Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163182
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's beans. Come on, eat them. | Bunlar bezelye. Haydi, yiyin şunları. Bunlar bezelye. Hadi, yiyin şunları. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Come on, guys. | Haydi ama beyler. Hadi ama beyler. | The Experiment-3 | 2010 | |
| It's not like I'm being unreasonable here, right? | Burada mantıksız davranan sanki benmişim gibi davranıyorsunuz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, we got rules, okay? | Demek istediğim burada kurallarımız var. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Rule number one: You gotta clean your plate. | Kural bir: Tabağınızı temizlemek zorundasınız. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Rule number six says, "You gotta eat dog shit." | Kural altı da köpek pisliği yemelisiniz diyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| It's not dog shit. | Bu köpek pisliği değil. | The Experiment-3 | 2010 | |
| It's dog shit. | Evet köpek pisliği. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Well, that's too bad. 'Cause you gotta eat it anyway. | Bu çok kötü o zaman. Çünkü her durumda bunu yiyeceksiniz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Okay, I'm gonna just... Oh, my God. My dog shit! | Tamam, ben hemen... Tanrım, köpek pisliğim. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You fucking shit. Out of there. | Seni lanet pislik. Al onu oradan. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Look, okay, memo to Adolf, uniform's not real. Okay, baby? | Hatırlatmam lazım Adolf, üniformalar gerçek değil. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Hey, Moulin Rouge, you gotta eat it. | Hey yanardöner çocuk, onu yiyeceksin. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Nobody's leaving here until their plates are clean. | Tabaklar ter temiz olana kadar kimse buradan ayrılmıyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You heard the man, huh? | Adamı duydunuz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| The word is clean. | Temizleyin dedi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Clean? Is that the word? Yeah. | Temiz? Kelime bu muydu? Evet. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Now it's clean. | İşte şimdi temizlendi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| He just earned you guys some more push ups. | Bu adamın sayesinde size yeni şınavların yolu açıldı beyler. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Push ups. You heard the man! Push ups! | Onu duydunuz. Şınav. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'll give you push ups. Push this up! | Sana şınavı göstereceğim. Al bunu kaldır bakalım! | The Experiment-3 | 2010 | |
| Complete wrong move, ass licker. | Tamamen yanlış hareket sikik herif. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You shouldn't have done that! Keep it up, girls. Get it out of your system. | Bunu yapmaman gerekirdi. Tamam kızlar, dökün içinizdekileri. | The Experiment-3 | 2010 | |
| That's right, you goose stepping pussy! | Doğru seni korkak amcık. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I will see you girls tonight. | Sizinle bu gece görüşeceğim kızlar. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Feel the wrath of Flying Man! | Uçan Adamın gazabını hissedin. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Flying Man? | Uçan Adam mı? | The Experiment-3 | 2010 | |
| This is our house, bitches! This is our house! | Burası bizim evimiz kaltaklar! Burası bizim evimiz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Only reason, only fucking reason they did that | Bunu yapmalarının tek sebebi, siktiğimin tek sebebi... | The Experiment-3 | 2010 | |
| was 'cause they knew they weren't gonna get their asses kicked. | ...götlerine tekmeyi basamayacağımızı biliyor olmalarıydı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You take away someone's fear of getting punched in the fucking mouth, | Birinin sırtından kamçı korkusunu aldığınız anda... | The Experiment-3 | 2010 | |
| all of a sudden, they're the biggest cocksuckers | ...birden lanet gezegenin en arsız adamı olup çıkar. | The Experiment-3 | 2010 | |
| That may be true, but the rules are the rules. | Belki haklısın ama kural kuraldır. | The Experiment-3 | 2010 | |
| We don't use violence. | Biz şiddet kullanamayız. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Well, we obviously gotta do something. | Görünen o ki bir şeyler yapmak zorundayız. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, we are being tested just as much as they are. | Yani biz de en az onlar kadar test ediliyoruz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| They made me look like a fucking pussy is what they did. | Beni lanet bir korkak tavuğun tekiymişim gibi gösterdiler. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I pledged for a fraternity once. | Zamanında bir kardeşlik cemiyetine girmek için başvurmuştum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| And during Hell Week, the brothers, | Cehennem gibi bir hafta boyunca, üye kardeşler... | The Experiment-3 | 2010 | |
| they would break down our will. | ...bu isteğimi kırmaya uğraştılar. | The Experiment-3 | 2010 | |
| They would try to humble us for the initiation that was gonna come. | Yapılacak kabul töreni için, bizi hakir kılmaya çalıştılar. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, the rules, they were pretty much the same as here. | Kuralları buradakiler ile hemen hemen aynıydı. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, they couldn't hurt us. | Demek istediğim bizi incitemezlerdi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| But they could do something much worse, | Ama bundan çok daha kötüsünü yapabilirler... | The Experiment-3 | 2010 | |
| they could humiliate us. | ...bizi aşağılayabilirler. | The Experiment-3 | 2010 | |
| That's what we have to do. | İşte yapmamız gereken şey bu. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Is we have to humiliate them. | Biz onları küçük düşürmeliyiz. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What? What are you doing? | Ne yapacaksın? | The Experiment-3 | 2010 | |
| What the hell is the matter with you? That is for inciting them. | Senin derdin ne be? Bu onları teşvik ettiğin için. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What? What are you talking about? Shut up. | Sen neden bahsediyorsun? Kapa çeneni. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You need to shut up. All right? | Çeneni kapa, tamam mı? | The Experiment-3 | 2010 | |
| There will be no more incidents | Bugünkü gibi... | The Experiment-3 | 2010 | |
| like there was today. | ...başka olaylar olmayacak. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I said, is that understood? | Size anlaşıldı mı dedim? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Yes, what? 'Cause I can't hear you. | Evet ne? Çünkü sizi duyamıyorum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Yes, sir! Yes, sir! | Evet efendim. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Who's the bitches now, bitches? | Şimdi sürtük kim, sürtükler? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Great job, guys. Great job. | Harika iş çocuklar. Harikaydınız. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Dude, I... Great job. | İyi konuşmaydı. İyi işti. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Nice speech. Good job, good job. | İyi konuşmaydı. İyi işti. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'll catch up later. | Size sonra katılırım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Excuse me? Excuse me? | Lütfen, bakar mısınız? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm having heat flashes. I think my blood sugar is low. | Vücudum alev alev yanıyor. Sanırım kan şekerim düştü. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Capote, just shut the fuck up, okay? | Capote, kapa şu lanet çeneni. | The Experiment-3 | 2010 | |
| What are you talking about, man? I'm having low blood sugar. | Sen neden bahsediyorsun adamım? Bende şeker hastalığı var. | The Experiment-3 | 2010 | |
| If I gotta say "Shut the fuck up" one more time... | Sana eğer bir kere daha şu lanet çeneni kapamanı söylemek zorunda kalırsam... | The Experiment-3 | 2010 | |
| Okay, everybody's had their fun. | Herkes yeterince eğlendi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I'm gonna suggest | Yolun geri kalanında... | The Experiment-3 | 2010 | |
| that we act like gentlemen for the rest of the way. | ...bir centilmen gibi hareket etmeyi öneriyorum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| That we play by the rules | Bu da kalan 11 günde... | The Experiment-3 | 2010 | |
| these last 11 days. | ...kurallara göre oynayacağız demek oluyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| And everybody can go home happily with their money. | Ve herkes evine paralarıyla birlikte mutlu bir şekilde gidebilir. | The Experiment-3 | 2010 | |
| How's that sound? | Bu kulağa nasıl geliyor? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Where is 51? | 51 nerede? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Where's 51? | 51 nerede? | The Experiment-3 | 2010 | |
| I need sugar. | Şekere ihtiyacım var. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Look, diabetic. Says he's diabetic on his application. | İşte, başvuru formunda şeker hastası olduğunu yazıyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| So he needs insulin, that's what it is. | Yani insüline ihtiyacı var, olay bu. | The Experiment-3 | 2010 | |
| No, no, no. Look. It says he regulates it through diet. | Hayır, hayır. Diyet yoluyla düzene girdiğini söylüyor. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Yeah, man, it's in his own words. | Evet dostum. Bu onun kendi kelimeleri. | The Experiment-3 | 2010 | |
| He's the one that filled this out. | Bu şeyi dolduran kendisi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| This is not a big deal. It's not. | Bu önemli bir şey değil. Hiç değil. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I mean, my fucking grandma has basically the same thing, | Lanet büyükannemde de hemen hemen aynı şey vardı... | The Experiment-3 | 2010 | |
| and she just gets moody in between meals. | ...ve sadece yemek aralarında biraz huysuzlanırdı o kadar. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Trust me, this is not a big deal. | Güven bana, önemli bir şey değil. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Fifty one, you need to get up. | Ayağa kalkmalısın 51. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Let's go, come on. Get up. | Gidelim haydi. Kalk ayağa. Gidelim hadi. Kalk ayağa. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Hey, I wanna do this. | Bunu yapmayı ben de istiyorum. | The Experiment-3 | 2010 | |
| I do. I just need a Twix bar. | Sadece bir gofrete ihtiyacım var. | The Experiment-3 | 2010 | |
| There's one in my bag if you can find it. | Eğer bulabilirseniz çantamda bir tane var. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Twix bar. Is that what you wanna eat? | Gofret, yemek istediğin şey bu mu? | The Experiment-3 | 2010 | |
| Get him up. Get him up. Come on. Come on! | Kaldırın onu. Haydi, haydi. Kaldırın onu. Hadi, hadi. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Are you kidding me? You're all right. | Dalga mı geçiyorsunuz? Bir şeyin yok. | The Experiment-3 | 2010 | |
| Hey, why don't you let the man be? You know the rules, 77. | Neden adamı rahat bırakmıyorsunuz? Kuralları biliyorsun 77. | The Experiment-3 | 2010 | |
| All prisoners must participate in rec. | Bütün mahkumlar yoklamada bulunmak zorunda. Bütün mahkûmlar yoklamada bulunmak zorunda. | The Experiment-3 | 2010 | |
| And you do not address me unless I have spoken to you first. | Ve eğer seninle önce ben konuşmadıysam, benimle konuşamazsın. | The Experiment-3 | 2010 | |
| The man... Look at him. | Ona bir bak adamım. | The Experiment-3 | 2010 | |
| The man can't do it. | Bunu yapacak halde değil. | The Experiment-3 | 2010 | |
| You do understand that this is a prison experiment, right? | Bunun bir hapishane deneyi olduğunun farkındasın değil mi? | The Experiment-3 | 2010 | |
| And you do understand the roles that we've been given? | Ve bize verilen görevleri de anladın değil mi? | The Experiment-3 | 2010 |