Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163637
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This is a friend of Alberto's. Delighted. | Alberto'nun bir arkadaşı. Memnun oldum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Alberto has often spoken to us about you. | Alberto bize sizden çok söz ediyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Please do come visit us. | Lütfen, sık sık ziyaretimize gelin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Have you perspired much? | Çok mu terledin? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Was it hot in Bologna, Uncle? | Bologna sıcak mıydı, amca? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Oh, yes! | Oh, evet. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Eighty six degrees in the shade. | Gölgede 36 derece. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Here you can breathe. | Burada nefes alabiliyorsun. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You were on a consultation? | Konsültasyonda mıydın? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Yes, I was. | Evet, öyle. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
How did Uncle Federico happen to go along with you? | Nasıl oldu da Federico Amca seninle geldi? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Since being forced out of his railroad post... | Kendi demiryolu şirketi tarafından mecbur bırakıldığı için... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
he has nothing to do, the lucky fellow. | ...yapacak bir şeyi yoktu, şanslı herif. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And he enjoys driving. | Hem o araba kullanmayı sever. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Just a little tired. | Sadece biraz yorgunum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Not well. | Çok değil. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
It's not going to rain! | Yağmur yağmayacak! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
That crazy Micol! | Çılgın Micol! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
See there? | Orayı görüyor musun? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
That's where we had our gym lessons. | Orası bizim beden eğitimi dersi yaptığımız yer. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And the carriage I rode to school in. | Ve beni okula götüren araba. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Good as ever, but no flowers inside. | Hala iyi durumda ama içinde çiçekler yok. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Perrotti still puts them in. | Perrotti hala koyuyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
He only drives Granny around the garden in it. | Sadece büyük anneyi bahçenin içinde gezdiriyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Perrotti works here despite the new laws? | Yeni kanunlara rağmen, Perrotti burada çalışıyor mu? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Isn't it risky if they find out? | Fark ederlerse çok riskli değil mi? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
No, it's a secret. Sorry. | Hayır, bu bir sır. Affedersin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Papa's a big donor to government charities. | Babam resmi derneklere büyük bağışlar yapıyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Where will it end? | Bu nerede bitecek? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
It seems only yesterday that you came to the synagogue in it. | Bununla sinagoga gelişin sanki daha dün gibi. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
How long ago that was! | Ne kadar uzun zaman oldu. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
The few times we went, I'd look for you. | Ara sıra oraya gittiğimizde, hep seni arardım. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Giorgio, don't you like it better now? | Giorgio, şimdi daha iyi değil mi? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Why? Because we can stay here by ourselves... | Çünkü birileri bizi azarlamadan... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
with no one to scold us, for one thing! | ...yalnız başımıza kalabiliyoruz. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Children are always prisoners of grown ups. | Çocuklar, daima büyüklerin mahkûmlarıdır. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I like to feel I'm a woman. | ...bir kadın gibi hissetmeyi seviyorum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And you? Would you rather still be a child? | Ya sen? Bu halini, çocukluğuna tercih etmiyor musun? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
No, but | Hayır, fakat... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
So many ""buts""! | Çok fazla "fakat"! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Micol, wait! Too late! | Micol, bekle! Çok geç! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
It's raining! Oh, just a few drops! | Yağmur yağıyor. Sadece bir kaç damla. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You know the way to the gate? | Çıkış yolunu biliyor musun? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Of course you do. You came that way. | Tabii ki biliyorsun. O yoldan geldin! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Phone us sometime. | Ara sıra bize telefon et. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Defend your queen! | Vezirini koru. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
It's no use. You're too good for me! | Hiç gerek yok. Benden daha iyisin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
What's so funny? I was thinking | Komik olan ne? Düşünüyordum da | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I was thinking... | Milan'daki Gladys'i... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
of Gladys in Milan... | ...düşünüyordum ve... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
and asking myself | ...kendime soruyordum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Whether you ever slept with her or not. | Sen onunla yattın mı yatmadın mı? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
It's been three years now. | Neredeyse üç yıl geçti. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I didn't even find her at all attractive. | Onu çekici bile bulmamıştım. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Then what made you act mysterious, even jealous... | Öyleyse, o balet yüzünden... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
over some ballet dancer? | ...neden öyle kıskanç davrandın? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And I was so full of scruples! | Çok tereddüt etmiştim. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Maritain says you Jews are never boring. | Martian, siz yahudilerin sıkıcı olmadığınızı söylüyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
It's quite true. You're so very complicated. | Bu tamamıyla doğru. Çok karmaşıksınız. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Come now. | Oyuna dön. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Did you ever go to a brothel? | Hiç geneleve gittin mi? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Did you? Me? But of course! | Sen gittin mi? Ben mi? Tabii ki. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
How pretty and chic we are! | Ne kadar güzel ve şıksın. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
our uncles are dining and sleeping here. | ...amcamlar yemeğe ve yatıya kalıyorlar. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
He's dining here too. | Malnate de yemeğe kalıyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And sleeping? No, not sleeping. | Ya yatıya? Hayır, yatıya kalmayacağım. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I'll phone you. Tomorrow morning. | Seni ararım. Yarın sabah. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Who was it? Giorgio. | Kimdi? Giorgio. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I've decided not to stay. We'll play another time. | Kalmamaya karar verdim. Başka zaman oynarız. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Why? Good night. | Niçin? İyi geceler. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Do stay. To please Alberto. | Kalsana. Lütfen, Alberto'nun hatırına. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I might even apologize then. | Belki o zaman özür dileyebilirim. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Apologize for what? Good night. | Ne için özür dileyeceksin? İyi geceler. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Will you phone me? Yes, I will. | Telefon eder misin? Evet, ederim. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You really will phone? | Gerçekten arayacak mısın? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
She's in the kitchen ironing your coat. | Mutfakta, gömleğini ütülüyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Hurry! Dear, I only have two hands. | Acele et! Tatlım, yalnızca iki elim var. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Someone at the door! | Kapıda biri var. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Who is it? Me, Maria. | Kim o? Benim, Maria. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Did anyone see you? Carlino. | Seni gören oldu mu? Carlino. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
But he minds his own business. He won't talk. | Ama o kendi işine bakar. Konuşmaz. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I told her to come earlier, but she lives so far away. | Ona daha erken gelmesini söyledim ama çok uzakta oturuyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You know it's unwise. She's only here a few hours. | Biliyorsun, bu çok akılsızca. Burada yalnızca bir kaç saat kalıyor. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
But she's here. | Evet ama şimdi burada. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Anyway, let's not tell your father. He'd be worried. | Yine de babana söylemeyelim. Telaşlanmasın. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Hello. May I come in? Of course. | Merhaba. Girebilir miyim? Elbette. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You want to see? Signor Alberto. | Kimi görmek istiyorsunuz? Bay Alberto'yu. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Not likely today. | Bugün pek uygun değil. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
He's in bed with a fever. He got drenched in the rain. | Ateşler içinde yatıyor. Yağmurda çok ıslanmış. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And the young lady? She's not here. She's gone. | Ya genç bayan? Burada değil. Gitti. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Where? To Venice, with her uncles. | Nereye? Venedik'e. Amcalarıyla. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
They all went off less than an hour ago. | Bir saat önce, hep birlikte gittiler. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
She left no message for me? | Bana mesaj bırakmadı mı? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
The back table is free. | Arka masa boş. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Excuse me, but the director told me that... | Özür dilerim ama müdürümüz bana... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
you can't stay here. | ...sizin burada kalamayacağınızı söyledi. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I have to move? | ...başka masaya mı geçeyim? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Not move. Just get out of here. | Hayır, burayı terk edin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Why? Don't ask me! | Neden? Bana sormayın. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I want to talk with the director. | Müdürünüzle konuşmak istiyorum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |