• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164210

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ben, she's hot tonight. Ben, bu gece tam havasında. The Guardian-1 2006 info-icon
This place has not changed. Burası hiç değişmemiş. The Guardian-1 2006 info-icon
From Kodiak, Alaska... Don't. Kodiak, Alaska'dan... Yapma. The Guardian-1 2006 info-icon
... Senior Chief Ben Randall is in the house, ...Başçavuş Ben Randall aramızda. The Guardian-1 2006 info-icon
big as day and still alive. Gün gibi parlak ve halen hayatta. The Guardian-1 2006 info-icon
I must owe somebody money. Bugün talihli günüm olmalı. The Guardian-1 2006 info-icon
You're terrible. Oh, Ben. Müthişsin. Ben. The Guardian-1 2006 info-icon
I heard a rumor you were gonna be teaching here in town. Burada eğitmenlik yapacakmışsın diye bir rivayet duydum. The Guardian-1 2006 info-icon
If that ain't the karmic wheel spinning, I don't know what is. Bu karma düzeninin neticesi değilse nedir bilmiyorum. The Guardian-1 2006 info-icon
Well. To the prodigal's return. Müsrif dostumuzun dönüşüne içelim. The Guardian-1 2006 info-icon
Where's your better half? She decided to stay home. Gözünün nuru nerede? Evde kalmaya karar verdi. The Guardian-1 2006 info-icon
Oh. Work stuff. Ya? İş olayları. The Guardian-1 2006 info-icon
Yeah. Winter in Kodiak. Let me see. Winter in Louisiana. Ne demezsin? Kodiak'taki kış. Bir de Louisiana'daki kış. The Guardian-1 2006 info-icon
All right, stop. Stop. "She decided to stay home." Tamam, dur. Evde kalmaya karar vermişmiş. The Guardian-1 2006 info-icon
Well, it's a good thing we got a full bottle and half the night. Neyse, bir şişe içkimizin ve yarısı müsait gecemizin olması ne âlâ. The Guardian-1 2006 info-icon
Yes, we do. Evet, gece bizim. The Guardian-1 2006 info-icon
Check it out. She's staring at you. Şuna bak. Kız sana bakıyor. The Guardian-1 2006 info-icon
That girl right there is not staring at me. Oradaki kızın bana baktığı yok. The Guardian-1 2006 info-icon
Did you just point at her? Sen parmağınla kızı mı gösterdin? The Guardian-1 2006 info-icon
Did she see you point? I don't know. İşaret ettiğini gördü mü? Bilmiyorum. The Guardian-1 2006 info-icon
All right, now you gotta go talk to her. You gotta go make a move. Artık onunla konuşman gerek. Bir hamle yapman lazım. The Guardian-1 2006 info-icon
Yeah. I can't. Evet. Yapamam. The Guardian-1 2006 info-icon
I just don't feel comfortable right now talking to women. Şu anda kadınlarla konuşma havamda değilim. The Guardian-1 2006 info-icon
You're telling me you wanna jump out of helicopters Yani diyorsun ki geçimini sağlamak için... The Guardian-1 2006 info-icon
for a living... You're talking to me. ...helikopterden atlamaya hazırsın... Benimle konuşuyorsun ama. The Guardian-1 2006 info-icon
...but you can't go talk to a girl? ...ama bir kızla konuşamıyorsun. The Guardian-1 2006 info-icon
That's exactly what I was telling you. You're smooth. Aynen bunu diyorum. Sen yumuşaksın. The Guardian-1 2006 info-icon
All right, look, I'm gonna help you out here. Sana yardımcı olacağım. Nasıl yapıldığını göstereceğim. The Guardian-1 2006 info-icon
Pick out the hottest girl in here. I'll take her home. Buradaki en güzel kızı seç. Onu götüreceğim. The Guardian-1 2006 info-icon
Oh, gosh. Okay. Yok artık. Peki. The Guardian-1 2006 info-icon
Here he go, now. No, how about I will find the girl? Seç bakalım. Kızı ben seçsem nasıl olur? The Guardian-1 2006 info-icon
Okey doke. Who you thinking? Olur. Aklında biri var mı? The Guardian-1 2006 info-icon
Make sure she's hot. Güzel olsun. The Guardian-1 2006 info-icon
Where you looking? Okay. Nereye bakıyorsun? Tamam. The Guardian-1 2006 info-icon
At the bar. Two o'clock. Barda. Saat 2 yönünde. The Guardian-1 2006 info-icon
Yes. That's a good one. Evet. Güzel bir seçim. The Guardian-1 2006 info-icon
There's no way in hell she's talking to you. Seninle konuşmasına imkan ihtimal yok. The Guardian-1 2006 info-icon
That one? Yeah, that one. O kız mı? Evet, o kız. The Guardian-1 2006 info-icon
Hundred bucks says she shuts you down Seni bir dakikadan az sürede reddedeceğine yüz dolar çalışır. The Guardian-1 2006 info-icon
Boom. Güm! The Guardian-1 2006 info-icon
That looks like a bet to me, Jake. That's a bet. Bu bir bahise benziyor, Jake. Bahis zaten. The Guardian-1 2006 info-icon
All right. All right. Pekâlâ. Öyle olsun. The Guardian-1 2006 info-icon
Hundred bucks says I close in less than a minute. Bir dakikadan az sürede işi bitireceğime yüz dolar. The Guardian-1 2006 info-icon
Oh, absolutely. Ne demezsin. The Guardian-1 2006 info-icon
Hats off, man. Tick tock. Tick tock. Tick tock. Selam durun, arkadaşlar. Tik tak. Tik tak. The Guardian-1 2006 info-icon
Clock starts when I talk to her. Süre ben onunla konuşmaya başlayınca çalışır. The Guardian-1 2006 info-icon
That's fine. Uygundur. The Guardian-1 2006 info-icon
This is gonna be embarrassing. Utanç verici bir olay olacak. Peki, arkadaş. The Guardian-1 2006 info-icon
What do you think? What do you got? Ne düşünüyorsunuz? The Guardian-1 2006 info-icon
You think he's gonna do it? Yeah. Sence başarabilecek mi? Evet. The Guardian-1 2006 info-icon
Evening, ma'am. Can I buy you a drink? İyi akşamlar, hanımefendi. Size bir içki ısmarlayabilir miyim? The Guardian-1 2006 info-icon
You sure you wanna go with that one? Bunun işe yarayacağını mı sanıyorsun? The Guardian-1 2006 info-icon
That's, like, your top of the line, A game material? Yani, o sınıfının birincisi, oyunbaz halin işe yarar mı sence? The Guardian-1 2006 info-icon
See, the way I see it, you got two choices here: Anladığım kadarıyla iki seçeneğin var: The Guardian-1 2006 info-icon
walk away from me, Ya bensiz gidersin... The Guardian-1 2006 info-icon
or walk out of here with me and split the cash. ...veya benimle gidersin ve parayı kırışırız. The Guardian-1 2006 info-icon
What cash? Ne parası? The Guardian-1 2006 info-icon
The money you bet your friends you could pick me up. Beni götürmek için arkadaşlarınla tutuştuğun bahsin parası. The Guardian-1 2006 info-icon
See, that makes me nervous. Baksanıza, ben gerildim. The Guardian-1 2006 info-icon
She's shutting him down. Kız onu geri çeviriyor. The Guardian-1 2006 info-icon
How much time you got left? Ne kadar zamanın kaldı? The Guardian-1 2006 info-icon
About 20 seconds. Shall we? 20 saniye kadar. Çıkalım mı? The Guardian-1 2006 info-icon
Oh, my gosh. No way. Aman Tanrım. Olamaz. The Guardian-1 2006 info-icon
It looks like they're leaving the bar together, is what I see. Anlaşılan bardan birlikte çıkıyorlar. Benim gördüğüm bu. The Guardian-1 2006 info-icon
You have got to be kidding me. Şaka olmalı. The Guardian-1 2006 info-icon
Unbelievable. How did he do that? İnanılmaz. Bunu nasıl yaptı? The Guardian-1 2006 info-icon
I'm impressed. I'm impressed. Etkilendim. Bir de bana sor. The Guardian-1 2006 info-icon
There's a bar outside your base called Maggie's. You know it? Sizin üssün dışında Maggie'nin Yeri diye bir bar var. Biliyor musun? The Guardian-1 2006 info-icon
Good. Meet me there next Friday around 8:00? Güzel. Cuma akşam 8 gibi orada buluşalım mı? The Guardian-1 2006 info-icon
You got a name? Yeah. Bir adın var mı? Evet. The Guardian-1 2006 info-icon
