• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163180

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and possibly beyond what's been discovered in our universe yet? ...ve daha keşfedilmemiş olan evrenin uzak köşelerindeki her şey. The Experiment-3 2010 info-icon
Look, it's only a dog. So, what're you worried about? Altı üstü bir köpek. Neden bu kadar korkuyorsun ki? The Experiment-3 2010 info-icon
Worried? Who's worried? I'm only worried about you. Korkmak mı? Ne korkması? Asıl ben senin için endişeleniyorum. The Experiment-3 2010 info-icon
Look, I'll stay here and protect the car, and you go take a look. Bak, ben burada kalıp arabayı koruyayım. Sen de git bir bak, olur mu? The Experiment-3 2010 info-icon
Hey, chickenshit, we got a draft! Hey, bok kafa. The Experiment-3 2010 info-icon
Didn't you hear me, chickenshit? Sağır mısın, bok kafalı. The Experiment-3 2010 info-icon
We got a draft. Close the window! Cereyan yapıyor. Pencereyi kapat. The Experiment-3 2010 info-icon
I fell asleep. How far did we drive? Uyuyakalmışım. Ne kadar uzağa geldik. The Experiment-3 2010 info-icon
This is a fucking spot. Burası lanet bir hapishane. The Experiment-3 2010 info-icon
Gentlemen, they're waiting inside. Sizi içeride bekliyorlar beyler. The Experiment-3 2010 info-icon
You mind if I just grab my bag? There's some stuff in there that I need. Çantamı alabilir miyim acaba? İçinde ihtiyacım olan şeyler var. The Experiment-3 2010 info-icon
You'll have everything you need inside. İçeride ihtiyacın olan her şeye kavuşacaksın. The Experiment-3 2010 info-icon
The next two weeks will be a new experience for you. Önümüzdeki iki hafta sizin için yeni bir deneyim olacak. The Experiment-3 2010 info-icon
Now as I said before, some of you will have no civil rights. Daha önce söylediğim gibi, bazılarınızın hakları elinden alınacak. The Experiment-3 2010 info-icon
Do not underestimate that. Bu söylediğimi sakın hafife almayın. The Experiment-3 2010 info-icon
If any of you wanna leave, now is your last chance. Eğer aranızdan ayrılmak isteyen varsa, bu son şansınız. The Experiment-3 2010 info-icon
Again, your safety is our number one priority. Tekrar ediyorum, sizin güvenliğiniz bizim birinci önceliğimiz. The Experiment-3 2010 info-icon
If there is any violence, any at all, Eğer en ufak bir şiddet bile gösterilirse... The Experiment-3 2010 info-icon
the experiment will be immediately terminated. ...deney o anda iptal edilir. The Experiment-3 2010 info-icon
Now, when I call your name, please stand. Adınızı okuduğumda ayağa kalkın lütfen. The Experiment-3 2010 info-icon
Dernier, Bosch, Dernier, Bosch... The Experiment-3 2010 info-icon
Helweg, Sandberg, ...Helweg, Sandberg... The Experiment-3 2010 info-icon
Chase, and Barris. ...Chase ve Barris. The Experiment-3 2010 info-icon
So the rest of you, please stand up and follow the yellow line. Geri kalanlar lütfen ayağa kalksın ve sarı çizgiyi takip etsinler. The Experiment-3 2010 info-icon
Later, pal. Good luck, gentlemen. And I thank you. Görüşürüz kardeşim. İyi şanslar beyler ve teşekkürler. The Experiment-3 2010 info-icon
So what do you think, Girl Scouts? Prisoners or guards? Ne düşünüyorsunuz kızlar, bizi mahkum mu yaptılar, gardiyan mı? Ne düşünüyorsunuz kızlar, bizi mahkûm mu yaptılar, gardiyan mı? The Experiment-3 2010 info-icon
I think we just got our answer. Sanırım cevabımızı almış bulunuyoruz. The Experiment-3 2010 info-icon
Nothing is to come or go from the cell block. Hücre bloğuna hiçbir şey girip çıkmayacak. The Experiment-3 2010 info-icon
Nothing from the outside world. Dışarıdan hiçbir şey... Dışarıdan hiç bir şey... The Experiment-3 2010 info-icon
If you look in your lockers, you will see a printout with the five rules Dolaplarınızın kapaklarına bakarsanız, mahkumların uyacakları beş kuralı... Dolaplarınızın kapaklarına bakarsanız, mahkûmların uyacakları beş kuralı... The Experiment-3 2010 info-icon
that the prisoners are to follow at all times. ...yazılı olarak bulacaksınız. The Experiment-3 2010 info-icon
Please read them aloud with me. Lütfen sesli bir şekilde benimle okuyun. The Experiment-3 2010 info-icon
"Rule number one: Birinci kural: The Experiment-3 2010 info-icon
"Prisoners must eat three meals a day and all food must be consumed. Mahkumlar günde üç öğün yemek yemelidirler ve yemekler bitirilecektir. Mahkûmlar günde üç öğün yemek yemelidirler ve yemekler bitirilecektir. The Experiment-3 2010 info-icon
"Two: There will be 30 minutes of rec daily. İki: Günlük 30 dakika kayıt alınacaktır. The Experiment-3 2010 info-icon
"Three: Prisoners are allowed only in prisoner designated areas. Üç: Mahkumlar sadece onlara izin verilen alanlarda dolaşabilirler. Üç: Mahkûmlar sadece onlara izin verilen alanlarda dolaşabilirler. The Experiment-3 2010 info-icon
"Four: Prisoners must speak only when spoken to. Dört: Mahkumlar sadece onlarla konuşulunca konuşmak zorundadırlar. Dört: Mahkûmlar sadece onlarla konuşulunca konuşmak zorundadırlar. The Experiment-3 2010 info-icon
"And five: Prisoners must not touch the guards under any circumstances." Ve beş: Mahkumlar hiç bir şart altında gardiyanlara dokunamazlar. Ve beş: Mahkûmlar hiç bir şart altında gardiyanlara dokunamazlar. The Experiment-3 2010 info-icon
Those that break the rules must be punished commensurately. Bu kurallara uymayanlar orantılı bir şekilde cezalandırılmalıdırlar. The Experiment-3 2010 info-icon
What does "commensurate" mean? Orantılı da ne demek? The Experiment-3 2010 info-icon
This experiment is not about individuals. Bu deney bireylerle ilgili değildir. The Experiment-3 2010 info-icon
If any one person leaves, it's over. Bir kişi bile ayrılırsa sona erer. The Experiment-3 2010 info-icon
If a prisoner does break the rules, Eğer mahkum bu kuralları çiğnerse... Eğer mahkûm bu kuralları çiğnerse... The Experiment-3 2010 info-icon
you will have 30 minutes to choose proper disciplinary action. ...uygun disiplin cezasını vermeniz için 30 dakikanız olacak. The Experiment-3 2010 info-icon
If you fail to do so, that red light will come on, Eğer bunu yapmazsanız, şuradaki kırmızı ışık yanar... The Experiment-3 2010 info-icon
the experiment will be terminated, and you will not get paid. ...deney iptal edilir ve siz de paranızı alamazsınız. The Experiment-3 2010 info-icon
What did you say? You either maintain strict order, Ne dedin sen? Ya kurallara sıkı sıkıya uyarsınız... The Experiment-3 2010 info-icon
or you don't get paid. ...ya da paranızı alamazsınız. The Experiment-3 2010 info-icon
I will see you in two weeks. İki hafta sonra görüşürüz. The Experiment-3 2010 info-icon
Sorry, man. For what? Üzgünüm adamım. Neden ki? The Experiment-3 2010 info-icon
All this. Don't sweat it. Bütün bunlar yüzünden. Takma kafana. The Experiment-3 2010 info-icon
All right, turn around. Gotta do the front. Pekala, dön bakalım. Ön tarafı da halledelim. Pekâlâ, dön bakalım. Ön tarafı da halledelim. The Experiment-3 2010 info-icon
What? Nobody else had to turn around. Ne? Başka kimse dönmedi ama. The Experiment-3 2010 info-icon
What's the problem, Boy George, Sorun ne parlak çocuk? The Experiment-3 2010 info-icon
you afraid we gonna see that you got no dick? Orada bir şey olmadığını göreceğimizden mi korkuyorsun? The Experiment-3 2010 info-icon
Fuck you. Hey, man. Quit being a fag, huh? Siktir lan. Dostum ibnelik yapmayı bırak. The Experiment-3 2010 info-icon
Maybe if we drop the soap... Belki sabunu falan düşürürsek... The Experiment-3 2010 info-icon
All right, girls. Everyone on the line! Pekala kızlar. Herkes çizgiye dizilsin. Pekâlâ kızlar. Herkes çizgiye dizilsin. The Experiment-3 2010 info-icon
Which one? I don't know. Hangisinin? Bilmiyorum... The Experiment-3 2010 info-icon
That one. That line. Bu olsun. Bu çizgi. The Experiment-3 2010 info-icon
How you doing? Gotta be honest, Nasılsın? Dürüst olmam gerekirse... The Experiment-3 2010 info-icon
you guys are the most suck ass guards I've ever seen. ...siz hayatımda gördüğüm en berbat gardiyanlarsınız beyler. The Experiment-3 2010 info-icon
Yeah, well, you can blow me and the entire state of Kentucky. Sen de bana ve bütün Kentucky eyaletine verebilirsin. The Experiment-3 2010 info-icon
Kentucky? Kentucky ha? The Experiment-3 2010 info-icon
All right, look, we gotta stop fucking around Tamam, artık bu saçmalığa son verin... The Experiment-3 2010 info-icon
or they might end this thing before it even begins. ...yoksa bu şeyi başlamadan bitirecekler. The Experiment-3 2010 info-icon
I didn't come all the way out here not to get paid. Bütün bu yolu para almadan dönmek için gelmedim ben. The Experiment-3 2010 info-icon
"From now on inmates will be addressed only by their inmate numbers." Bundan sonra sizlere sadece numaralarınızla hitap edilecek. The Experiment-3 2010 info-icon
That's awesome. Bu harika işte. The Experiment-3 2010 info-icon
The only other thing that you girls need to know Siz kızların tek bilmesi gereken şey ise şudur. The Experiment-3 2010 info-icon
is, "Prisoners will find cell assignments attached to each cell." Mahkumlar kendilerine verilen görevleri... Mahkûmlar kendilerine verilen görevleri... The Experiment-3 2010 info-icon
Are we supposed to do that? Yes, Tinker Bell. Yani yapmamız gereken şeyleri mi? Aynen öyle zeka küpü. Yani yapmamız gereken şeyleri mi? Aynen öyle zekâ küpü. The Experiment-3 2010 info-icon
Now run along. Run along, find your homes. Şimdi yaylanın bakalım. Gidip yuvalarınızı bulun. The Experiment-3 2010 info-icon
Okay. Going. Tamam. Gidiyorum. The Experiment-3 2010 info-icon
Okay, guys... This ain't a love in. Get moving. Peki çocuklar. Bize hararet değil, hareket lazım. The Experiment-3 2010 info-icon
Waiting for a bus? Come on! Otobüs mü bekliyorsun? Yürü! The Experiment-3 2010 info-icon
Hey, Travis. Selam, ben Travis. The Experiment-3 2010 info-icon
Seventy seven. 77. The Experiment-3 2010 info-icon
Wow, I feel dangerous just wearing this outfit. Bu giysilerle kendimi çok tehlikeli hissediyorum. The Experiment-3 2010 info-icon
You look dangerous. Oh, yeah. Tehlikeli görünüyorsun. Öyle mi? The Experiment-3 2010 info-icon
Yeah, you are massively messing with me, right? Benimle kafa buluyorsun değil mi? The Experiment-3 2010 info-icon
No. No? Hayır. Hayır demek. The Experiment-3 2010 info-icon
Benjy Putterman. How you doing? Travis. Benjy Putterman. Nasılsın? Travis. The Experiment-3 2010 info-icon
Novelist. Yazar. The Experiment-3 2010 info-icon
Novelist, huh? Graphic novelist, actually. Yazar mı? Daha doğrusu çizgi roman yazarı. The Experiment-3 2010 info-icon
Comics. Graphic novels. Çizgi romanlar. Resimli romanlar. The Experiment-3 2010 info-icon
Oh, my God, I'm gonna get so much material from this place. Bu yerden o kadar çok malzeme çıkacak ki. The Experiment-3 2010 info-icon
This is ripping! Yeah. Bu gerçekten uçuk. Doğru. The Experiment-3 2010 info-icon
Ripping. Uçuk. The Experiment-3 2010 info-icon
So, what drew you to this experiment? Neden bu deneye katıldınız? The Experiment-3 2010 info-icon
Cash dollars. Yeşil dolarlar için. The Experiment-3 2010 info-icon
It was her idea? Bu onun fikri miydi? The Experiment-3 2010 info-icon
She broke her hip, Kalçasını kırdı. The Experiment-3 2010 info-icon
I needed to pay the rent. Benim de kirayı ödemem lazımdı. The Experiment-3 2010 info-icon
Do you live with your mother? Annenle mi yaşıyorsun? The Experiment-3 2010 info-icon
And how old are you? Peki, kaç yaşındasın? 42. The Experiment-3 2010 info-icon
So, what drew you to this experiment, Mr. Chase? Peki siz bu deneye neden katıldınız Bay Chase? The Experiment-3 2010 info-icon
Pussy. Pussy drew me to the experiment. Kukular beni deneye motive etti. The Experiment-3 2010 info-icon
It's a male only experiment, Mr. Chase. Bu sadece erkeklere açık bir deney Bay Chase. The Experiment-3 2010 info-icon
It's the pussy I'm gonna get with the 14 grand once I'm done. İşi bitirip on dört bini cebime koyduğumda elde edeceğim kukulardan bahsediyorum. The Experiment-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163175
  • 163176
  • 163177
  • 163178
  • 163179
  • 163180
  • 163181
  • 163182
  • 163183
  • 163184
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim