Search
English Turkish Sentence Translations Page 164206
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Attaway, baby. | Aferin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
There's dead, | Çıkmayan candan... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
then there's dead. | ...ümit kesmemeli. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I swear, you get better with age. | Doğrusu yaşlandıkça daha iyi oluyorsun. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Had to hit him, huh? Yeah. | Yumruklamak zorunda kaldın demek? Evet. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You are not. You stay over there! You stay over there! | Kal orada! Sana orada kal dedim! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Seems like it's always the big ones that crack. | Anlaşılan sadece koca burunlar kırılıyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Crew said that she went under. They thought you'd lost her. | Ekip kadının kalbinin durduğunu söyledi. Öldüğünü sanmışlar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Lucky guess. | Şans işi, o ayrı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Luck, my ass. | Şansmış, kıçımın kenarı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I didn't think you were serious. Of course you didn't, Ben. | Ciddi olduğunu düşünmemiştim. Elbette düşünmedin, Ben. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
How could you possibly think I was serious? | Sen benim ciddi olduğumu nasıl düşünebilirsin ki? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm not some nameless drowning victim. | Ben isimsiz, boğulan bir kazazede değilim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Oh, gee, I'm sorry saving lives doesn't jive with our social... | Ah pardon, hayat kurtarmamın bizim sosyal konumumuza yakışmadığını... | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
That's my chair. | Bu benim koltuğum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Oh, he's right. Not that chair. | Haklı. O koltuk kalacak. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I was just pointing things out in the living room. He didn't know. | Afedersin. Salondaki eşyaları işaret ettim sadece. Bilemezlerdi. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I would never take your chair. | Koltuğunu götürecek değildim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Pick it up, would... | Şunu alsanız diyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Doesn't have to be messy, Ben. | İşi zorlaştırmanın alemi yok, Ben. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It's clean, simple for both of us. We don't have kids. | Her ikimiz için de temiz ve sorunsuz. Çocuklarımız yok. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Well, what about Friday? | Ya cuma günü? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
What about Friday? | Cuma günü mü? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We were gonna go with Carl and Bridget, you know, | Carl ve Bridget'la üste dans ve yemeğe gidecektik. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The base? All you can eat wings? | Üs mü? Yiyebildiğimiz kadar kanat yemek mi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
A dart game to settle the tab? That's the date that we can't break? | Hesap kime kalacak diye dart oynamak mı? Olmazsa olmaz gece bu mu yani? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're right. You're right. Wow. | Haklısın. Vay be. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Look, we'll... We'll go away, all right? Just us. | Bak, istersen biraz uzaklaşırız. Sadece sen ve ben. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It's too late, Ben. | Çok geç, Ben. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what I can say to you that I haven't said already. | Daha önce söylemediğim başka ne söyleyebilirim bilmiyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It's time for me to rescue myself. | Artık kendimi kurtarma zamanı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Maybe... Maybe I should be the one to move out. | Belki de ben taşınsam daha iyi. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hi, you've reached Helen. | Selam, ben Helen. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
And Ben. | Ben de Ben. Mesaj bırakın. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You don't even know where anything is in this house. | Evde ne nerede bilmiyorsun bile. Böylesi daha kolay. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Senior Chief, please report to base. | Başçavuş, lütfen üssü arayın. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I can... I can fix this, all right? I... | Düzeltebilirim, tamam mı? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I can fix this. | İşleri yoluna koyabilirim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Just tell me what to do. | Ne yapmam gerektiğini söyle yeter. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Just let me go. No. | Bırak gideyim. Olmaz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You should answer that. | Cevap vermelisin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Ready rescue helo 6096. Swimmer One, return to base. | Kurtarma helikopteri 6096 hazır. Yüzücü Bir, üsse dön. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I don't wanna lose her. Then change. | Onu kaybetmek istemiyorum. O halde değiş. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Ben, how many times have we had this conversation? | Ben, bu konuşmayı kaç kere yaptık? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The only way for you to save it is to give this up and fly a desk. | Onu elinde tutmanın tek yolu bu işi bırakıp masa başına geçmen. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Exactly. She just wants to live. | Doğru. Sadece yaşamak istiyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Hey, maybe we can get a hobby. Both of us. | Belki ikimiz bir hobi ediniriz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Something like fishing. | Balık tutmak falan gibi. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Fishing? Yeah. | Balık tutmak mı? Evet. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Guys like us don't fish, Carl. | Bizim gibiler balık tutmaz, Carl. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
