Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163105
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Jack Connor tore me a new asshole this morning. | Jack Connor bugün beni dövmekten beter etti. | The Ex-1 | 2006 | |
| Bob, moushiwake, okay? But Chip hung me out to dry. | Bob, moushiwake, tamam mı? Ama Chip beni dımdızlak ortada bıraktı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Jack said that you made fun of his mother for having a mustache! | Jack'in dediğine göre annesiyle bıyığı var deyip dalga geçmişsin! | The Ex-1 | 2006 | |
| That's not true. I said Chris Caldwell had a mustache. | Bu doğru değil. Chris Caldwell'in bıyığı olduğunu söyledim. | The Ex-1 | 2006 | |
| Chris Caldwell doesn't have a mustache! | Chris Caldwell'in bıyığı yok ki! | The Ex-1 | 2006 | |
| I thought Chris Caldwell was a man because Chris is often a man's name. | Chris erkek adı olduğu için Chris Caldwell'in erkek olduğunu sandım. | The Ex-1 | 2006 | |
| Three creatives came to me this morning | Üç tane yaratıcı bana gelip,... | The Ex-1 | 2006 | |
| and said that you were humiliating Chip about his disability. | ...Chip'in özrü konusunda dalga geçtiğini söyledi. | The Ex-1 | 2006 | |
| Chip is trying to sabotage me. Chip is trying to mentor you! | Chip benim işlerimi baltalamaya çalışıyor. Chip sana akıl hocalığı yapmaya çalışıyor! | The Ex-1 | 2006 | |
| He came to me and said, "How can I help him?" | Bana geldi ve dedi ki: "Ona nasıl yardımcı olabilirim?" | The Ex-1 | 2006 | |
| Oh, don't you see? That's part of his plan. | Anlamıyor musun? Bu da planın bir parçası. | The Ex-1 | 2006 | |
| He's like a mind game genius, that guy. | Adam bir akıl oyunları dâhisi. | The Ex-1 | 2006 | |
| You know, you may not care that I put my job on the line | Seni işe aldırmak için kendi işimi tehlikeye atmış olmam bir yana... | The Ex-1 | 2006 | |
| to get you hired, but you moved your family 1,000 miles for this. | ...bunun için ailenle beraber 1500 km yol kat ettin. | The Ex-1 | 2006 | |
| You've got to pull yourself together. | Kendine çeki düzen vermelisin. | The Ex-1 | 2006 | |
| We're just washing our hands. | Ellerimizi yıkıyoruz. | The Ex-1 | 2006 | |
| I just put him down for a nap. I'm desperate for a little grownup talk. | Kestirmesi için bıraktım. Küçük bir yetişkin muhabbetine ihtiyacım var. | The Ex-1 | 2006 | |
| Did DePalma come back to you? Yeah, we got a court date. | DePalma dosyası geri geldi mi? Evet mahkemeden gün aldık. | The Ex-1 | 2006 | |
| No, no, no, the other file. | Hayır, hayır, hayır, diğer dosya. | The Ex-1 | 2006 | |
| Honey, I'm so sorry. It's crazy here. | Tatlım, üzgünüm. Burası çok karıştı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Can I call you later? Sure. | Seni daha sonra arasam? Elbette. | The Ex-1 | 2006 | |
| Tom, wait up. Sorry about that back there. | Tom, bekle. Orada olanlar için üzgünüm. | The Ex-1 | 2006 | |
| Rough times, huh? Yeah. | Zor zamanlar, ha? Evet. | The Ex-1 | 2006 | |
| Hey, looks like someone could use a good listener, buddy, huh? | Birisinin iyi bir dinleyiciye ihtiyacı varmış gibi gözüküyor, ne dersin? | The Ex-1 | 2006 | |
| I just don't think I fit into this place, Manny. | Buraya uygun olduğumu sanmıyorum, Manny. | The Ex-1 | 2006 | |
| I've been there, man. You? | Ben de o yollardan geçtim adamım. Sen mi? | The Ex-1 | 2006 | |
| You are Sunburst. What are you talking about? | Sunburst sensin. Neden bahsediyorsun? | The Ex-1 | 2006 | |
| The second I bought this little guy, it made me feel a whole lot more hip. | Bu küçük şeyi aldığımda, kendimi daha modern hissetmemi sağladı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Want to try it on? No, no, | Denemek ister misin? Hayır, hayır... | The Ex-1 | 2006 | |
