Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163538
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He has isolated me, | Beni tamamen kuşattı,... | The Fountain-1 | 2006 | |
| and now he is sharpening his talons for one more fateful push. | ...ve şimdi tek bir nihai saldırı için pençelerini keskinleştiriyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| But salvation lies in the jungles of New Spain. | Fakat kurtuluş Yeni İspanya'nın ormanlarında duruyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Will you deliver Spain from bondage? | İspanya'yı kölelikten kurtaracak mısın? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Upon my honor and my life. | Onurum ve hayatım üstüne söz veririm. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Then you shall take this ring to remind you of your promise. | O halde sözünü hatırlamak için bu yüzüğü alacaksın. | The Fountain-1 | 2006 | |
| You shall wear it when you find Eden, | "Aden Bahçesi"ni bulduğun zaman, bunu takacaksın... | The Fountain-1 | 2006 | |
| and when you return, | ...ve geriye döndüğünde,... | The Fountain-1 | 2006 | |
| I shall be your Eve. | ...senin "Havva"n olacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Together, we will live forever. | Birlikte, sonsuza dek yaşayacağız. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There you are. Hey, what are you doing here? | İşte buradasın. Hey, burada ne yapıyorsun? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Babe, we have Lipper at three. This is an actual Mayan book. | Bebeğim, üçte Lipper'la randevumuz var. Bu hakiki bir Maya kitabı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Look. It explains their creation myth. You see, that's First Father. He's the very first human. | Bak. Bu Mayaların "Yaratılış Efsanesi"ni açıklıyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Is he dead? | Ölmüş mü o? | The Fountain-1 | 2006 | |
| He sacrificed himself to make the world. | Dünyayı meydana getirmek için kendini feda etti. | The Fountain-1 | 2006 | |
| The Tree of Life's bursting out of his belly. Come on. | Karnından çıkan şey ise "Hayat Ağacı". Haydi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Listen. His body became the tree's roots. They spread and formed the Earth. | Dinle. Vücudu ağacın köklerine dönüştü. Kökler yayıldı ve yeryüzünü biçimlendirdi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| His soul became the branches, rising up, forming the sky. | Ruhu, yükselen ve gökyüzüne biçim veren dallara dönüştü. | The Fountain-1 | 2006 | |
| All that remained was First Father's head. | Geriye kalan tek şey İlk Ata'nın başıydı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Xibalba? The star. | Xibalba? Şu yıldız. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Nebula. | Yani nebula. | The Fountain-1 | 2006 | |
| So what do you think? About? | Peki ne düşünüyorsun? Hangi konuda? | The Fountain-1 | 2006 | |
| That idea. | Hangi konuda? Bu düşünce. Bu düşünce. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Death as an act of creation. | Bir yaratma eylemi olarak ölüm. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Stay together, guys. | Birbirinizden ayrılmayın, çocuklar. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'll pull out the car and meet you in front. | Arabayı çıkaracağım, seninle önde buluşuruz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Iz. Iz! | Iz. Iz! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Tommy. Hey. | Tommy. Merhaba. Bazı seçimler yapmamız gerekecek. Alan? | The Fountain-1 | 2006 | |
| You're all right. | Gayet iyisin. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'm close. No. | Tükeniyorum. Hayır. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There are options. | Seçenekler var. | The Fountain-1 | 2006 | |
| We'll have to make some choices. Alan? | Bazı seçimler yapmamız gerekecek. Alan? | The Fountain-1 | 2006 | |
| You had a minor seizure. The growth in your brainstem's back and it's growing faster. | Küçük bir nöbet geçirdin. Beyin kökünün arkasındaki tümör, daha hızlı gelişiyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| The next time... No! | Bir dahaki sefere... Hayır! | The Fountain-1 | 2006 | |
| We had a breakthrough. | Büyük bir keşif yaptık. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I know I can translate it to help you. | Sana yardım etmesi için onu uyarlayabileceğimi biliyorum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I just need a little more time, OK? | Sadece birazcık daha zamana ihtiyacım var, tamam mı? | The Fountain-1 | 2006 | |
| There's hope. There's real hope. | Umut var. Gerçekten umut var. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Tommy. What? What, baby? | Tommy. Ne? Ne var, bebeğim? | The Fountain-1 | 2006 | |
| I wasn't afraid. I know. | Korkmuyordum. Biliyorum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| No. What? | Hayır. Nasıl yani? | The Fountain-1 | 2006 | |
| When I fell | Düştüğümde... | The Fountain-1 | 2006 | |
| I was full. | ...tükenmiştim. Yöntemi tekrarlayacaksın ve bir doğrulama elde edeceksin. ...tükenmiştim. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Held. | Tutulmuş. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I know. I caught you. I held you. | Biliyorum. Seni yakaladım. Seni tuttum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| It's OK, Iz. Everything's gonna be all right. | Sorun yok, İz. Her şey düzelecek. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There's time. We have time. | Daha zaman var. Zamanımız var. | The Fountain-1 | 2006 | |
| We need to examine the hippocampal region. | "Hipokampal" bölgeyi tetkik etmemiz gerek. | The Fountain-1 | 2006 | |
| What the hell's going on? I brought in Dean Katari and Dr... | Neler oluyor burada? Dean Katari'yi getirdim ve Dr. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'm sorry, what are you doing here? | Affedersiniz ama, burada ne yapıyorsunuz? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Antonio and Betty were just showing me... Donovan's synaptic growth increased. | Antonio ve Betty yalnızca bana göste Donovan'ın sinaptik gelişimi arttı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| His brain is identical to scans from 12 years ago, when he was six. | Altısındayken, 12 yıl önceden filmlere kadar beyni aynı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And the tumor? | Peki ya tümör? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Exactly. Please? Tommy... | Kesinlikle. Lütfen? Tommy | The Fountain-1 | 2006 | |
| Perhaps you should wait for me in my office. Manny. I'll be right there. | Belki de beni ofisimde beklemelisiniz. Manny. Birazdan orada olacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Thomas, I'd like a word with you in private. After surgery. | Thomas, seninle yalnız görüşmek istiyorum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Tommy. Dr. Lipperjust called. | Tommy. Az önce Dr. Lipper aradı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| He said Izzi's doing better and they're gonna move her to a regular floor in the morning. | Izzi'nin daha iyiye gittiğini ve sabah onu normal odaya alacaklarını söyledi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| When we're done here, I want you to prep Cain. | Burada işimiz bittiği zaman Cain'i hazırlamanı istiyorum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'll get her. She'll take care of it. | Onu ikna edeceğim. Bununla ilgilenecek. | The Fountain-1 | 2006 | |
| You don't abandon results like that. You repeat the procedure, get a confirmation. | Buna benzer sonuçları göz ardı etmeyeceksin. İnsanı hayrete düşürüyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Confirmation that the tumor's unaffected? She'll be dead by then. | Tümörün değişmezliğinin doğrulaması mı? O zamana kadar, Izzi ölmüş olacak. | The Fountain-1 | 2006 | |
| She had a seizure. | Bir nöbet geçirdi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| How's she doing? She's stable. | Durumu nasıl? Bir değişiklik yok. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Who's with her? | Yanında kim var? | The Fountain-1 | 2006 | |
| She's alone? She needs to rest. | Yoksa yalnız mı? Dinlenmesi gerek. | The Fountain-1 | 2006 | |
| No one invents new drugs overnight. No one! You're not being rational. | Bir gecede kimse yeni ilaçlar bulamaz. Hiç kimse! Akılcı davranmıyorsun. | The Fountain-1 | 2006 | |
| You can't fix everything! Don't tell me what I can do. | Her şeyi kontrolün altında tutamazsın. Bana, neyi yapıp yapamayacağımı söyleme. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Your wife needs you. Why are you here? Why the fuck do you think I'm here? | Karının sana ihtiyacı var. Hâlâ neden buradasın? | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'll leave you two alone. | Sizi yalnız bırakayım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Lilly, I'm sorry about before. | Lilly, daha önce olanlar için özür dilerim. | The Fountain-1 | 2006 | |
| She's amazing. | İnsanı hayrete düşürüyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Lillian, | Lillian,... | The Fountain-1 | 2006 | |
| could... | ...acaba... | The Fountain-1 | 2006 | |
| could you have Henry re scan the animals for me? | ...benim için, Henry'nin hayvanları tekrar incelemesini sağlayabilir misin? | The Fountain-1 | 2006 | |
| OK. Thanks. | Tamam. Sağol. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I brought your manuscript in case you want to work. | Çalışmak istersin diye müsveddeni getirdim. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There's been progress at work. | Çalışmamızda ilerleme kaydetmiş bulunuyoruz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| My conquistador. Always conquering. | Sevgili Konkistatörüm. Daima fetihler yapan. | The Fountain-1 | 2006 | |
| No. Something amazing. We tested... That's for you. | Hayır. İnanılmaz bir şey. Test ettik Bu senin için. | The Fountain-1 | 2006 | |
| It's for me? What is it? | Benim için mi? Bu da ne? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Pen and ink. For writing. | Mürekkep ve kalem. Yazmak için. | The Fountain-1 | 2006 | |
| It's all done except the last chapter. | Son bölüm hariç her şey tamam. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I don't know how it ends. You do. | Nasıl tamamlanacağını bilmiyorum. Biliyorsun. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Stop. | Bu konuyu kapatalım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Remember Moses Morales? Who? | Moses Morales'i hatırlıyor musun? Kimi? | The Fountain-1 | 2006 | |
| The Mayan guide I told you about. From your trip? | Sana sözünü ettiğim Maya rehberi. Senin şu gezideki rehber mi? | The Fountain-1 | 2006 | |
| The last night I was with him, he told me about his father who had died. | Onunla birlikte olduğum son gece, bana ölen babasından söz etmişti. | The Fountain-1 | 2006 | |
| But Moses wouldn't believe it. Izzi! | Ama Moses buna inanmıyor. Izzi! | The Fountain-1 | 2006 | |
| No, no. Listen. Listen. | Hayır, hayır. Dinle. Dinle. | The Fountain-1 | 2006 | |
| He said if they dug his father's body up, | Dedi ki; eğer babasının bedenini ortaya çıkmak için mezarını kazsalarmış... | The Fountain-1 | 2006 | |
| he would be gone. | ...çoktan yok olmuş olacakmış. | The Fountain-1 | 2006 | |
| They'd planted a seed over his grave. | Mezarının üstüne bir tohum ekmişler. | The Fountain-1 | 2006 | |
| The seed became a tree. | Tohum bir ağaca dönüşmüş. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Moses said his father became part of that tree. | Moses, babasının o ağacın bir parçası olduğunu söyledi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And when a sparrow ate the tree's fruit, | Ve bir serçe gelip, ağacın meyvesinden yediğinde,... | The Fountain-1 | 2006 | |
| his father flew with the birds. | ...babası kuşlarla birlikte uçuyormuş. | The Fountain-1 | 2006 | |
| He said | Dedi ki;... | The Fountain-1 | 2006 | |
| death was his father's road to awe. | ...ölüm, boyun eğmek için babasının yoluymuş. | The Fountain-1 | 2006 | |
| That's what he called it. | Onun bunu tanımlama biçimi işte bu. | The Fountain-1 | 2006 |