Don't forget my money. Paramı getirmeyi unutma. The Guardian-1 2006 info-icon
You got a middle name? Göbek adın var mı? The Guardian-1 2006 info-icon
You do realize I can't go back in there. Bara geri dönemeyeceğimi anlamışsındır. The Guardian-1 2006 info-icon
This is the sound of death knocking. Bu ses ölümün ayak sesleridir. The Guardian-1 2006 info-icon
SAR alarms and sleep deprivation are part... Acil durum alarmları ve uykudan mahrumiyet işimizin... The Guardian-1 2006 info-icon
Where the hell are they? Hangi delikteler? The Guardian-1 2006 info-icon
You know, the first stages of hypothermia are the most critical. Hipoterminin ilk aşamaları çok kritiktir. The Guardian-1 2006 info-icon
Because you still have the ability to think. Say it. Çünkü henüz düşünme yetileriniz yerindedir. Tekrarlayın. The Guardian-1 2006 info-icon
You still have the ability to think. Henüz düşünme yetileriniz yerindedir. The Guardian-1 2006 info-icon
The decisions you make during this stage Bu aşamada verdiğiniz kararlar ölümü veya hayatta kalmayı belirler. The Guardian-1 2006 info-icon
There a reason you're not breathing, Goldfish? Suni teneffüs yapmaman için bir neden var mı, süs balığı? The Guardian-1 2006 info-icon
Is there a reason why you're not breathing? Suni teneffüs yapmaman için bir neden var mı? The Guardian-1 2006 info-icon
I don't know anyone who can stay alive without breathing 15 dakika nefes almayıp da sağ kalan insan tanımıyorum, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
Are you a coroner? Sen doktor musun? The Guardian-1 2006 info-icon
Because pronouncing people dead is not part of our job description. Çünkü insanları ölü ilan etmek bizim iş tanımımızda yer almaz. The Guardian-1 2006 info-icon
What do we always say? Hep ne diyoruz? The Guardian-1 2006 info-icon
There's dead and then there's dead. Çıkmamış candan ümit kesilmez. The Guardian-1 2006 info-icon
We never stop, Jake, not from the cabin to the tarmac. Kabin kapısından piste kadar asla durmayız, Jake. The Guardian-1 2006 info-icon
We never stop. Aye, aye, Senior Chief. Asla durmayız. Başüstüne, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
Understood? Yes, Senior Chief. Anlaşıldı mı? Evet, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
Okay, Jake, in the pool. Hodge, you're up. Peki, Jake. Havuza. Hodge, sen çık. The Guardian-1 2006 info-icon
You're with the dummy. Manken senin. The Guardian-1 2006 info-icon
All right, now. Three letters. Pekâlâ. Üç harf. The Guardian-1 2006 info-icon
Three letters will get you people a cup of hot coffee and a blanket. Üç harf sizlere sıcak kahve ve battaniye kazandıracak. The Guardian-1 2006 info-icon
What do you say, Goldfish? Ne dersin, süs balığı? The Guardian-1 2006 info-icon
I'm actually not that cold anymore, Senior Chief. Aslında artık o kadar üşümüyorum, başçavuş. The Guardian-1 2006 info-icon
You're not cold anymore because blood is moving Artık o kadar üşümüyorsunuz, çünkü kan dış organlarınızdan kalbinize toplanıyor. The Guardian-1 2006 info-icon
That's why your arms won't work. Bu yüzden kollarınız güçsüz. The Guardian-1 2006 info-icon
You can plan on spending roughly 60% of your career İşinizin kabaca %60'ını hipotermi içinde geçireceğinizi hesaba katın. The Guardian-1 2006 info-icon
Senior Chief, may I have a word? Başçavuş, biraz konuşabilir miyiz? The Guardian-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164205
  • 164206
  • 164207
  • 164208
  • 164209
  • 164210
  • 164211
  • 164212
  • 164213
  • 164214
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim