Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163280
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There's nothing wrong with that. | Bunda bir yanlış yok. | The Far Country-1 | 1954 | |
| That is, if you don't mind getting a broken neck. | Tabi, eğer kırık bir boyun umurunda değilse. | The Far Country-1 | 1954 | |
| If I had, would it have bothered you? | Öyle olsa üzülür müydün? | The Far Country-1 | 1954 | |
| There's a fire over there. | Orada ateş yanıyor. | The Far Country-1 | 1954 | |
| If you're gonna stay here, I'll get you a blanket. | Fakat burada kalacaksan, bir battaniye getireyim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Do you mind getting me some more coffee? | Sakıncası yoksa biraz daha kahve getirebilir misin? | The Far Country-1 | 1954 | |
| Thank you. You're learning. | Teşekkür ederim. Öğreniyorsun. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Have some coffee, honey? I hate coffee. | Biraz kahve al, tatlım? Kahveden nefret ediyorum. | The Far Country-1 | 1954 | |
| There it is up there, Two Mile Pass. That's the only way to get into Dawson. | Orası, Two Mile Geçidi. Dawson'a gitmenin tek yolu. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Look at them two coming out. | Bakın iki kişi geliyor. | The Far Country-1 | 1954 | |
| They must have hit it rich and figured on getting home early. | Herhalde zenginleşmiş olarak erkenden eve dönüyorlar. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Who's shooting and what at? | Kim, neye ateş ediyor? | The Far Country-1 | 1954 | |
| You two fellows look after the cattle. | Siz ikiniz sürüyü kollayın. | The Far Country-1 | 1954 | |
| They got old Chitina Joe and Bill Gooder. | Yaşlı Chitina Joe ve Bill Gooder'ı öldürmüşler. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Who done it, Bill? Say a name. | Kim yaptı, Bill? Bir isim ver. | The Far Country-1 | 1954 | |
| They couldn't have picked a better spot for it. | Saldırı için en iyi noktayı seçmişler. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Is there much of this in Dawson? Ain't ever happened before. | Dawson'da böyle şeyler olur mu? Daha önce hiç olmadı. | The Far Country-1 | 1954 | |
| We're nice people in Dawson. | Dawson halkı çok dürüsttür. | The Far Country-1 | 1954 | |
| We don't go around stealing and killing like they do in Skagway. | Skagway'daki gibi hırsızlık ve cinayet olmaz. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Ain't never happened before. | Daha önce hiç olmamıştı. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Take care of them. Bring along the horses. We may need them. | Atları getir. Onlara ihtiyaç olabilir. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Ain't you gonna look at what you hit? Why? | Kimi vurduğuna bakmayacak mısın? Niye? | The Far Country-1 | 1954 | |
| I don't know. I might know him. | Bilmiyorum. Onu tanıyor olabilirim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Aren't you really interested? | Gerçekten ilgilenmiyor musun? | The Far Country-1 | 1954 | |
| Is there any reason why I should be? That man's a thief. | İlgilenmem için bir neden var mı? Bu adam bir hırsız. | The Far Country-1 | 1954 | |
| That's not why I shot him. Why did you? | Ateş etme nedenim bu değildi. Niye yaptın peki? | The Far Country-1 | 1954 | |
| Because he shot at me. | Çünkü o bana ateş etti. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Jeff, come over here! | Jeff, Bu tarafa gel! | The Far Country-1 | 1954 | |
| Seems like I seen him in Skagway, but I can't be sure. | Sanırım onu Skagway'da gördüm ama emin değilim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Well, guess I was wrong. | Umarım yanılmışımdır. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Hi, Rube! | Selam, Rube! | The Far Country-1 | 1954 | |
| Rube, thought you was going home to Maggie. What happened? | Rube, eve, Maggie'ye gittiğini sanmıştım. Ne oldu? | The Far Country-1 | 1954 | |
| What else could happen when you back queens against aces? I went bust. | Kraliceye karşı as olursa başka ne olabilirdi ki? İflas ettim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Renee, where's your pa? | Renee, baban nerede? | The Far Country-1 | 1954 | |
| He went to Vienna to study stomachs. | Viyana'ya sindirim ihtisası yapmaya gitti. | The Far Country-1 | 1954 | |
| You see Chitina Joe on your way out? He left here three days ago with Bill. | Chitina Joe'ya rastladınız mı? Bill ile üç gün önce gittiler. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I seen him. Joe's dead. Who could have killed him? | Gördüm. Joe öldü. Onu kim ödürdü? | The Far Country-1 | 1954 | |
| So is Bill Gooder. Both of them robbed and killed in Two Mile. | Bill Gooder da öldü. Two Mile geçidinde soyulup öldürüldüler. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Nothing like this ever happened here before. | Daha önce burada böyle şeyler hiç olmadı. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I knew it was coming. I warned you. Where there's gold, there's stealing. | Biliyordum. Sizi uyarmıştım. Altın varsa hırsızlık vardır. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Where there's stealing, there's killing. I knew it was coming. | Hırsızlık olursa ölüm de olur. Böyle olacağını biliyordum. | The Far Country-1 | 1954 | |
| You didn't know nothing. Don't go pretending like you did. | Bildiğin bir şey yok. Biliyormuş gibi yapma. | The Far Country-1 | 1954 | |
| We'll talk this out sensible later. He did know, Hominy. | Bunu sonra konuşalım. O biliyordu, Hominy. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Luke said where there's gold... Dusty, why don't you stop moaning? | Luke dedi ki nerede altın varsa... Dusty, niye vır vırı kesmiyorsun? | The Far Country-1 | 1954 | |
| You're always bellyaching about the food. | Yemek konusunda sürekli karnınız ağrıyor. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Now keep shut. Food, you call it? Moose, caribou and bear. | Kapa artık çeneni. Yemek dediğin Kanada geyiği, ren geyiği ve ayı. | The Far Country-1 | 1954 | |
| And them ain't young bears. Them's old bears. | Üstelik genç ayılar değil hep de yaşlı ayılar. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Look at that beef! | Şu sığırlara bak! | The Far Country-1 | 1954 | |
| I want me a steak about 10 inches thick. | En az 20 cm kalınlıkta bir biftek istiyorum. | The Far Country-1 | 1954 | |
| At $5 a pound? I don't care what it costs. I'll pay. | Yarım kilosu 5 dolara mı? Fiyatı umrumda değil. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I ain't had me a steak in six months. | Altı aydır biftek yemedim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Don't get too happy till we find out what cost the cows. | İneklerin fiyatını öğreninceye kadar çok fazla heveslenme! | The Far Country-1 | 1954 | |
| Rube, how much for your beef? Talk to the man. | Rube, Sığır fiyatı nedir? Adamla konuş. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Mister, I'm Hominy and she's Grits. | Bayım, Benim adım Hominy ve o da Grits. | The Far Country-1 | 1954 | |
| How much for your cows? I haven't decided yet. | Fiyat nedir? Daha karar vermedim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| When you do, let me know. I may buy them. | Karar verince bildirirsen alabilirim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I never did like that woman. I don't like her now. | Şu kadını hiç sevmedim. Ben şimdi sevmez oldum. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Why don't you stay in Skagway where you belong? Dawson ain't for you. | Niçin Skagway'de kalmadınız Dawson size göre değil. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Really? She's asking for it. | Öyle mi? Bir de soruyor. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I don't need no prompting. | Telkine ihtiyacım yok. | The Far Country-1 | 1954 | |
| On account of Skagway was a good town before you moved in. | Skagway siz gelmeden önce iyi bir kasabaydı. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Robbing and cheating miners with your bad whiskey and fancy women. | Süslü kadınlar ve berbat viskinizle madencileri kandırdınız. | The Far Country-1 | 1954 | |
| You made the place smell to high heavens. But that weren't enough. | Her yeri kirlettiniz ama kafi gelmedi. | The Far Country-1 | 1954 | |
| We worked hard in the gold field, and you'd take it away in Skagway. | Altın için zahmete biz katlandık ama Skagway'de onu kazanan siz oldunuz. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Now you come to Klondike to catch them in the gold fields! | Şimdi de altını yatağında kapmak için Klondike'a geldiniz. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Let me tell you, woman, you ain't got Mr. Gannon backing you... | Bak kadın, Mr. Gannon silahı ve gücüyle arkanda olmadan... | The Far Country-1 | 1954 | |
| with his gun and his badge. Not in Dawson. You ain't welcome. | Dawson'da pek de aradığını bulamayacaksın. | The Far Country-1 | 1954 | |
| How much for your cows? How much am I offered? | İnekler ne kadar? Ne önerirsiniz? | The Far Country-1 | 1954 | |
| $1 a pound on the hoof and that'll dress down to about... | kesilmeden yarım kilosu 1 dolardan, eğer temizlenmiş et olarak satarsan, | The Far Country-1 | 1954 | |
| $5 for eating beef, and I'll buy them all! | yarım kilosu 5 dolardan hepsini alırım! | The Far Country-1 | 1954 | |
| $1.50. $1.50's been bid. Do I hear $2? | 1.50 dolar. 1.50 verildi. 2 dolar veren? | The Far Country-1 | 1954 | |
| I'm tired of eating bear stew. | Ayı yahnisi yemekten bıktım. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I'll offer $2 a pound for one cow. Dusty, you keep shut! | Her bir sığırın yarım kilosu için 2 dolar. Dusty, kapa çeneni! | The Far Country-1 | 1954 | |
| $1.75! | 1.75! | The Far Country-1 | 1954 | |
| $1.75 I'm bid. Do I hear $2? | 1.75 duydum. 2 dolar veren? | The Far Country-1 | 1954 | |
| This is the finest beef that ever come into the Klondike. | Bunlar Klondike'a gelen en güzel sığırlar. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Here come Molasses with another bear, and it's a real old one. | İşte Molasses başka bir ayı getiriyor Üstelik yine yaşlı bir ayı. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Mister, I'll give you $50 for one slice of beef! | Bayım ben bir parça sığır eti için size 50 dolar verebilirim. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Keep shut, Dusty! No. All or none, mister! | Kapa çeneni, Dusty! Ya hepsi ya hiç bayım! | The Far Country-1 | 1954 | |
| $1.75 once, twice... $2. | 1.75 dolara gidiyor...gidiyor.. 2 dolar. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Yeah, Miss Castle got the money. | Para bayan Castle'de tabii. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Bear stew tonight, boys! Bear stew, that's all! | Bu gece de ayı yahnisi çocuklar! Yine ayı yahnisi!! | The Far Country-1 | 1954 | |
| You just bought a herd of cattle. Stop by this evening, and I'll pay you. | Koca bir sürüyü satın aldın. Bu akşam gel. Paranı ödeyeceğim | The Far Country-1 | 1954 | |
| Stop by where? The Dawson Castle. | Nereye geleyim? Dawson Castle'a. | The Far Country-1 | 1954 | |
| It's going up right now, there. | Bak işte şurası. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Pete, drop us off in front. Can't wait to get some stew. | Pete, öne bırak. Biraz biftek için bekleyemeyiz. | The Far Country-1 | 1954 | |
| That Dawson Castle's quite a place, isn't it? | Dawson Castle esaslı bir yer değil mi? | The Far Country-1 | 1954 | |
| Jeff, you shouldn't have sold her your beef. | Jeff, sığırlarını ona satmamalıydın. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Hominy's has been here since Dawson started. Look what you did to her. | Hominy en baştan beri Dawson'da. Bak ona ne yaptın. | The Far Country-1 | 1954 | |
| What have I done? You took away all of her customers. | Ne yapmışım? Bütün müşterileri gitti. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Miss Castle offered $2. | Bayan Castle 2 dolar teklif etti. | The Far Country-1 | 1954 | |
| There are things more important than money. | Paradan daha önemli şeyler de var. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Come on, I'll buy you a beef stew. I hate beef stew! | Uzatma, sana biftek ısmarlayayım. Biftekten nefret ediyorum! | The Far Country-1 | 1954 | |
| Whiskey, please. Two whiskies. | Viski lütfen. İki viski. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Is that mine? Part of it. You'll get the rest in the morning. | Bu benim mi? Bir kısmı. Kalanını yarın sabah alacaksın. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Ma'am, I'm Yukon Sam. I got a claim worth $60,000. | Hanımefendi, Adım Yukon Sam. 60,000 dolarlık bir tahsisatım var. | The Far Country-1 | 1954 | |
| Might even be worth $1 million. Rube, ain't that right? | Belki de değeri 1 milyon eder. Söylesene Rube! | The Far Country-1 | 1954 | |
| It's a good claim, all right. One of the best! Worth $50,000 or better. | Çok şahane bir yer. En iyilerden biri! 50.000 dolar ya da daha fazla eder. | The Far Country-1 | 1954 | |
| You heard Rube. He only tell the truth. | Rube'u işittin. O her zaman doğru söyler. | The Far Country-1 | 1954 | |
| I'm sure he does. Then give me a pencil. | Eminim öyledir. O halde bir kalem verin. | The Far Country-1 | 1954 |