Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163350
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ever play "Donkey Punch"? Dick. | "Maymunu tokatlama" oynamadın mı hiç? Pislik herif. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Excuse me, miss, but could you help a struggling artist? | Affedersiniz bayan, hayata tutunmaya çalışan bir sanatçıya yardım eder misiniz? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Sure. | Tabi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Thanks. Have a nice day. | Teşekkürler. İyi günler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Let's see what we got here, Browning. | Bakalım ne kadar var, Browning. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| A penny? That's some bullshit. | Kuruş mu? Saçmalık. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on, you custom piece of shit. | Hadi, seni lanet olası. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on, pick up the phone. Come on. | Hadi, aç şu telefonu. Hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Aah. Where are you at? Come on. | Neredesin be? Hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| HUNT [ON MACHINE]: This is Hunt. You know what to do. | Ben, Hunt. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hunt, listen to me, buddy, listen. No water, okay? Stay away from water. | Hunt, beni dinle dostum. Suya girmek yok, tamam mı? Sudan uzak dur. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| WOMAN [ON MACHINE]: You have three messages marked urgent. | Acil olarak işaretlenmiş 3 mesajınız var. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| That's funny, huh? | Komik, değil mi? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Give me the gun. No, ha, ha. | Silahı bana ver. Olmaz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Give me the fucking gun. | Ver şu silahı dedim! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Fucked up my phone. | Telefonumun içine sıçtın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, Lori, I'm at the car wash. I'll call you back. | Alo, Lori, oto yıkamadayım, Seni ararım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Janet, wait. Wait. Shit. | Janet bekle, bekle! Lanet olsun! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Do you know if there's a car wash around here? | Buralarda oto yıkama yeri biliyor musun? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah, there's one on 18th. We gotta go there. | Evet, 18. sokakta bir tane var. Oraya gitmeliyiz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yes. I own you, machine. | Evet. Sana borçluyum be cihaz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| What's so important? LORI [OVER PHONE]: Don't go near water. | Nedir bu kadar önemli olan? Suya yaklaşma. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: What? Water? | Ne? Su mu? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI [OVER PHONE]: Don't go near water! Water? Lori? | Suya yaklaşma! Su mu? Lori? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Wait. Lori? | Bekle. Lori? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No service. | Sinyal yok. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lord, no. | Tanrım, olamaz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Close! | Kapan be! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, stop it! Oh, my God, no! | Kesin şunu! Aman Tanrım, olamaz! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, God! Help me! | Tanrım! Yardım edin! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Please! Somebody, please! | Lütfen, biri yardım etsin, lütfen! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Pick up the phone, Janet. | Aç telefonu, Janet. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| GOLFER: Oh, shit. Fore! | Lanet olsun. Dikkat! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, no, no. | Olamaz, olamaz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| GEORGE: There it is. LORI: Hurry. | İşte orada. Acele et. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Go around back, George. She's in there. | Geri dön, George. O içeride. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Go, go, go! | Hadi, hadi! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lori! Lori, get me out of here! | Lori! Lori, çıkar beni buradan! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Shit. I'm coming. Just hold on. GEORGE: Come on, get her out. | Lanet olsun. Geliyorum. Dayan. Hadi, çıkar onu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Lori, help me! LORI: I'm trying! | Lori. Yardım et! Uğraşıyorum! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come here, I got you. I got you. | Gel buraya, yakaladım seni. Yakaladım seni. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| WOMAN: So do you have insurance? JANET: Yeah. | Sigortanız var mı? Evet. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: What are we supposed to do now? | Şimdi ne yapacağız? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I mean, what's gonna happen to us? | Yani, bize ne olacak? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You know, saving Janet either destroyed death's list... | Janet'i kurtarmak ya ölüm listesini yok edip... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...and all of us are home free, or it skips her for now and then... | ...hepimizi özgür kılacak ya da onu şimdilik atlayacak ve sonra... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| And I'm next. | ...sıradaki benim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| George, you can't give up. | George, pes edemezsin. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, it's okay. What do you mean, "it's okay"? | Hayır, sorun değil. Ne demek sorun değil? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I mean, maybe if we all stick together No, I'm at peace with it. | Yani, hepimiz birleşirsek... Hayır, kendimi hazırladım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| And, um, my family's waiting for me. | Ailem de beni bekliyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I'm ready to go. | Ölmeye hazırım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| When we're done in here, we need to make sure to safe proof the bedroom next. | Burada işimiz bittiğinde, yatak odasında güvensiz şey bırakmadığımızdan emin olalım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I don't understand how George can be so calm about things. | George olaylar üzerine nasıl bu kadar sakin olabiliyor anlamıyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Maybe he was in shock. No, that's not it. | Belki de şoktaydı Hayır, böyle değil. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| It was very clear. It's... It's like he just accepted it. | Çok belliydi. Sanki kabullenmiş gibiydi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I think he's given up. | Sanırım pes etti. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| If he dies, I'm next. | O ölürse, sıradaki benim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| And when that happens, maybe you should just keep your distance. | Ve bu olduğunda, belki de uzak durmalısın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Babe, what are you talking about? Come on. | Bebeğim sen neden bahsediyorsun? Yapma. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I don't want anything to happen to you. | Sana hiçbir şey olmasını istemiyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| And if we're together, it makes it easier for death to take both of us. | Beraber olursak, beraber ölmemiz daha kolay olur. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I don't care what happens. We are in this together. | Ne olacağı umurumda değil. Bu olayda beraberiz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Look. | Bak. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Maybe no one else has to die. | Belki de başka biri ölmek zorunda değildir. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| We should go tell George. | Gidip George'a söylemeliyiz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: Hello? | Merhaba? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| We think saving Janet broke the chain. | Janet'i kurtarmanın zinciri kırdığını düşünüyoruz. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| George? George? | George? George? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Oh, my God. Oh, my God. No. George | Aman Tanrım. Aman Tanrım. Olamaz. George... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, my God. Are you crazy? After everything that we've been through. | Aman Tanrım. Delirdin mi sen? Başımızdan bu kadar olay geçirmişken. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Why are you trying to kill yourself? | Ne yapıyorsun sen dostum? Neden kendini öldürmeye çalışıyorsun? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Trying to give God what I thought he wanted. | Sadece Tanrı'ya istediğini veriyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I've been trying to kill myself all day. | Bütün gün kendimi öldürmeye çalışıyorum! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Took a bottle of painkillers. I just threw them up. | Bir şişe ağrı kesici aldım. Az önce kustum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe... | Sonra garaja gittim, egzoz borusuna hortum tıktım... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...stuck it inside the car, the car kept stalling. | ...arabanın içine sıkıştırdım, araba yine de durdu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| So wait. | Bir dakika. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Saving Janet must have destroyed the list, then. | O halde, Janet'i kurtarmak listeyi yok etti. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| GEORGE: I think congratulations are in order. | Bence sırada kutlamalar var. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: To breaking the chain. | Zinciri kırmamıza. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| GEORGE: Apple cider? Thank you. | Elma şırası? Teşekkür ederim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Thank God. And a toast. | Tanrı'ya şükürler olsun. Ve kadeh kaldırıyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| To life. To life. | Hayata. Hayata. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| To life. GEORGE: Yes. | Hayata. Evet. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| We've been given a second chance. So, what are you guys gonna do with it? | Bize ikinci bir şans verildi. Bununla ne yapacaksınız? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: I have a few plans for us, ha, ha. NICK: Uh, oh oh. | İkimiz için bir planım var. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Lots of travelling, like Paris, maybe some beaches, St. Tropez. | Bolca gezinti, Paris mesela, belki bazı plajlar, St. Tropez falan. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I'm just thankful we have our whole lives ahead of us, you know? | Hâlâ yaşıyor olduğumuz için minnettarım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Now this is over, I'm not gonna take another day for granted. | Artık bitti. İmtiyazlı bir gün daha yaşamayacağım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You know, maybe it's time to stop talking about doing stuff and actually start doing it. | Belki de artık konuşmak değil de bir şeyler yapmanın zamanı gelmiştir. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You only live once, right? That's what I'm talking about. | Hayata bir kez gelirsiniz, değil mi? İşte ben de bunu diyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Let me get the cookies. | Kurabiyeleri getireyim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey. Hey, babe. | Selam. Selam bebeğim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: Did you get the traveller's checks? Yes, I did. | Yolcu biletlerini aldın mı? Evet, aldım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| [OVER PHONE] Need anything from the mall? | Marketten bir şey istiyor musun? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, I think we're good. | Hayır, sanırım gerek yok. Seni küvete sokmak için birkaç dakika içinde dönerim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You sure you don't wanna come to the movie? | Filme gelmek istemediğine emin misin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| It's in 3 D. Love Lays Dying? | 3 boyutlu. "Love Lays Dying" mi? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Yeah, I think I'll be all right. Sounds like a chickflick. | Sanırım ben böyle iyiyim. Kız filmine benziyor. | The Final Destination-1 | 2009 |