• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163478

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Salvou us to life. I do not know what would have done without you. Orda hayatımızı kurtardın. Sen gelmeseydin ne yapardık bilmiyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The immortal drunk not needed that the salvassem. Ölümsüz Sarhoş'un hayatının kurtarılmasına gerek yok. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You're immortal? Sen ölümsüz müsün?! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What away, girl? Sen neden kaçıyorsun? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You do not come? Sen gelmiyor musun? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
And worse, no wine. Ve daha kötüsü, şarap da yok. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is his elixir. Each has its immortal. Onun iksiri. Her ölümsüzün vardır. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Without wine, I pereceria. They have to understand that. Çok üzgünüm. Şarap olmadan yaşayamam. Anlamalısınız The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
No. You have to understand this: This is madness! Hayır. Asıl sen anlamalısın: Bu delilik! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Want to go back to your home? Yes Evine gitmek mi istiyorsun? Evet The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Then listen! If you die here, you find dead in his world. O zaman dinle! Eğer burda ölürsen, dünyanda ölü olarak bulunacaksın. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Believes? Anladın mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You are ending the wine. I have to dismiss me. Goodbye. Şarabım bitiyor. Hoşçakal demek zorundayım. Hoşçakal. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu! Lu! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... Wait! ... Bekle! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Let go. You must return the stick, not him. Bırak gitsin. Değneği götürmesi gereken sensin, o değil. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
As you know, kung fu? kung fu'n nasıl? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Do not know kung fu. Nothing! Kung fu'su falan yok. Sıfır! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu, wait! Lu, bekle! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Me teach. Öğret bana. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Me teach the fight! Dövüşmeyi öğret! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Take soft, short hard! Yavaş salla, kısa kes! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
At the same time! İkisi bir arada! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is very bad. Korkunç. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I take two days cutting their grass. İki gündür otları kesip duruyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You're sitting there as the King of England. Sen de orda İngiltere Kralı gibi atın üstünde oturuyon. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Vai When I teach kung fu? Ne zaman kung fu öğreteceksin? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Want to learn kung fu? Yes Kung fu mu öğrenmek istiyorsun? Evet The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You'll teach kung fu. Dur sana göstereyim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is a coup. Tomorrow learn to block. Bu saldırı. Yarın savunmayı öğreteceğim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Take soft, short hard. Yavaş salla, kısa kes! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Aprenderei the Patada Without Shadow? Bana Gölge Tekmesini öğretecek misin? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
And the technique of De Palma The Buddha? Ve Buddha Palm tekniği? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
A type in "Brig�o Virtual 2" De Palma uses the Buddha ... "Virtual Fighter 2"de bi adam vardı Buddha Palm tekniğini yapan... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... you, Lu ... and makes O. .. ... ve ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Elbow ... From Iron ... ... demir bilek ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... and the Tap From Mortal One Finger. We have filled the cup. ... ölüm dokunuşu... Bardak doldu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Stop! Already full! Dur! Doldu işte! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Exactly. How can fill your cup is already full? Kesinlike. Barak zaten doluyken nasıl daha fazla doldurabilirsin ki? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How can learn kung fu? We already know much. Nasıl kung fu öğrenebilirsin ki? Zaten bu kadar fazla bilirken. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
None of Patada Without Shadow, Palma De Buddha. None of Patada Without Shadow, Palma De Buddha. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You empty your cup. Bardağını boşalt. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Needless. It is useless. Umutsuz. Senin iş olmaz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
They say that music ... Derler ki müzik ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... is a bridge between the earth and the sky. ... dünya ile cennet arasında köprüdür. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What beautiful. Çok güzel. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He belonged to his mother. Annemindi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
My sir. Efendim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How dares? Do not you see I'm busy? Bu ne cüret? Meşgul olduğumu görmüyor musun? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The stick of divine legend. Efsanevi değnek. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The views in the Middle Kingdom. Middle Kingdom'da görülmüş. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The farmers are beginning talking about prophecies. Çiftçiler kehanetler hakkında konuşuyorlar. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The fatal always speak of prophecies. Ölümlüler her zaman kehanetlerden bahsederler. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is their opium. Bu onları uyutur. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What other news offensive I have? Başka ne haber var? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
That is all, my lord. Hepsi bu, efendim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Draws the witch, the daughter of wolves. Draws the witch, the daughter of wolves. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
As we were going? Nerde kalmıştık? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu Yan! Lu Yan! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu Yan? Lu Yan? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu Yan ...! Lu Yan ...! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Pardal ...! Pardal ...! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
All right? What happened? İyi misin? Ne oldu? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The lead! The stick! Onu aldı! Değneği! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The general Jade sent a mercenary. General Jade adam göndermiş. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is his horse. It should be inside. Bu onun atı. İçerde olmalı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
that would have to shelter themselves in a temple? Neden tapınağa sığınsın ki? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
That I will find out now. Esperem with the horses. Şimdi anlarız. siz atlarla kalın. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
From like me sit. Ah, şuraya oturayım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In the province of Shangdong? Shangdong şehrinden misin? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It has way to be of Shangdong. Shangdong'lulara benziyorsun. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
That does not stick you belong. Bu değnek sana ait değil. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You must give me this or someone may be hurt. Onu vermelisin yoksa birinin canı yanacak. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What kind of priest are you? Nasıl bir rahipsin sen? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Assalta travellers. Assalta travellers. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is a silent monk. Sessiz bir rahip. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Or deaf. Yada sağır. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I am talking to you, monk! Sana diyorum, rahip! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Religious Manta. Very good ... Religious Manta. Çok güzel ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... to catch insects. But no tigers! ... böcek yakalamak için. Kaplan değil! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This steal of the stick for the general! Değneği General için çaldın. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
No! Tolo! Hayır! Aptal! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
My mission is to find the search engine of the stick. Benim görevim değneği getireni bulmak. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You have been found. Onu buldun. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He is not Chinese. Çinli değil. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We are all equal inside. Not Ape? Hepimiz eşitiz. Maymun değil ya? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It seems you a sin? Sence günah mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Yes, it is a sin not to share. Evet, paylaşmaman büyük günah. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Health! Sağlığına! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How long does it take looking for the stick? Ne zamandır arıyorsun değneği? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Since I have memory. Kendimi bildim bileli. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
An old and a mo�o. They took the tea here. Right? Yaşlı bir adam ve moço. Burda çay içtiler değil mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
A monk vai with them. Who else? Yanlarında da bir rahip vardı. Başka kim vardı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I do not know of who is speaking. Kim soruyor? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The men are liars. Erkekler hep yalan söyler. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Pardal. Pardal. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Pardal ... Pardal ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... where did nest? ... nereye saklandın? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Jason ... lower! Jason ... daha aşağı! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Evidence before the bitter sweet. Posi�o of horse. Play roots. .... At dansı. Kök sal. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163473
  • 163474
  • 163475
  • 163476
  • 163477
  • 163478
  • 163479
  • 163480
  • 163481
  • 163482
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim