• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163635

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Here we are! Jor! İşte geldik. Jor! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Good dog! Akıllı köpek! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Beautiful, but maybe a bit silly? Çok güzel bir kız, ama sanki biraz aptal mı? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Perhaps. What do you care? Belki. Sence önemli mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Oh, me... Oh, ben... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I've always liked women of Gladys' type. ...her zaman Gladys tipindeki kadınlardan hoşlanırım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Beautiful, stupid, and sufficiently Güzel, aptal ve kâfi derecede... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Whorish. ...fahişe olanlardan. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Do you like Ferrara? Ferrara'yı sevdin mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It's not nearly as dead as you told me it was. Senin dediğin kadar ölü bir şehir değil. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It's lively. Lots of interesting people. Hareketli. Bir sürü ilginç insan var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Especially among the proletariat... Özellikle de, işçi sınıfı denilen... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
in the so called working class. ...proleterler arasında. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But the middle class I don't care for. Fakat orta sınıf ilgimi çekmiyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They're all of them more or less Fascists. Hepsi az ya da çok faşist. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Except for you Jews... Siz yahudiler hariç. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
understandably... Şartlar düşünüldüğünde... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
considering ...bu çok anlaşılabilir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But at least the workers at my place... Fakat en azından benim yanımdaki işçilerin... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
are almost all antifascist. ...hemen hemen hepsi anti faşist. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
This is nice... Burası güzel... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
but to think of being here forever ...fakat sonsuza dek burada olduğunu düşünmek The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You never go out anymore? Hiç dışarı çıkmıyor musun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, never. Anyway, where would I go? Hayır, hiç. Hem nereye gidebilirim ki? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If it were possible to pick the faces one met on the street... Sokakta karşılaşacaklarımı göze alabilseydim... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I would go out. ...dışarı çıkardım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But whenever I did go out... Fakat ne zaman dışarı çıksam... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I always felt I was being spied on... ...hep kıskanç gözler tarafından... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
envied. ...izlendiğimi hissediyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Whereas here you pick the faces. Oysa burada da gözler üzerinde. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Is that what you mean? Demek istediğin bu değil mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
There are never many of us here. Buradakiler asla öyle değil. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I never feel attacked. Burada kendimi, eleştiriliyormuş gibi hissetmiyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I know what you think: that I have no zest for life. Ne düşündüğünü biliyorum: Sence, hayattan zevk almıyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But who can give me that? Fakat bana bunu kim verebilir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
My seven old graybeards you know what they are? Benim yedi aksakallı dedem. Ne olduklarını biliyor musun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Palms. Good! But what kind of palms? Palmiyeler. Bravo! Fakat ne çeşit palmiyeler? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Granny Josette got them from the Rome Botanical Garden. Büyük annem Josette, onları Roma Botanik Bahçesinden almış. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Washingtonia fiilifera. Washington Filliferaları. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Why are you laughing? You're so ignorant! Niçin gülüyorsun? Çok cahilsin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I bet you can't tell an elm from an oak. Bahse girerim ki sen, bir karaağacı, meşeden ayıramazsın. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Come on, what tree is that? Haydi, bu ağaç ne, söyle! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
To me all trees are alike. Benim için tüm ağaçlar aynıdır. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I, for one, detest anyone who doesn't love trees! Ben, ağaçları sevmeyen birinden nefret ederim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
That plane tree, for example... Mesela, bu çınar ağacı... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
may have been planted by Lucrezia Borgia! ...Lucrezia Borgia tarafından dikilmiş olabilir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Imagine! It's nearly 500 years old. Düşünsene! Neredeyse 500 yaşında. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Oh, a flat tire! Oh, lastiğim patlamış. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
When I was little, I used to run off. Küçükken evden kaçardım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Not Alberto. He was always more obedient. Alberto, daha itaatkârdı. Kaçmazdı. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One day, when I'd stayed out too long... Bir gün, Melekler Duvarının oralarda... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
near the Wall of the Angels... ...bir çetenin çocuklarıyla bisiklete binip... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
riding on bike handlebars with a gang of boys... ...eve epey geç kalınca... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
when I got home, I found my parents in such despair... ...ailemi öyle bir merak içinde buldum ki... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
that I decided to be good. ...o gün, iyi bir kız olmaya karar verdim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I never ran off again. I thought you only rode with me! Bir daha asla evden kaçmadım. Yalnız benimle bisiklete bindiğini sanıyordum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I never invited anyone else into our garden. Başka hiç kimseyi bahçeye davet etmedim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Honestly? Doğru mu söylüyorsun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Shall I stop? Durayım mı? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You were just a child, Giorgio. Küçük bir çocuktun, Giorgio. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You really must be blind! Gerçekten kör olmalısın! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I've been watching you for ten minutes. On dakikadır seni seyrediyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If you were asleep and I woke you... Uyuyordun da uyandırdıysam... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
do excuse me. ...gerçekten bağışla. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You have my sympathy. Sana sempati duyuyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Sympathy? Why? What for? Sempati mi? Neden? Ne için? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What time is it? 3:00, I think. Saat kaç? 3:00, sanırım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You must be hungry. Flunked an exam, didn�t you? Acıkmış olmalısın. Bir sınavdan kaldın, değil mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Did you pass all yours? Sen hepsinden geçtin mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I don't know. We private pupils take orals after you do. Bilmiyorum. Biz özel öğrenciler, sözlüye, sizden sonra kalkıyoruz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I had mine today. Ben bugün kalktım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Relax! It's not important, repeating an exam! Rahat ol! Bir sınavı tekrarlamak çok da önemli değil. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Yes, it is, when it's the first time. Evet, ilk defa oluyorsa, önemli. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But it's done, and I'm over it now. Ama bitti. Ve ben geçtim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You are? Then why didn�t you go home for lunch? Öyle mi? O zaman, neden yemeğe eve gitmedin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
How did you know? We just know. Nereden biliyorsun? Biz biliriz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
We have ways of getting information. Bilgi edinmek için yöntemlerimiz var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
How can you perch there, like at a window? Orada, öyle, pencereden bakar gibi, nasıl duruyorsun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
On my trusty ladder. Sadık merdivenimin üstündeyim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Come on over. I'll show you what to do. Gel, tırman. Sana ne yapacağını göstereyim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But it looks too high. Ama çok yüksek görünüyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, it's easy. Hayır, çok kolay. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Use the notches and those nails I drove in. Çentikleri ve açtığım tırnakları kullan. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Where can I leave my bike? Bisikletimi nereye bırakacağım? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Signorina Micol, that's dangerous! You get down! Bayan Micol, çok tehlikeli! Aşağı inin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
All right! Stop yelling! Tamam. Bağırmayı kes! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The professor said not to go out! Profesör, dışarı çıkmamanızı söyledi. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It's dangerous, I say! Çok tehlikeli, size söylüyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Ten years had to pass before you opened your garden again. Bahçenizi yeniden açmadan önce, on yıl geçti. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Alberto! Let him whistle! Alberto! Bırak çalsın! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Collevatti, you're an ace! Collevatti, çok yeteneklisin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Well, that was nice today. Bugün çok güzel geçti. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Yes, but actually, it was nicer when we were alone. Evet, ama doğrusu, biz yalnızken daha güzel. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Yes, just a bit. Evet, biraz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Gina, please bring up a hot water bottle. Gina, lütfen bir sıcak su torbası getir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Off to bed! Yatağa gir! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, I don't feel like it. Hayır, istemiyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What will I be like when I'm old? Yaşlandığımda, ben neye benzeyeceğim? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Like Granny Josette? Büyük annem Josette'e mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Well, if we live, we'll find out. Yaşarsak, görürüz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163630
  • 163631
  • 163632
  • 163633
  • 163634
  • 163635
  • 163636
  • 163637
  • 163638
  • 163639
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim