Search
English Turkish Sentence Translations Page 164207
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Swimmer's away. | Yüzücü atladı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Swimmer's okay. | Yüzücünün durumu iyi. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Clear to move back and left 30. Clear back and left. | Geriye ve sola 30 derece. Geriye ve sola. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
How we looking on fuel there? | Yakıtımız nasıl görünüyor? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Two minutes to bingo. | Dönüşe iki dakika. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm a Coast Guard rescue swimmer here to help you, son. | Ben cankurtaranım. Sana yardım etmeye geldim, evlat. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're gonna be okay. I'm gonna get you in that helicopter. | Kurtulacaksın. Seni helikoptere taşıyacağım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I have the ready for pickup signal. Roger. | Bindirmeye hazır sinyali geldi. Anlaşıldı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Basket is going out the cabin door. | Sepet kabin kapısından çıkarılıyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Bingo. We're at bingo. Gotta go. | Vakit tamam. Dönmemiz gerek. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Ease it back. | Telaş etme. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Basket is in the water! We're out of time. We gotta go, Carl. | Sepet suda! Vaktimiz doldu. Dönmemiz gerek, Carl. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hold position. Steady. Hold. | Pozisyonumuzu koru. Sabit tut. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
He's putting the survivor in the basket. | Kazazedeyi sepete koyuyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Your rad alt's going crazy. | Altimetren saçmalamaya başladı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah, I know. I'm all over the place. | Farkettim. Düzelteceğim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Come on, Carl, we gotta go now! | Hadi, Carl, hemen dönmemiz gerek! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I don't have a ready for pickup signal yet. | Henüz çekmeye hazır sinyalini almadım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Whoa! Carl! Behind you! | Carl! Arkanda! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We lost our tail rotor! | Kuyruk pervanemizi kaybettik! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Coast Guard 6096 is going down! | Sahil güvenlik 6096 düşüyor! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Mayday! Mayday! 6096 is going in. | İmdat! 6096 düşüyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Carl. I'm here. | Carl. Buradayım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hold on, Carl. Hold on. | Dayan, Carl. Dayan. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
They'll be coming for us. | Bizi almaya gelecekler. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I got you. You're okay now. | Yanındayım. Kurtulacaksın. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're okay. I'm here, Carl. | İyileşeceksin. Ben buradayım, Carl. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We're okay. Hang on. I got you. | Kurtulacaksın. Dayan. Seni tutuyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You think they're coming? Oh, yeah, they're coming. | Sence gelecekler mi? Evet, gelecekler. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I want a C 130 over that crash site now. | Olay mahalline derhal bir C 130 göndermenizi istiyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Lieutenant Krauss, start the mishap checklist. | Teğmen Krauss, kaza prosedürünü başlatın. Başüstüne, yüzbaşım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Captain, I've got an EPIRB hit on Randall's survivor suit. | Yüzbaşım, Randall'ın kıyafetinde acil durum konumlandırma cihazı var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Launch ready helos. Swimmer provide. | Hazır olan helikopterleri yollayın. Yüzücü bulunsun. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We have a C 130 coming off a case off Attu. It's already low on fuel. | Attu'daki bir olaydan gelen bir C 130 var. Ancak yakıtı az. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I don't care. Have them cut an engine. | Umurumda değil. Onları yönlendir. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I want him to know he's not alone out there. | Ben'in yalnız olmadığını bilmesini istiyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Listen. Listen. | Dinle. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hold on, Carl. Here we go, Carl. I got you. | Dayan, Carl. İşte, Carl. Yanındayım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
What's the ETA on the backup helo? | Yardım helikopterinin varış süresi ne? Rotası Cold körfezi. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
They should be on scene, three, maybe four hours. | Üç, belki dört saat sonra olay mahallinde olur. Üç saatte varsınlar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Jesus. How much more of that stuff do you think I got in me? | Tanrım. Sence bundan daha ne kadar vardır içimde? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You feel that? Yeah. | Hissettin mi? Evet. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
That means you're alive. I'm not gonna let go. | Bu demektir ki yaşıyorsun. Ölmene izin vermeyeceğim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Don't you! I'm not gonna. I'm not gonna. | Sakın ha! Ölmeyeceğim. Ölmeyeceğim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
serious fractures, like in the C spine, | Boyun omurlarında çatlaklar var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
which could cause paralysis. | Felce neden olabilirmiş. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Mostly what we see is old fractures in the arms, also in the leg, | Bunlar ise kolda ve bacaktaki eski kırıklar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
but nothing acute. Nothing new with this injury, luckily. | Ama akut bir durum yok. Bu kazada yeni bir hasar oluşmamış. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We just hope the kidneys kick in | Böbreklerin çalışmaya başlamasını... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
and start to help him resolve a lot of that fluid. | ...ve vücuttaki fazla sıvıyı atmasını umuyoruz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We've been friends a long time, haven't we? | Uzun yıllardır arkadaşız, değil mi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I've always been good to you, haven't I? | Sana hep iyi davranmışımdır, doğru değil mi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Didn't promote you to a desk when you turned 40 like everybody else. | 40'ını geçince herkes gibi seni de masa başına terfi ettirmedim mi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
All right, so now I need you to listen to me. | Pekâlâ, şimdi beni dinle. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
There's an instructor opening at "A" School, that... | "A" okulunda bir öğretmen pozisyonu var ve... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
No. The answer is no. | Hayır. Cevabım hayır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You just said you'd listen. Sit down. | Dinleyeceğim dedin. Otur. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm not interested, Captain. | İlgilenmiyorum, yüzbaşım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's no longer a request, Senior Chief. Sit down. | Artık bu bir rica değil, başçavuş. Otur. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You have two choices. | İki seçeneğin var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Sign the papers today and you can live life as a civilian here in Kodiak, | Ya emeklilik dilekçeni ver ve burada, Kodiak'ta sivil yaşam sür, istersen. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Or you can take that "A" School opening I'm offering you. | Ya da sana önerdiğim "A" okulu teklifini kabul et. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I've already spoken to command down there. | Oranın komuta kademesiyle konuştum bile. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It will be your class. You will be in charge. | Senin sınıfın olacak. Tüm sorumluluk sende olacak. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You can take the time to work your way back into shape. | Bu süreyi tekrar iyi duruma dönmek için değerlendirebilirsin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I am in shape. | Ben iyi durumdayım. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
God damn it, that's not what I'm talking about. | Lanet olsun, kastettiğim bu değil. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Ben, all I'm asking is that you go down there for a few months. | Ben, tüm istediğim oraya birkaç aylığına gitmen. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You work with the kids, you recharge. | Çocuklarla çalışırsan kendini toplarsın. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Download that epic r�sum� where it's gonna do some good. | O destansı özgeçmişini başkasının faydasına da kullan. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You can't always be the one in the water, Ben. | Sürekli sudaki kişi sen olamazsın, Ben. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You'll know when you're ready to come back. | Dönmen gereken zamanı farkedeceksin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You people got 15 seconds to get off this bus. | Otobüsten çıkmak için 15 saniyeniz var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Move! Move! Let's go! Get off the bus! | Davranın! Çıkın otobüsten! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hurry up. Let's go, let's go. | Acele edin. Hadi, hadi. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Put your white books in your red bags. | Beyaz kitaplarınızı kırmızı torbalara koyun. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Let's get that squared away now. Put those books away. | Hadi şu işi hemen halledelim. Kitaplarınızı koyun. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Females, grab your bags, fall out to the rear. | Bayanlar, torbalarınızı alın, peşime düşün. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Follow Chief Flight and Petty Officer Hall. | Çavuş Flight ve Üstçavuş Hall'ı takip edin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The rest of you, pick a bunk, put on your ODUs. | Diğerleri, yataklarınızı seçin ve kişisel eşyanızı bırakın. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You started with 15 minutes, you are now down to 12. | 15 dakikanız vardı, şimdi 12 kaldı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Move! Move, move, move! | Hadi! Kıpırdayın! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Move it out. Get changed out of those working blues. | Acele edin. Üniformalarınızı giyin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hurry up. Move it out. | Acele edin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Find your rack. Quit wasting my time. | Yatağınızı bulun. Vaktimi harcamayın. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hey. Hey! That's my stuff, man. | Onlar benim eşyalarım, dostum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hey, that's his bunk. | Burası onun yatağı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You two a couple? | Siz ikiniz çift misiniz? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It's okay. I like the top better anyway. | Sorun değil. Zaten üstte olmayı severim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Out of the 39,000 men and women | Birleşik Devletler sahil güvenliğin 39.000 kadın ve erkek elemanı arasında... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
there are only 280 rescue swimmers. | ...sadece 280 cankurtaran yüzücüsü vardır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Let's go! Let's go, mermaids! | Hadi! Hadi, deniz kızları! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This is because we are the Coast Guard's elite. | Bu yüzden bizler sahil güvenliğin seçkinleriyiz. Bizler iyilerin en iyisiyiz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
When storms shut down entire ports, we go out. | Fırtınalar tüm limanları kapattığında, biz gideriz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
When hurricanes ground the United States Navy, we go out. | Kasırgalar donanmayı limana hapsettiğinde, biz gideriz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
And when the holy Lord himself reaches down from heaven | Ve yüce Tanrı cennetten yeryüzüne uzanıp... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
and destroys his good work with winds that rip houses off the ground, | ...hayırlı işlerini evleri yerlerinden söken rüzgarlarla tahrip ettiğinde... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
we go out. | ...biz gideriz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
And the attrition rate at this school is well over 50%. | Bu okulun mezuniyet oranı %50'den düşüktür. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
So if by some miracle you actually have what it takes to become one of us, | Yani bir mucize eseri bizlerden biri olmayı becerebilirseniz... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |