• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164201

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Attagirl. Wish me luck. Hoşça kal, bana şans dinle. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You must be Naoko. Naoko. Nioko olmalısın. Naoko. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Naoko, sorry. I'm Max. Glad you made it okay. Naoko, affedersin. Ben Max. Geldiğiniz için memnun oldum. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I'm sorry if I kept you waiting. No. Eğer beklettiysem özür dilerim. Hayır. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Good then. Shall we get started? Yes. Güzel o zaman. Gezmeye başlayım mı? Evet. The Grudge 3-2 2009 info-icon
There is an elevator right there, Orada bir asansör var. The Grudge 3-2 2009 info-icon
but it's old and most tenants just use the stairs. Fakat eskidir, çoğu kiracı merdivenleri kullanır. The Grudge 3-2 2009 info-icon
More communal. Daha müşterek oluyor. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Yeah, sorry about the mess. We're in a transitional phase, Karışıklık için üzgünüm. Senin de gördüğün gibi... The Grudge 3-2 2009 info-icon
as you can see. 303 is down here. ...bir geçiş evresindeyiz. 303 burası. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Now this'll all be fresh paint before you know it. It should be really nice Tüm duvarlar yeniden boyanacak. Bu çok güzel olacak. The Grudge 3-2 2009 info-icon
before you know it. Really nice. Sorry about the mess. Gerçekten çok güzel. Karışıklık için affedersin. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You know, you're lucky. This is the first floor to get the makeover treatment. Şanslı birisin. Restorasyon yapılacak ilk kat burası. The Grudge 3-2 2009 info-icon
The owner's sinking a lot into restoration. Every detail. Mal sahibi restorasyonun her detayına karışıyor. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Here we are. İçeri buyurun. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Now, as you can see, sizeable living room, Şimdi, senin de gördüğün üzere geniş bir salon var. The Grudge 3-2 2009 info-icon
bright open plan. Ferah bir mekân. The Grudge 3-2 2009 info-icon
In here, we've got the dining room, kitchen, and even a little sun room there. Burada da yemek odamız var. Mutfak ve hatta küçük bir dinlenme odası bile var. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Do you live here, as well? Me and the girls. Two sisters. Siz de mi burada yaşıyorsunuz? Ben ve kardeşlerim. İki kız kardeşimle. The Grudge 3-2 2009 info-icon
So I'll be right downstairs if you need anything. Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa ben hep aşağıda olacağım. The Grudge 3-2 2009 info-icon
How many others in the building? It's a quiet building. Binada başka kaç kişi yaşıyor? Sessiz bir binadır. The Grudge 3-2 2009 info-icon
There's hardly a peep out of anyone. Ses yapacak birilerini bulmak zordur. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Now, there are three bedrooms, if you wanna follow me. Eğer beni izleyecek olursanız burada üç yatak odası var. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You need to learn to share. Paylaşmayı öğrenmelisin. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Guys, this is Naoko, potential neighbor. Çocuklar, bu Naoko. Potansiyel yeni komşumuz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Just grabbing an application. Biraz önce başvuru formu aldı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Welcome, potential neighbor. I'm Lisa, and this is Rose. Hoş geldin, potansiyel yeni komşumuz. Ben Lisa ve o da Rose. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Rose. Like the flower. Rose. Tıpkı çiçek ismi gibi. The Grudge 3-2 2009 info-icon
If you see stuff for Rose sitting outside, bring it in, okay? Etrafta eğer Rose'un oyuncaklarını görürsen içeri alırsın, tamam mı? The Grudge 3-2 2009 info-icon
Okay, sorry. Tamam, affedersin. The Grudge 3-2 2009 info-icon
So, where are you moving from? I'm from Tokyo. Pekâlâ, buraya nereden geldiniz? Tokyo'dan. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Here you go. You have a lovely family. İşte buyurun. Güzel bir ailen var. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I need that? No, ma'am. Ona ihtiyacım var mı? Hayır, bayan. The Grudge 3-2 2009 info-icon
The doctor just wanted to make sure I could read the instructions. Doktor, talimatları okumam gerektiğini söyledi. The Grudge 3-2 2009 info-icon
The kids wear these at the hospital all the time. Çocuklara her zaman hastanede bu şeylerden takılır. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Can I breathe underwater with that? Bununla suyun altında nefes alabilir miyim? The Grudge 3-2 2009 info-icon
You need a scuba tank for that. Onun için bir dalış tüpüne ihtiyacın var. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I could go in a shark cage. Köpek balığı kafesine gireceğim. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You could, but I'd be careful. Sharks have a taste for little girls. Girebilirsin, fakat dikkatli olmalısın. Küçük kızların tadı köpek balıklarının çok hoşuna gider. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Look, I'm just gonna put this in the closet, and we're never gonna talk about it again. Bak, bunları kutuya kaldırayım sonra konuşmamıza geri döneriz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Things'll get better. I promise. Her şey daha iyi olacak. Söz veriyorum. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Not always. Her zaman olmayacak. The Grudge 3-2 2009 info-icon
What do you mean? Things don't always get better. Ne demek istiyorsun? İşler her zaman yolunda gitmez. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Like for those people, the ones that died. Tıpkı insanlar için önemli birinin ölmesi gibi. The Grudge 3-2 2009 info-icon
That's different. Entirely different. Bu farklı, tamamıyla farklı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I miss every tenant that leaves. Ayrılan her kiracıyı özlüyorum. The Grudge 3-2 2009 info-icon
We take care of everyone here in our own way. Buradakilerle kendi yöntemimizle ilgileniriz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You take their money. Onların parasını alıyorsun. The Grudge 3-2 2009 info-icon
That's part of our way. Bu da işimizin başka bir tarafı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Come here, shark bait. Buraya gel. Köpek balığı yemi. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Showed Rose the oxygen thing. She wanted to go scuba diving. Rose'a oksijen tüpünü gösterdim. Oksijen tüpüyle dalmak istiyor. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You tell her it was just a precaution? Yeah. Bunun sadece bir tedbir olduğunu söyledin, değil mi? Evet. The Grudge 3-2 2009 info-icon
So, New York's a crazy place. Well, so is Chicago, right? New York çok çılgın şehir. Chicago'da öyle, değil mi? The Grudge 3-2 2009 info-icon
I just worry, you know. Endişeleniyorum, biliyorsun. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Yeah, but aren't there fashion jobs here? Evet, ama burada moda işi yok mu? The Grudge 3-2 2009 info-icon
It's not about the job. It's the internship. Sadece moda ile ilgili değil eğitimle alakalı bir iş. The Grudge 3-2 2009 info-icon
If I could swing a scholarship from this, Eğer öğrenim bursunu alabilirsem... The Grudge 3-2 2009 info-icon
then we can use the rest of my college fund to pay for Rose's medical bills. ...üniversite için ayırdığımız kaynağın yarısını Rose'un ilaçları için kullanabiliriz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I don't know. I'm just trying to help. Bilmiyorum. Sadece yardım etmeye çalışıyorum. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Look, if you wanna help, you could stay here. Bak, eğer ona yardım etmek istiyorsan burada kalmalısın. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Okay, put off the internship. Tamam, eğitim işini bir kenara bırak. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Go when things are stable. Her şey rayına oturduğunda gidersin. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Max, my being here isn't gonna change anything. Max burada kalmam hiçbir şeyi değiştirmez. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Now is all that matters. Özellikle de şimdi bu konuda. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Rose is getting worse. Okay, the building is going to hell. Rose'un durumu kötüleşiyor. Tamam, binada cehenneme dönüyor. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I may lose my job. İşimi bile kaybedebilirim. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Why didn't you tell me? Bunu neden söylemedin? The Grudge 3-2 2009 info-icon
Would it have made a difference? Söylemem bir şeyi değiştirecek miydi? The Grudge 3-2 2009 info-icon
Aunt Diane's been floating the offer for us to move in. Diane teyze yanına taşınmamız için bir teklifte bulundu. The Grudge 3-2 2009 info-icon
With her five cats? It's more like eight. Beş kedisiyle birlikte mi? Daha çok sekiz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
And I know we joke, but it's now becoming our only option here. Biliyorum kötü durumdayız, fakat elimizdeki tek seçenekte bu gibi. The Grudge 3-2 2009 info-icon
If things work out, I could make us stable. Eğer her şey yoluna girerse işleri rayına oturtabilirim. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Rose has her checkup, Rose'un kontrolleri var... The Grudge 3-2 2009 info-icon
and then I'm taking her to the park to feed the ducks. ...ardından onu ördekleri beslemesi için parka götüreceğim. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You can meet us there later if you like. Eğer istersen bizimle orada buluşabilirsin. The Grudge 3-2 2009 info-icon
We don't allow reporters in here. Burada muhabirlerin çalışmasına izin vermiyoruz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
I'm not a reporter. I have permission from the manager. Muhabir değilim. Buraya yöneticiden izin alarak geldim. The Grudge 3-2 2009 info-icon
The manager's my brother. Buranın yöneticisi kardeşimdir. The Grudge 3-2 2009 info-icon
You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan. Sen Lisa olmalısın. Ben Doktor Sullivan. The Grudge 3-2 2009 info-icon
The boy who lived here was a patient of mine. Burada kalan bir çocuk hastam vardı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
How is he? I'm sorry, I thought... O nasıl? Üzgünüm... The Grudge 3-2 2009 info-icon
Jake passed away. Jake öldü. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Actually, we're not quite sure, to be honest with you. Aslında dürüst olmak gerekirse tam emin değiliz. The Grudge 3-2 2009 info-icon
He said a lot of things about the night that his family died. Ailesinin öldüğü geceyle ilgili bir çok şey anlattı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
So I guess I just wanted to come and see for myself. Bu yüzden gelip kendim görmek istedim. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Are there any other boys living in this building? Bina da ondan başka erkek çocuk var mı? The Grudge 3-2 2009 info-icon
No, Jake was it. Hayır, sadece Jake vardı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
He talked about a boy, seeing a boy here. Burada bir çocuk gördüğünden bahsetti. The Grudge 3-2 2009 info-icon
He was terrified of him. Ondan çok korkuyormuş. The Grudge 3-2 2009 info-icon
My sister saw a boy recently. Kız kardeşimde geçenlerde bir çocuk gördüğünü söyledi. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Maybe I could talk with her? Belki onunla konuşabilirim? The Grudge 3-2 2009 info-icon
She isn't really a fan of doctors to tell you the truth. Gerçeği öğrendikten sonra doktorlardan pek hoşlanmıyor. The Grudge 3-2 2009 info-icon
So, Jake... Pekâlâ, Jake... The Grudge 3-2 2009 info-icon
How long ago? Ne kadar zaman önce? The Grudge 3-2 2009 info-icon
The service is tomorrow. At Lakemore. Cenazesi yarın yapılacak. Lakemore'da. The Grudge 3-2 2009 info-icon
This was the last place I thought you'd be. Seni bulmayı beklediğim en son yer burasıydı. The Grudge 3-2 2009 info-icon
How you doing? Andy. Ne yapıyorsun? Andy. The Grudge 3-2 2009 info-icon
This is Dr. Sullivan. O Doktor Sullivan. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Hey, if you're thinking of renting, this is a... You know, it's a good place. Eğer kiralamayı düşünüyorsanız burası gerçekten harika bir yerdir. The Grudge 3-2 2009 info-icon
Good people. She was Jake's doctor, Andy. He died. İyi insanlar vardır. O Jake'in doktoru. Andy. Jake ölmüş. The Grudge 3-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164196
  • 164197
  • 164198
  • 164199
  • 164200
  • 164201
  • 164202
  • 164203
  • 164204
  • 164205
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim