• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163279

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you like San Francisco? San Francisco'yu seviyor musun? The Far Country-1 1954 info-icon
That's what Ben told me. He said you don't like any place very much. Ben söylemişti zaten. Hiç bir yeri fazla sevmezmişsin. The Far Country-1 1954 info-icon
You know what he said? He said you don't even like people. İnsanları da fazla sevmezmişsin. The Far Country-1 1954 info-icon
Is there any reason why I should? Of course. Sevmem için sebep var mı? Elbette. The Far Country-1 1954 info-icon
Why? Neymiş? The Far Country-1 1954 info-icon
Because if you don't like people, they won't like you. Çünkü sen insanları sevmezsen onlar da seni sevmezler. The Far Country-1 1954 info-icon
And then you'll be lonely like him. Ve tıpkı onun gibi yalnız yaşarsın. The Far Country-1 1954 info-icon
Him? Onun gibi mi? The Far Country-1 1954 info-icon
You know, maybe he likes to be lonely. Did you ever think of that? Belki de yalnızlığı seviyordur. Bunu hiç düşündün mü? The Far Country-1 1954 info-icon
He never asks any favours because he can take care of himself. Kimseden iyilik beklemezler. Kendi başlarının çaresine bakarlar. The Far Country-1 1954 info-icon
Never trusts anybody so he doesn't get hurt. That's not a bad way to live. Kimseye inanmadıkları için incinmezler. Fena bir yaşam şekli değil. The Far Country-1 1954 info-icon
Maybe you'll learn that when you grow up, huh? Belki büyüdüğün zaman anlarsın. The Far Country-1 1954 info-icon
All right. Run them up in there. Pekala, onları şuraya doğru sürelim. The Far Country-1 1954 info-icon
Good morning. I can see you had a busy night. Günaydın. Görüyorum ki, gece çok meşgulmüşsün. The Far Country-1 1954 info-icon
Yeah. Those are my cattle, and I'm taking them to Dawson. Sürümü aldım ve Dawson'a götürüyorum, The Far Country-1 1954 info-icon
I said nothing about cattle in our deal. Anlaşmamızda sürü yoktu. The Far Country-1 1954 info-icon
Nope, it was my idea. Haklısın, bu benim fikrimdi. The Far Country-1 1954 info-icon
Nobody ever does anything for nothing, remember? Kimse karşılıksız bir şey yapmaz demiştim. Hatırlıyor musun? The Far Country-1 1954 info-icon
You know what happens when Mr. Gannon finds out you took them? Bay Gannon sizi yakalarsa ne olacağını biliyor musun? The Far Country-1 1954 info-icon
Yeah, I know. Bilmez miyim? The Far Country-1 1954 info-icon
I ain't making no drive to Dawson with them cattle. Ben bu sürüyle Dawson'a girmem. The Far Country-1 1954 info-icon
That goes for me, too. And me. Ben de girmem. Ben de öyle The Far Country-1 1954 info-icon
That makes it almost unanimous. Bu neredeyse oybirliği demek. The Far Country-1 1954 info-icon
You like to cast your vote, Miss Castle? Sizin oyunuz ne yönde, Bayan Castle? The Far Country-1 1954 info-icon
I guess I was a convenience to get you over the border. Sanırım, sınırı geçmek için beni kullandınız. The Far Country-1 1954 info-icon
Let's say we were both convenient. Buna karşılıklı bir kullanma desek. The Far Country-1 1954 info-icon
It's a long way to Dawson. Get them moving. Dawson'a uzun bir yol var. Gidelim artık. The Far Country-1 1954 info-icon
Look. There go your customers. Bak, işte müşterilerin. The Far Country-1 1954 info-icon
That bunch has been holed up there for a month... Böyle bir grup sadece bir ay görülür. The Far Country-1 1954 info-icon
just waiting for the weather to break. Geçmek için uygun hava beklenir. The Far Country-1 1954 info-icon
They'll be stringing across that ice all summer. Buz üstünde yaz boyunca böyle bir kuyruk olur. The Far Country-1 1954 info-icon
Now let's see what the man from Wyoming can do with that trail. Şimdi bakalım Wyoming'li adam kervanı nasıl yürütecek? The Far Country-1 1954 info-icon
There it is, Mr. Trail Driver. İşte, bay kervan sürücüsü. The Far Country-1 1954 info-icon
White Horse Pass. 2 miles, straight up. White Horse geçidi 2 mil ilerde. The Far Country-1 1954 info-icon
Real pretty. Güzel. The Far Country-1 1954 info-icon
We better get going while we still got daylight. Henüz gündüzken geçmek en iyisi. The Far Country-1 1954 info-icon
We're not going over White Pass. We're going down through the valley. Oradan geçmeyeceğiz. Vadinin içinden gideceğiz. The Far Country-1 1954 info-icon
That's the long way around. Six days longer, in case you're interested. Bu çok zaman alır. Umrundaysa, fazladan 6 gün demek. The Far Country-1 1954 info-icon
I'm not. Why? Umurumda değil. Niye? The Far Country-1 1954 info-icon
Because there's no grass up there on the ice for his cattle. Çünkü yukarıdaki buzda sürüsünü besleyeceği ot yok. The Far Country-1 1954 info-icon
I don't care about your cattle. I hired you to take my supplies into Dawson. Sürün umurumda değil. Ben seni malzemeyi Dawson'a götürmen için tuttum. The Far Country-1 1954 info-icon
That's what I'm doing, my way. Even if it's wrong. Benim yaptığım da bu zaten. Yanlış olsa bile. The Far Country-1 1954 info-icon
I wouldn't jump to no conclusions, mister. Ben olsam böyle sonuçlar çıkarmazdım, bayım. The Far Country-1 1954 info-icon
Maybe Jeff don't figure it's safe to climb that ledge. Belki de Jeff kaya uzantısının yanından geçmeyi güvenli olarak görmüyor. The Far Country-1 1954 info-icon
There's quite a few people who don't agree with him, including me. Ben dahil onunla aynı fikirde olmayan epeyce insan var. The Far Country-1 1954 info-icon
I figure we'll go down through the valley. Sanırım vadi boyunca ilerleyeceğiz. The Far Country-1 1954 info-icon
You keep forgetting that I hired you and I give the orders. Paranızı ben ödediğim sürece bunları unutup emirlere itaat edin. The Far Country-1 1954 info-icon
We'll take the mountain trail. Biz dağ yolundan gideceğiz. The Far Country-1 1954 info-icon
Suit yourself. İstediğinizi yapın. The Far Country-1 1954 info-icon
Come on, Ben. Let's get started down the valley. Haydi Ben, vadiye doğru. The Far Country-1 1954 info-icon
Go ahead, Ben. Devam et, Ben. The Far Country-1 1954 info-icon
Wait a minute, mister! Bir dakika bayım. The Far Country-1 1954 info-icon
Something you want? Ne var? The Far Country-1 1954 info-icon
Is there something you want? Bir şey mi istemiştin? The Far Country-1 1954 info-icon
Why didn't you go her way? Niçin onunla aynı yoldan gitmedin? The Far Country-1 1954 info-icon
Lots of reasons. Name one. Bir sürü sebeple. Birini söyle. The Far Country-1 1954 info-icon
Every once in a while, it snows back in Wyoming. Bir ara Wyoming'e böyle kar yağmıştı. The Far Country-1 1954 info-icon
It piles up on the tops of the mountains, just like this. Dağların tepesine kar yığınları birikti. The Far Country-1 1954 info-icon
Come spring, just like this... Aynı böyle bahar geldi. The Far Country-1 1954 info-icon
sometimes that snow begins to move. Bazı kar yığınları kaymaya başladı. The Far Country-1 1954 info-icon
But you should have told her. Why? Fakat bunu ona söyleyebilirdin. Niye? The Far Country-1 1954 info-icon
Because if that snow moves, somebody will get hurt. Çünkü çığ düşerse biri yaralanabilir. The Far Country-1 1954 info-icon
That's quite possible. But nobody can tell her anything. Bu mümkün. Fakat kimse ona laf anlatamaz. The Far Country-1 1954 info-icon
She's a very strong willed woman. O çok inatçı ve kararlı bir kadın. The Far Country-1 1954 info-icon
That's what I like about her. Never sell that short, freckle face. Bu yüzden ondan hoşlandım. Anlaşıldı mı çilli surat? The Far Country-1 1954 info-icon
I am not a freckle face, and I'm very strong willed, too! Ben çilli surat değilim Ben de inatçı ve kararlı bir kadınım! The Far Country-1 1954 info-icon
All right, hold it up a minute. What's the matter? Pekala bir dakika durun. Sorun ne? The Far Country-1 1954 info-icon
I don't know. Pie picked up a rock or something. Bilmiyorum. Bir taş ya da bir şey battı ayağına. The Far Country-1 1954 info-icon
You know, Jeff, that lves fellow's right. Biliyorsun Jeff lves haklıydı. The Far Country-1 1954 info-icon
Gonna take us at least six days to get back on that main trail. Ana yoldan sapmak bize altı güne mal olacak. The Far Country-1 1954 info-icon
When you're after gold, it does. First one there gets the best. Altının peşindeysen evet. Önce giden en iyisini kapar. The Far Country-1 1954 info-icon
What are you fussing about? There'll be enough to go around. Niye mızmızlanıyorsun? peşlerinden gitmek için yeterli vakit var. The Far Country-1 1954 info-icon
I ain't fussing. I got a claim. Ne mızmızı? Benim zaten tahsisatım var. The Far Country-1 1954 info-icon
Wait till you see gold in the pan for the first time... Leğenin içinde ilk altını görünceye... The Far Country-1 1954 info-icon
so rich and yellow like. kadar bekle. Böyle pırıl pırıl bir sarı. The Far Country-1 1954 info-icon
Wait till you see it. It does something to you. O zaman sana bir şeyler olur. The Far Country-1 1954 info-icon
It drives a man crazy. Çılgına dönersin. The Far Country-1 1954 info-icon
How did you know? I didn't. Nereden bildin? Bilmiyordum. The Far Country-1 1954 info-icon
I figured it would happen, and it did. Sadece varsayımdı ve oldu. The Far Country-1 1954 info-icon
All right, come on. Let's move them along. Pekala, haydi sürmeye devam. The Far Country-1 1954 info-icon
We've got to go and help those people. Of course you do. They may be dead. Gidip onlara yardım etmeliyiz. Elbette ama muhtemelen öldüler. The Far Country-1 1954 info-icon
Yeah, but you may be able to save them if they're still alive. Evet ama hala onları kurtarabilirsin. Eğer hala hayattalarsa. The Far Country-1 1954 info-icon
You're wrong, Jeff. You gotta help. Hatalısın, Jeff. Yardım etmelisin. The Far Country-1 1954 info-icon
If you don't know why... Eğer niye olduğunu bilmiyorsan... The Far Country-1 1954 info-icon
You're wrong, Jeff. Hatalısın, Jeff. The Far Country-1 1954 info-icon
You stay here and keep an eye on the cattle. Sen burada kal ve sürüye göz kulak ol. The Far Country-1 1954 info-icon
I'll take care of your rigging, Jeff. That's the last of it. Ben ilgilenirim, Jeff. Bu sonuncusuydu. The Far Country-1 1954 info-icon
All we can salvage. That's too bad. Kurtarabildiklerimizin hepsi. Bu çok fena. The Far Country-1 1954 info-icon
How many did you lose? Ne kadar kaybettiniz? The Far Country-1 1954 info-icon
Three men, six horses. Unless you found any alive. Eğer başka canlı bulamadıysanız üç adam, altı at. The Far Country-1 1954 info-icon
No, I didn't. Did you bury Gant? Yeah, we buried him. Hayır. Gant'ı gömdünüz mü? Evet, toprağa verdik. The Far Country-1 1954 info-icon
What about your people? Ya diğer insanlar? The Far Country-1 1954 info-icon
They're buried under 50 foot of snow. 15 metre karın altında kaldılar. The Far Country-1 1954 info-icon
Come over to the fire where it's warm. Ateşe doğru gel. Orası sıcak. The Far Country-1 1954 info-icon
There, have some coffee. Thanks. İşte, biraz kahve iç. Teşekkürler. The Far Country-1 1954 info-icon
You sure you didn't get hurt none? İyi olduğundan emin misin? The Far Country-1 1954 info-icon
Say it. I was wrong. You weren't wrong. Söyle, hatalıydım. Hatalı değildin. The Far Country-1 1954 info-icon
You were wrong about the trail, yes. Evet, yol konusunda hatalıydın. The Far Country-1 1954 info-icon
That was a long shot that didn't pay off, that's all. Bunu kabul etmek o kadar zor mu? The Far Country-1 1954 info-icon
As for... Being strong willed? İnatçı ve kararlı olmak bakımından? The Far Country-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163274
  • 163275
  • 163276
  • 163277
  • 163278
  • 163279
  • 163280
  • 163281
  • 163282
  • 163283
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim