Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163351
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But, uh, I'll have everything packed by the time you get home. | Ama ben de, sen eve gelene kadar her şeyi paketlemiş olurum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| [OVER PHONE] Amsterdam, here we come. | Amsterdam, biz geliyoruz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I can't believe we're actually going. Um, heh | Gittiğimize gerçekten inanamıyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You know, Janet is so incredibly jealous. | Janet çok kıskanıyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| speaking of, she's walking up right now. I'm gonna run, okay? | Şu an buraya geliyor. kapatmam gerek, tamam mı? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Tell her I said hi. JANET: I will. | Selamımı söyle. Söylerim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Love you. Love you too. Be home soon. | Seni seviyorum. Ben de. Çok geçmeden evde olurum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK [OVER PHONE]: Bye. Bye. | Hoşça kal. Hoşça kal. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hi. Hi, ha, ha. | Selam. Selam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| John Doe, the unknown survivor of the speedway crash... | Yarış pisti kazasında kurtulan, ismi John Doe sanılan kişinin... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...has finally been named now that his family's been notified. | ...ailesinin teşhisiyle kimliği belirlendi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Jonathan Groves was rescued in the rubble. | Jonathan Groves döküntüler arasından kurtarıldı. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| George, how fast can you meet me at the hospital? | George, ne kadar kısa sürede benimle hastanede buluşabilirsin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Look, man, we got the order wrong. | Bak dostum, sırayı yanlış yaptık. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Remember that guy who sat in front of me? The cowboy? | Önümde oturan adamı hatırlıyor musun? Kovboyu? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| He didn't die, which means he's next. Look, just be there in five. I'm on my way. | O ölmemiş, yani sıradaki o. 5 dakika sonra oradayım. Şu an yoldayım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You feeling okay, Mr. Suby? | İyi misin, Bay Suby? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Ha. Why do you care? | Sana ne ki? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You know how many of your kind I killed in Korea? | Senden kaç tane öldürdüm ben Kore'de biliyor musun? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I'm Chinese, sir. Ha, same difference. | Ben Çinliyim, efendim. Aynı şey. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I need you in PT 3 right now. | Seni şimdi Fiziksel Eğitim 3. sektöre istiyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ORDERLY: Okay. And I do mean now. | Tamam. Ve şimdi diyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ORDERLY: Okay. NURSE: Thank you. | Tamam. Teşekkür ederim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ORDERLY: Be back in a few minutes to get you into that tub. | Seni küvete sokmak için birkaç dakika içinde dönerim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey. Somebody. Hey. Help. | Biri yardım etsin. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Forgot to turn the water off. | Suyu kapatmayı unuttu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Help. Somebody help. | İmdat. Biri yardım etsin. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| WOMAN [ON PA]: Dr. Finn, extension 2861. Somebody help. | Biri yardım etsin. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: George. George. | George. George. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Where's Lori? | Lori nerede? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I've been calling and texting all afternoon. She's not picking up. | Tüm gün boyunca aradım, mesaj attım. Telefonu açmıyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Maybe it won't matter. Come on. | Belki de olmayacak. Gidelim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| How can there be someone else on the list? He didn't leave the racetrack with us. | Listede başka biri nasıl olabilir? Yarış pistini bizimle beraber terk etmedi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| If I would've asked him to move like in the premonition, he would've died. | Öngörümdeki gibi yana kaymasını söyleseydim, ölmüş olacaktı. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| He survived. That's why you couldn't kill yourself. | Hayatta kaldı. Bu yüzden kendini öldüremedin. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You weren't next, he was. It wasn't destined at all. | Sıradaki sen değildin, oydu. Kader falan değildi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| So if he dies, I'm next again. | Yani o ölürse, sıradaki yine ben oluyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Great, man. | Harika be dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Excuse me. WOMAN [ON PA]: Dr. Taylor to Pathology. | Affedersiniz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Those are really hot. Yes. I love these. I like how they | Gerçekten süper. Evet, bayıldım buna. Nasıl görün... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh! Aah! What the hell? | Ne oluyor be? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Ugh, hey. Stop | Kes şunu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| That's genius. Someone could get killed. | Dahice. Birisini öldürebilirler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Man, I'm feeling something. Don't lose hope, man. | Dostum, bir şey hissediyorum. Umudunu kaybetme dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| If we keep an eye out for signs of danger, I think we got a shot. | Tehlike belirtilerine dikkat edersek bence başarırız. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Let's just go find Lori and Janet. No, no, not that. I mean, it's like dej� vu. | Gidip Lori ve Janet'i bulalım. Hayır, hayır öyle değil. Dejavu gibiydi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| My wife said that dej� vu is like God's way of | Karım, dejavunun, Tanrı'nın bir... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| DOCTOR: Oh, my goodness. Hurry, let's go. NURSE: Okay. | Aman Tanrım. Acele et, gidelim. Tamam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, thank you very much. LORI: Okay, thanks. | Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Hello. Oh! | Selam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Cool, let's go. What do you think? | Harika, gidelim. Nasıl olmuş? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Well, they're cute yet functional. | Hem şirin hem kullanışlı. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I like them. | Hoşuma gitti. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| They say, "I'm getting older, but I still like to party." Ha, ha. | Derler ki "yaşlanıyorum, ama partileri yine de severim." | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Ha, ha, I didn't buy them for you, I bought them for Nick. | Bunları senin için almadım, Nick için aldım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| He likes me in sneaks. | Spor ayakkabı giymemi sever. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 2: Right off the corner brace? | Köşedeki kolu kaldırdınız mı? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Check the measurement. It's not fitting. | Ölçüyü kontrol edin. Oturmuyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Those windows won't pass. | Pencereler geçmez. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah, 90 on that. | Evet, 90 yapın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah, that looks fine. | Evet, güzel görünüyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Go ahead and nail it off, it's level. | Devam edin ve çivileyin, aynı düzeyde. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah, around the corner. | Evet, köşeye. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 3: Lunch, boys. MAN 4: Okay. | Öğle yemeği, beyler. Pekala. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 3: Back in an hour. | Bir saat içinde dönün. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Is that yoghurt place still open? | Yoğurt yerin hâlâ açık mı? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Yeah, I think they're still here. LORI: Wait. My shoelace is caught. | Evet, sanırım hâlâ buradalar. Bekle. Ayakkabı bağım takılmış. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: What? My shoelace is stuck. | Ne? Bağım sıkışmış. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Oh, okay, here. LORI: Just help me get it out. | Pekala, işte. Çıkarmama yardım et. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Look, I'm gonna grab your It's not coming out, though, Janet. | Bak, şimdi senin... Yine de çıkmıyor, Janet. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Don't freak out. Pull my leg harder. | Korkma. Bacağımı daha kuvvetle çek. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Help me try to get it out. It's not coming loose. | Çıkarmama yardım et. Gelmiyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: I am trying. I'm pulling. LORI: It's twisting my ankle. Ow! Ow! | Deniyorum. Çekiyorum. Bileğimi burkuyor! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I should've seen that one coming. | Bunun olacağını görmem gerekirdi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Are you okay? Yeah, I'm okay. | İyi misin? Evet, iyiyim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN: Here's two for Love Lays Dying. Enjoy the show. | Love Lays Dying için 2 bilet. Eğlencenize bakın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Thank you. JANET: Thanks. | Teşekkür ederim. Teşekkürler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hi, ladies. Hello. | Selam bayanlar. Selam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Theatre 13, second door on your left. Thanks. | 13. salon, soldan ikinci kapı. Teşekkürler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| So, what do you want? LORI: I don't know. | Ne istiyorsun? Bilmiyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| BUS DRIVER: Where the hell you going? | Nereye gidiyorsun be? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: Go. Go now. Cut him off. | Hadi. Hadi git. Onu yok et. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Are you fucking nuts? WOMAN [ON SCREEN]: It's just up ahead. | Delirdin mi sen? Tam önümüzde. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Hold on, pumpkin. We'll be there in no time. | Bekle balkabağı. Çabucak gideriz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN: Down in front, asshole. That's so ridiculous. | Otur aşağı, pislik. Bu, çok saçma. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| sir, move your feet. | Bayım, ayağınızı alın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 3 [ON SCREEN]: Put these in your ears. It's gonna get loud. | Bunları kulağınıza takın. Gürültülü olacak. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 4 [ON SCREEN]: What do you mean? | Ne demek istiyorsun? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Look, don't get mad at me... | Sakın bana kızma... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...but do you remember when Nick said that he could see signs... | ...ama, kötü bir şeyler olmadan önce... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...before something bad was gonna happen? | ...Nick'in belirtiler gördüğünü söylemesini hatırlıyor musun? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Well, now I think I'm seeing them. | Şu an sanırım ben de görüyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lori, it's over. Nothing is gonna happen. | Lori, bitti. Hiçbir şey olmayacak. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Now can we please watch the movie? WOMAN [ON SCREEN]: I'm going. | Artık, filmi izleyebilir miyiz? Ben gidiyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: Everybody off WOMAN [ON SCREEN]: We'll never make it. | Herkes çıksın. Asla başaramayacağız. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 1 [ON SCREEN]: It's gonna blow. | Patlayacak. Derhal kaçın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: Lori. Lori. | Lori. Lori. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lori! MAN: Shut up, man. | Lori! Kapa çeneni, dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN 2 [ON SCREEN]: Bye bye, suckers. | Elveda, zavallılar. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| "Dixieland." | Dixieland. | The Final Destination-1 | 2009 |