| why don't you keep it? Because that's yours. | ...neden almıyorsun? Çünkü senin. | The Ex-1 | 2006 | |
| It's not really a hipness thing. I just... | Olay modernlik olayı değil. Ben... | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm not getting along with Chip at all | Chip ile geçinemiyorum... | The Ex-1 | 2006 | |
| and that's really starting to mess up my relationship with my wife. | ...bu da karımla olan ilişkimi etkilemeye başladı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Well, I think today's your lucky day. | Bence bugün şanslı günün. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm studying to be a marriage counselor. Really? | Evlilik danışmanı olmak için çalışıyorum. Gerçekten mi? | The Ex-1 | 2006 | |
| Sofia, remember that the laughter | Sofia, unutma, kahkaha... | The Ex-1 | 2006 | |
| starts deep within | ...derinlerden gelir... | The Ex-1 | 2006 | |
| and then just comes ro ho ho ho olling out. | ...sonra da birden boşalır. | The Ex-1 | 2006 | |
| Yeah, I really only laugh | Ben yalnızca komik bir şey... | The Ex-1 | 2006 | |
| when something funny happens. | ...yaşandığında kahkaha atarım. | The Ex-1 | 2006 | |
| I've noticed that Oliver isn't very happy. | Oliver'in mutlu olmadığını fark ettim. | The Ex-1 | 2006 | |
| He never smiles. He smiles all the time. | Asla gülümsemiyor. Her zaman gülümsüyor. | The Ex-1 | 2006 | |
| He just isn't smiling right now. | Şu anda gülümsemiyor, o kadar. | The Ex-1 | 2006 | |
| Now you're not gonna like this, Sofia, | Bundan hoşlanmayacaksın, Sofia ama... | The Ex-1 | 2006 | |
| but you are a very unhappy person, | ...sen mutsuz bir insansın... | The Ex-1 | 2006 | |
| and I don't think it's good for Oliver. | ...ve bunun Oliver için iyi olduğunu sanmıyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| You're not going to like this either, Abby, but you're an idiot. | Sen de bunu sevmeyeceksin Abby ama sen bir geri zekâlısın. | The Ex-1 | 2006 | |
| And your son Petey is a dipshit. | Ve oğlun Petey de moronun teki. | The Ex-1 | 2006 | |
| (Oliver crying) I know, sweetie. Here. | Biliyorum, tatlım. İşte. | The Ex-1 | 2006 | |
| It's professor polar bear, it's professor polar bear | Profesör kutup ayısı, profesör kutup ayısı. | The Ex-1 | 2006 | |
| It's professor polar bear. (horn honks) | Profesör kutup ayısı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Let's start by taking | Derin bir nefesle... | The Ex-1 | 2006 | |
| a nice deep breath. | ...başlayalım. | The Ex-1 | 2006 | |
| Just relax, okay? | Rahatlayın, tamam mı? | The Ex-1 | 2006 | |
| Mom, answer the phone! | Anne, aç şu telefonu! | The Ex-1 | 2006 | |
| So sorry. Mom! | Üzgünüm. Anne! | The Ex-1 | 2006 | |
| Answer the phone and don't come down here. I'm having a session. | Telefonu aç ve aşağı inme. Bir seansın ortasındayım. | The Ex-1 | 2006 | |
| Many of the exercises I'm studying are a little new age y, | Çalıştığım egzersizlerin çoğu yeni nesil şeyler,... | The Ex-1 | 2006 | |
| so I hope you guys'll just trust me and roll with it. | ...umarım bana güvenir ve dediklerimi yaparsınız. | The Ex-1 | 2006 | |
| Sure. Sure, Manny. | Elbette. Elbette, Manny. | The Ex-1 | 2006 | |
| Great. Let's start by... | Harika. Şöyle başlayalım... | The Ex-1 | 2006 | |
| holding each other's genitals. | Birbirinizin cinsel organlarını tutun. | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, I'm leaving. What?! | Tamam, Ben gidiyorum. Neden?! | The Ex-1 | 2006 | |
| No, not holding, poking. You're not poking anything. | Hayır, tutmak değil, karıştırmak. Hiçbir şey kurcalamayacaksın. | The Ex-1 | 2006 | |
| Baby, he's kidding. Tell me you're kidding. | Bebeğim, şaka yapıyor. Şaka yaptığını söyle. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm kidding. Just want to lighten the mood, that's all. | Şaka yapıyorum. Ortamı yumuşatmaya çalışmıştım, o kadar. | The Ex-1 | 2006 | |
| Lightening the mood. Come on. That's all it is. | Ortamı yumuşaya çalışmış. Gitme. Tek amacım oydu. | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, you know what? Don't sit down. I've got an exercise. | Tamam, oturmayın. Bir egzersizim var. | The Ex-1 | 2006 | |
| This is called "I'm upset that..." | Buna "kızgınım çünkü..." deniliyor. | The Ex-1 | 2006 | |
| It's a great way to get to the root of hurt feelings. | İncinmiş duyguların köküne inmek için birebirdir. | The Ex-1 | 2006 | |
| You'll each complete the sentence, "I'm upset that..." | İkiniz de "kızgınım çünkü..." ile başlayan bir cümleyi tamamlayacaksınız... | The Ex-1 | 2006 | |
| and then tap each other with the bat, okay? | ...sonra da birbirinizi sopayla dürteceksiniz, tamam mı? | The Ex-1 | 2006 | |
| Sofia, you go first. | Sofia, sen başla. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm upset that you bought that mountain bike. | Kızgınım çünkü o dağ bisikletini aldın. | The Ex-1 | 2006 | |
| Now tap him. Boom. | Şimdi onu dürt. Bum. | The Ex-1 | 2006 | |
| Good. Tom. | Güzel. Tom. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm upset that... | Kızgınım çünkü... | The Ex-1 | 2006 | |
| we haven't had sex in a long time. | ...uzun zamandır seks yapmıyoruz. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm upset that you didn't get the chance to have an 8 Ib. Baby | Kızgınım çünkü vajinandan üç buçuk kiloluk bir bebek çıkartma... | The Ex-1 | 2006 | |
| shoot out of your vagina. Maybe then you'd understand. | ...fırsatın olmadı. Belki o zaman anlardın. | The Ex-1 | 2006 | |
| Good. That's great. | Güzel. Harika. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm upset that you banged Chip! | Kızgınım çünkü Chip ile yattın! | The Ex-1 | 2006 | |
| You banged Chip? No. | Chip ile yattın mı? Hayır. | The Ex-1 | 2006 | |
| Yes. I'm upset that you told him I banged Chip. | Evet. Kızgınım çünkü ona Chip ile yattığımı söyledin. | The Ex-1 | 2006 | |
| You're not supposed to hit people in the face. | İnsanların suratlarına vurmamalısın. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm upset that you talked me into coming here! | Kızgınım çünkü beni buraya gelmeye ikna ettin! | The Ex-1 | 2006 | |
| Don't hit me anymore please. | Lütfen bana daha fazla vurma. | The Ex-1 | 2006 | |
| Please don't hit me anymore. (whip cracks) | Lütfen bana daha fazla vurma. | The Ex-1 | 2006 | |
| No, that was helpful. | Hayır, bu işe yaradı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Look what I grabbed on the way out. | Bak çıkarken ne aldım. | The Ex-1 | 2006 | |
| I love you too. But are you happy? | Ben de seni seviyorum. Ama mutlu musun? | The Ex-1 | 2006 | |
| L... (cell phone rings) | Ben... | The Ex-1 | 2006 | |
| Wait, that might be the babysitter. | Bekle, bu dadı olabilir. | The Ex-1 | 2006 | |
| So I'm looking through the 1989 "Tiger's Paw" | 1989 yıllığına bakıyorum... | The Ex-1 | 2006 | |
| and I see a picture of a very pretty girl in a Yaz t shirt. | ...ve tişört giymiş, güzel bir kızın resmini görüyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| Yeah, you know what? I can't really talk right now. Can I call you back later? | Şu an konuşamam. Seni sonra arayayım mı? | The Ex-1 | 2006 | |
| "Chipwich, | "Chipwich,... | The Ex-1 | 2006 | |
| thanks for making the last four years so awesome. | ...son dört senemin muhteşem geçmesini sağladığın için teşekkürler. | The Ex-1 | 2006 | |
| 2 cool 2B 4 gotten." | Unutulmayacak kadar havalı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Boy, those words have gotten me through some pretty tough times. | Tanrım, bu kelimeler zor zamanları atlatmamı sağlamıştı. | The Ex-1 | 2006 |