It'll work out. Always does. | İşe yarar. Hep yaramıştır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Let me ask you something, seriously. Is it too soon for me to ask her out? | Sana ciddi bir şey sorayım. Ona çıkma teklif etmem için erken mi? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I guess so. | Galiba erken. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Mayday! Mayday! Mayday! | İmdat! İmdat! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
This is cargo vessel Seaqueen. | Burası yük şilebi Seaqueen. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We're at 55 degrees, 12 minutes north. | 55 derece 12 dakika Kuzey koordinatındayız. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
167 degrees, 10 minutes west. | 167 derece, 10 dakika Batı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We're abandoning ship. I repeat, abandoning ship. | Gemiyi terkediyoruz. Tekrarlıyorum, gemiyi terkediyoruz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Son, look at me. Look at me. You're gonna be okay. Got that? | Evlat, bak bana. Kurtulacaksın. Tamam mı? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Got that? We're gonna be okay. | Kurtulacağız. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We have a tail rotor de ice caution light. | Kuyruk pervanesi buz çözücü uyarı ışığı yanıyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Any secondaries? No. | Başka bir ikaz? Yok. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Circuit breakers are in, so it definitely has failed, | Sigortalar atık değil, yani kesinlikle arızalı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
but we're not building up any ice. | Ama buz birikmiyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
How's the fuel? Forty minutes to bingo. | Yakıt durumumuz? 40 dakika kalabiliriz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
All right, take the stick. Okay, I have the controls. | Pekâlâ, levyeyi al. Tamam, kumanda bende. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
All right, huddle time, boys. | Kafa kafaya verme zamanı, çocuklar. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We have a de ice fail. We're low on fuel. | Buz çözücü arızamız var. Yakıtımız az. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
The rulebook says we cut our losses. What do you think, Ben? | Kurallara göre riske girmememiz gerekiyor. Ne dersin, Ben? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Well, we go home, they die, Bill. | Dönersek ölürler, Bill. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Ops Cent Kodiak, Ops Cent Kodiak, this is Coast Guard 6096. | Kodiak merkez, burası sahil güvenlik 6096. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We have a tail rotor de ice caution light, | Kuyruk pervanesi buz çözücü ikaz lambamız yanıyor, ama devam ediyoruz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
6096, keep us updated on your status. | 6096, durumunuzu bildirmeye devam edin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
6096... Get the maintenance chief on the line. | 6096... Bakım şefini telsize çağır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I wanna know what he thinks about this. | Fikrini duymak istiyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Computer's saying the winds are 60 to 85 knots. | Bilgisayara göre rüzgar 60 ila 85 mil hızla esiyor. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm turning your bear alt off. | Yönlendirici altimetrenizi kapatıyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You're on your own with altitude hold. Roger. | Sabit yükseklikle kontrol sizde. Anlaşıldı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Lower! Lower! Right side. Debris in water. | Aşağıda! Sağ tarafta. Suda enkaz var. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Request to open cabin door. Roger. Open door. | Kabin kapısını açmak için izin istiyorum. Anlaşıldı. Kapıyı aç. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Kodiak Ops, 6096 is on scene. | Kodiak merkez, 6096 olay mahallinde. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We have heavy debris in the water. Commencing cover search. | Suda çok miktarda enkaz var. Yüzey araştırmasına başlıyoruz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Mark and note position. | Pozisyonu işaretleyip kaydedin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I'm going in. | İniyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
They're dead, Ben. Ben, they're dead! | Ben, ölmüşler! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
There's six PIWs all tied together. No signs of life. | Suda birbirine kenetlenmiş altı kazazede var. Hayat belirtisi yok. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I think we may be too late. | Geç kalmış olabiliriz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Not our call. They're on scene. They'll make the assessment. | Karar bizim değil. Olay mahallinde olan onlar. Kendileri karar versin. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Requesting to get wet, sir. | Suya girmek için izin istiyorum, efendim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
I ain't sending you fishing for bodies, not in this. | Bu sefer ceset toplamak için seni göndermeyeceğim. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Well, how about fathers and sons? | Hani baba oğul gibiydik? | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Flare! Flare! We got a live one here. We got a live one! | İşaret fişeği! Burada sağ biri var! | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
You got five minutes, then we're hauling your ass back up. | Beş dakikan var. Sonra kıçını çekip çıkarırız. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Kodiak Ops, this is Coast Guard 6096. | Kodiak merkez, burası sahil güvenlik 6096. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
We have people in the water, and we are deploying our swimmer. | Suda insanlar var. Yüzücümüzü gönderiyoruz. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
6096, Kodiak Ops, copy. | 6096, Kodiak merkez, anlaşıldı. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
One's holding the flare. I see no other movement. | Biri işaret ışığı tutuyor. Başka hareket görmüyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Swimmer's ready to deploy. | Yüzücü inmeye hazır. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Check swimmer. Roger. Checking swimmer. | Yüzücüyü kontrol et. Anlaşıldı. Yüzücüyü kontrol ediyorum. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |
Swimmer's dressed out. Checklist is complete. | Yüzücünün kıyafeti tamam. Kontrol tamam. | The Guardian-1 | 2006 | ![]() |