Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163356
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ha, ha, is that the only other one? Yeah. | Tek farklı modeli mi var? Evet. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| No, I would like to see them complete | Hayır, nasıl yarıştıklarını görmeye... Tabi ki kaza görmeye geldim! | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Uh, time to lay off the Funyuns, Nicky boy. | Soğan halkalarını bırakma zamanı, Nicky. Sağ ol, dostum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Oh. Is that straight up Jack? | Buzsuz Jack mi bu? Bu, onun kardeşi, Jim. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Can you see, ma'am? | Görebiliyor musunuz, hanımefendi? Üzgünüm, pek değil. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Would you like me to move down a bit? | Biraz kaymamı ister misiniz? Sakıncası yoksa. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Be glad to. | Seve seve. Sağ ol, dostum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Thank you. | Teşekkür ederim. Centilmenliğin öldüğünü sanıyordum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Heh. T hat's not true. | Bu doğru değil, benim kovboyum tam burada. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Oh, Mom, not tampons. | Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MECHANIC 1: Come on, let's go. | Hadi, gidelim. Hadi, hadi. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Uh, I felt something touch me. | Sanki bana bir şey dokundu, tuhaf bir şey. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MECHANIC 1: Two's good. | İkisi iyi. Fırla, fırla. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Let's move. Come on. | Gidelim, Hadi. Bu tarafta çıkış var. Hadi. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| NICK: Lori. Lori, come on, let's go! | Lori. Lori, hadi gidelim! Çıkalım buradan! | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Tampons. She gets tampons. | Tampon. Kadın tampon çıkarıp çocukların kulaklarına takıyor. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| BOY 1: Oh, Mom, not tampons. | Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| We gotta get the fuck out of here. | Buradan derhal gitmeliyiz. Öleceğiz. Bir kaza olacak. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| CARTER: Come back here, kid! | Gel buraya, evlat! Seni küçük hıyar! | The Final Destination-5 | 2009 | |
| CARTER: Are you out of your mind? | Aklını mı kaçırdın sen? Her şey gördüm. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| There's gonna be a crash. | Büyük bir kaza olacak. Tabi ki kaza olacak. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Are you shitting me? | Kafa mı buluyorsun be? Bu aptal şeyler yüzünden geldim buraya. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Can we just try to forget about it? | Bunu artık unutabilir miyiz? Dalga mı geçiyorsun? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| I mean, that girl's face just Janet. | Yani, kızın yüzü... Janet. Bak, zor olduğunu biliyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| We're all a little freaked out, okay? | Hepimiz korktuk, tamam mı? Ama, biz neden hâlâ hayattayız? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Can't believe I ever went out with you. | Seninle birlikte olduğuma inanamıyorum. Bu kadar şanslı olmana inanamıyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| NICK: I'm not sure. | Emin değilim. Bakın, iyi olduğunuza sevindik. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| l just wanted to ask you how | Şunu sormak istiyordum, nasıl oldu da... Benim karımı öldürdün. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hey, there's no need for that, man. | Hey, buna gerek yok, dostum. Geri çekil, seni pis ucube. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hey, Ma. It's late. | Selam anne. Geç oldu. Ne yapıyorsun bu saatte? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hey, babe, what's up? | Selam bebeğim, n'aber? Selam Lori. Hemen 7. kanalı aç. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| NICK: Wanna hear something freaky? | Korkunç bir şey duymak ister misin? Carter'ın karısı öldü... | The Final Destination-5 | 2009 | |
| LORI: Hey, hey, I gotta go. | Kapatmam gerek. Seni sonra ararım. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| It doesn't make any sense. | Bu mantıklı değil. Hiçbir şey mantıklı gelmiyor. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MAN 1: You're early today. | Bugün erkencisin. Evet, az içmiştim. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| I want you to go play video games. | Video oyunu oynamaya gidin ve bir saat içinde gelin. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hi, Cheyenne, I'm sorry I'm late. | Selam, Cheyenne, Özür dilerim geç kaldım. Saat 5'te Richard ile randevum vardı. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Someone got killed on his block. | Bloğunda biri ölmüş,. Ateşler içerisinde caddede sürüklenmiş. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| So my appointment? | Peki ya benim randevum? Benimle ilgilenecek biri var mı? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| So, Dee Dee, thank you for staying late. | Dee Dee, mesaiye kaldığın için teşekkürler. Ne kadar zamandır saç kesiyorsun? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| CHEYENNE: How's it going? | Nasıl gidiyor? Neredeyse bitti. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| I love the color. | Renk hoşuma gitti. Gerçekten çok güzel. ...arkadaşlarımızı ve öğretmenlerimizi... | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Oh, my God, are you okay? | Aman Tanrım, iyi misiniz? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| They really didn't make any sense. | Gerçekten mantıklı değiller. Sonra, onları neyin öldürdüğünü okudum... | The Final Destination-5 | 2009 | |
| He could be watching a ton of TV. | Çok fazla TV izliyor olabilir. Bu şey beni ne kadar etkiliyor biliyorsun. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| You can call me later, but I gotta go. | Belki sonra arayabilirsiniz beni, ama gitmeliyim. Umarım eğlenirsiniz. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| JANET: No, Lori. No. | Olmaz Lori. Olmaz. Beni korkutuyorsunuz. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| What's with that? | Nesi var onun? Biraz gergindi ama... | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Why do you gotta be a prick? | Hıyarlaşmak zorunda mısın? Birinin öldüğünü gördü. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| HUNT: So did we. | Biz de gördük. Evet, hepimiz çok korktuk. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| l don't wanna be here. | Burada olmak istemiyorum. Biliyorum, biliyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| GEORGE: Young man, that sounds crazy. | Genç adam, bu kulağa çılgınca geliyor. Ama belki bu size yardımcı olur. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| We know nothing about him. | Hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Ama nerede çalıştığını biliyoruz. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MAN 3: Done with that impact? | Akisle işin bitti mi? Evet, biraz bekle. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Look, man, I'm sorry for being blunt, but your life's in danger. | Bak dostum, açık sözlü olduğum için üzgünüm ama hayatın tehlikede. Öleceksin. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| You know you can't have these people here. | İnsanların içeri gitmesine izin veremezsin. Dışarı çıkar onları. Ziyaretçi giremez. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| ...it was actually destroying their memory. | ...bu aslında onların anılarını siliyordu. Ben de, her günü onların adına yaşıyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| LORI: You gotta think. Who's next? | Düşünmelisin. Sıradaki kim? Bilmiyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| They both die in the collapse. I don't know. | İkisi de çöküntüde öldü. Bilmiyorum. Nick, düşün, konsantre ol. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Go faster, go faster. Pick it up, pick it up. | Daha hızlı, daha hızlı. Al onu, al onu. Tembelleşme. Daha hızlı, daha hızlı. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| No, come on. Wake up. | Olamaz, hadi. Uyan. Hayır, bitirmedik. Ben boşalmadım. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| HUNT [ON MACHINE]: This is Hunt. | Ben, Hunt. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hunt, listen to me, buddy, listen. | Hunt, beni dinle dostum. Suya girmek yok, tamam mı? Sudan uzak dur. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hey, Lori, I'm at the car wash. | Alo, Lori, oto yıkamadayım, Seni ararım. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| What's so important? | Nedir bu kadar önemli olan? Suya yaklaşma. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| LORI: Shit. I'm coming. Just hold on. | Lanet olsun. Geliyorum. Dayan. Hadi, çıkar onu. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| I mean, maybe if we all stick together | Yani, hepimiz birleşirsek... Hayır, kendimi hazırladım. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Maybe he was in shock. | Belki de şoktaydı Hayır, böyle değil. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| I don't care what happens. | Ne olacağı umurumda değil. Bu olayda beraberiz. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Oh, my God. Are you crazy? | Aman Tanrım. Delirdin mi sen? Başımızdan bu kadar olay geçirmişken. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Took a bottle of painkillers. | Bir şişe ağrı kesici aldım. Az önce kustum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| We've been given a second chance. | Bize ikinci bir şans verildi. Bununla ne yapacaksınız? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| You only live once, right? | Hayata bir kez gelirsiniz, değil mi? İşte ben de bunu diyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Yeah, I think I'll be all right. | Sanırım ben böyle iyiyim. Kız filmine benziyor. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| speaking of, she's walking up right now. | Şu an buraya geliyor. kapatmam gerek, tamam mı? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| He didn't die, which means he's next. | O ölmemiş, yani sıradaki o. 5 dakika sonra oradayım. Şu an yoldayım. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| I've been calling and texting all afternoon. | Tüm gün boyunca aradım, mesaj attım. Telefonu açmıyor. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| How can there be someone else on the list? | Listede başka biri nasıl olabilir? Yarış pistini bizimle beraber terk etmedi. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| You weren't next, he was. | Sıradaki sen değildin, oydu. Kader falan değildi. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Those are really hot. | Gerçekten süper. Evet, bayıldım buna. Nasıl görün... | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Man, I'm feeling something. | Dostum, bir şey hissediyorum. Umudunu kaybetme dostum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Let's just go find Lori and Janet. | Gidip Lori ve Janet'i bulalım. Hayır, hayır öyle değil. Dejavu gibiydi. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| JANET: Yeah, I think they're still here. | Evet, sanırım hâlâ buradalar. Bekle. Ayakkabı bağım takılmış. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| JANET: Oh, okay, here. | Pekala, işte. Çıkarmama yardım et. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| JANET: Look, I'm gonna grab your | Bak, şimdi senin... Yine de çıkmıyor, Janet. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Help me try to get it out. | Çıkarmama yardım et. Gelmiyor. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| JANET: I am trying. I'm pulling. | Deniyorum. Çekiyorum. Bileğimi burkuyor! | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MAN: Here's two for Love Lays Dying. | Love Lays Dying için 2 bilet. Eğlencenize bakın. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Are you fucking nuts? | Delirdin mi sen? Tam önümüzde. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MAN: Down in front, asshole. | Otur aşağı, pislik. Bu, çok saçma. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| MAN 3 [ON SCREEN]: Put these in your ears. | Bunları kulağınıza takın. Gürültülü olacak. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Now can we please watch the movie? | Artık, filmi izleyebilir miyiz? Ben gidiyorum. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| The person next to me won't shut up. | Yanımdaki kişi susmayacak. Hayır, ciddiyim. Bir şeyler ters gidiyor. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| No. No, I can't keep doing this, okay? | Hayır, bunu yapmaya devam edemem. İkiniz de kafayı yemişsiniz. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Janet, we gotta go. Come on. | Janet, gitmeliyiz. Hadi. Hayır. Görmüyor musunuz? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Find the way to the exit. Remain calm. | Çıkışa yönelin. Sakin olun. Her şey yoluna girecek. | The Final Destination-5 | 2009 | |
| NICK: I got you. | Yakaladım. Beni yukarı çek! Yukarı çek! | The Final Destination-5 | 2009 | |
| We were wrong about the order. | Sıra konusunda yanıldık. Ya, zincir konusunda da yanıldıysak? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Hey, man, excuse me. | Dostum, affedersin. Burası bu şekilde mi olmalı? | The Final Destination-5 | 2009 | |
| Isn't it supposed to be screwed tighter? | Daha sıkı vidalanması gerekmiyor mu? Haklısın. | The Final Destination-5 | 2009 |