Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163352
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Something's wrong. No kidding. | Bir şeyler ters gidiyor. Dalga geçme. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| The person next to me won't shut up. No, I'm serious. Something's wrong. | Yanımdaki kişi susmayacak. Hayır, ciddiyim. Bir şeyler ters gidiyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Things are happening just like at the track. | Pistteki gibi şeyler oluyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lori, you in here? Nick. | Lori, burada mısın? Nick. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| It's not over. What? | Bitmedi. Ne? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Janet, come on. We have to leave right now. | Janet. Gel hadi. Derhal gitmeliyiz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No. No, I can't keep doing this, okay? You're both nuts. | Hayır, bunu yapmaya devam edemem. İkiniz de kafayı yemişsiniz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Janet, we gotta go. Come on. No. Don't you see? | Janet, gitmeliyiz. Hadi. Hayır. Görmüyor musunuz? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| This is where I was supposed to be in the first place, not that race. | İlk başta da o yarışta değil, burada olmam gerekiyordu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on. Come on. I was meant to see this movie. | Hadi. Hadi. Bu filmi izlemek istiyordum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lori, come on! | Lori, hadi! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Find the way to the exit. Remain calm. Everything's gonna be okay. | Çıkışa yönelin. Sakin olun. Her şey yoluna girecek. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN: Let's go! Let's go! | Gidelim! Gidelim! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: I got you. LORI: Pull me up! Pull me up! | Yakaladım. Beni yukarı çek! Yukarı çek! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Nick! Nick! | Nick! Nick! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Help me! Help me! NICK: Hold on! Hold on! | Yardım et! Yardım et! Dayan! Dayan! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Climb up my arm! Don't let me go! | Koluma tırman! Beni bırakma! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: Climb up my arm! | Koluma tırman! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No! Hold on, I got you. I got you. | Olamaz! Dayan, tuttum seni. Tuttum seni. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: No, no, no! | Hayır, olamaz! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lori, no! Lori, no! | Lori, hayır! Lori, olamaz! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| GEORGE: I mean, it's dej� vu. | Yani, dejavu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| My wife said that dej� vu is God's way Look out! | Karım, dejavunun, Tanrı'nın bir... Dikkat et! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1: Hurry. WOMAN 1: Get some help! | Acele edin. Yardım çağırın! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 2: Help. WOMAN 1: Over here! | Yardım edin. Buraya! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN: Hey, watch it. | Hey, önüne baksana. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN: Down in front, asshole. | Otur aşağı, pislik. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1: Hey, come on, man. | Hadi dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 2: Watch out. WOMAN: Hey. | Dikkat et. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 3: Hey, come on. | Önüne bak. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Janet, something's wrong. | Janet, bir şeyler ters gidiyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on, come on, come on. | Hadi, hadi be. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Uh, damn it. | Lanet olsun. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Fuck! Oh! | Siktir be! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| We were wrong about the order. What if we're wrong about the chain? | Sıra konusunda yanıldık. Ya, zincir konusunda da yanıldıysak? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Then we wouldn't be here at all. | O zaman burada hiç olamazdık. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| And yet here I am, trying to watch a movie... | Ve ayrıca burada film izlemeye çalışıyorum... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...despite my best friend going crazy next to me. | ...bir taraftan da en iyi arkadaşım yanımda deliriyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, shit. Shit. | Lanet olsun. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: It's gonna blow. Move it! | Patlayacak. Kaçın! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on. Come on. | Hadi be. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Bye bye, suckers. | Elveda zavallılar. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN [ON SCREEN]: I guess this is how I'm gonna be remembered. | Sanırım böyle hatırlanacağım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1: Try to tie it off right there. | Buraya bağlamaya çalışın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Just this side of the Union City. | Union City tarafına. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, man, excuse me. Is this thing supposed to be this way? | Dostum, affedersin. Burası bu şekilde mi olmalı? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Isn't it supposed to be screwed tighter? MAN 2: You're right. | Daha sıkı vidalanması gerekmiyor mu? Haklısın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Tell you what, we'll get somebody on that. | Bak ne diyeceğim, bunun için hemen birini bulacağız. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Pays to be safe, man. Trust me. Yeah. | Tedbir almak lazım, dostum. Güven bana. Evet. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1: That's one down. | Bir tanesi tamam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| WOMAN: You wanna meet up with them now? | Onlarla şimdi buluşmak ister misin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Small mint tea. Thanks. | Küçük nane çayı. Teşekkürler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Small latte for you. JANET: Thank you. | Senin için küçük sütlü kahve. Teşekkür ederim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| And for me... | Ve benim için de... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Um, what the hell is that? | Bu da ne böyle? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| A giant chococcino with whipped cream, chocolate syrup, caramel and sprinkles. | Devasa boy çırpılmış kremalı, çikolata soslu, karamelli chococcino. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah. I'm going into a diabetic coma just looking at it. | Evet. Bakarken bile şeker komasına gireceğim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Well, what can I say, ladies? It looked good. | Ne diyebilirim ki bayanlar? Güzel görünüyordu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah, but it tastes totally disgusting. | Evet, tadı gerçekten de iğrenç. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Say, you're the guy who stopped that mall fire, aren't you? | Alışveriş merkezi yangınını önleyen sensin, değil mi? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You saved a lot of lives, man. | Çok sayıda hayat kurtardın, dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I was just at the right place at the right time. | Sadece, doğru zamanda doğru yerdeydim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Mm hm. Sometimes that's all it takes. | Bazen öyle olur. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Okay, that was really weird. | Gerçekten çok tuhaftı. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, don't knock my fan base. JANET: Heh, God. | Fan kitlemi eleştirmeyin. Tanrım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I love your bag, by the way. | Bu arada, çantana bayıldım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, thanks. I actually just got it. Did you? Where? | Teşekkürler. Aslında daha yeni aldım. Öyle mi? Nereden? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Yeah. There's a place right next to Brevig's. It just opened. | Brevig mağazasının tam yanında bir yer var. Yeni açıldı. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Brevig's? LORI: Yeah, it's in that shopping center. | Brevig mağazası mı? Evet, şu alışveriş merkezinde. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| There's a grocery store and a card shop' and then there's a | Bakkal ve kart dükkanı var, ve yanında da... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| It's like a little accessories store. JANET: Oh, yeah. | Küçük bir aksesuar mağazası gibi. Ever. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: It's super cute. If you want one of these purses, they have it in plaid. | Çok şirin. Bu çantalardan istersen, ellerinde ekose modelleri de var. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Ha, ha, is that the only other one? Yeah. | Tek farklı modeli mi var? Evet. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: They only made two? | Sadece iki model mi yapmışlar? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| What do you think, babe? | Sen ne düşünüyorsun, bebeğim? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, uh, space cadet, you wanna come back down to Earth? | Hey, uzaylı, yeryüzüne dönmek ister misin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| What if we didn't change anything? | Ya hiçbir şeyi değiştirmediysek? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| What are you talking about? Whoa, whoa, what are you doing? | Sen neden bahsediyorsun. Ne yapıyorsun sen? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| What if us being here right now... | Ya şu an burada olmamız... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...was the plan from the beginning? | ...başlangıçtan beri bir plansa? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Look, here comes Nick with our stuff. | Nick, siparişlerimizle birlikte geliyor. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hi, babe. Hey. | Selam bebeğim. Selam. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Ah, great. Yeah! All right! | Harika! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Maybe later, yeah? Hey, sport. | Belki sonra alırım, olur mu? Hey, sporsever. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Whoa. Easy, fellas. | Sakin olun arkadaşlar. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| That was a close call.. | Kıl payı kurtuldu. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| This tickles. Aw, Mom. | Eğlendirici. Anne. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| No, no, no. She put tampons in their ears. | Olmaz, olmaz. Çocukların kulaklarına tampon takıyor. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hey, down in front, asshole. | Otur aşağı, pislik! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Approaching the halfway point. | Yarışın ortasına yaklaşılıyor. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Come on, let's go. Go, go, go. | Hadi, gidelim. Hadi, hadi. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Tire up. | Lastikler tamam. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Of course. There's a fence there. We're fine. | Tabi, parmaklıklar var, sorun yok. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Go, go. | Fırla, fırla. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Two's good. Go, go, go. | İkisi iyi. Fırla, fırla. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Come on. Boys, wait! | Hadi. Çocuklar, bekleyin! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Let's move. Come on. There's an exit over here. Come on. | Gidelim, Hadi. Bu tarafta çıkış var. Hadi. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Lori! Move! | Lori! Hadi! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Lori. Lori, come on, let's go! Get out of here! | Lori. Lori, hadi gidelim! Çıkalım buradan! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Oh, Mom, not tampons. Put them in your ear. | Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | The Final Destination-2 | 2009 |