, şimdi başlayabilirsiniz. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Listen, men. Don't lift any more than you can carry. | Dinleyin, beyler. Taşıyabileceğinizden fazlasını kaldırmayın. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
Mr. Browdy? Yeah? | Bay Browdy? Evet? | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |
I'm the ambulance service. | Ambulans hizmeti veriyorum. | The Gypsy Moths-1 | 1969 | ![]() |