Search
English Turkish Sentence Translations Page 163035
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l can't sleep. Katharine. | Uyuyamıyorum. Katharine. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l can't sleep. l wake up shouting in the middle of the night. | Ben de uyuyamıyorum. Gecenin bir yarısı çığlık atarak uyanıyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. l can still tsste you. | Geoffrey bunun çölden kaynaklandığını söylüyor. Tadın hala dudaklarımda. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Fill uuuyhh tthhhissss. htt'ssss eeeurmmyhhttyyyn. oOOOOhhh. | Bunu doldur. Boş. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l try to write with your tsste in my mouth. | Ağzımda kalan tadınla yazmaya çalışıyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Swoon. | Bayıl. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'll catch you. | Sana yetişirim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Come along with me now! Merry Christmss, everyone! | Haydi benimle gelin Herkese mutlu Noeller Haydi benimle gelin! Herkese mutlu Noeller! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Merry Christmss! | Mutlu Noeller Mutlu Noeller! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Katharine! Oh, my goodness! Oh. | Katharine Aman Tanrım Katharine! Aman Tanrım! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Feeeutcchhh aaam cchhhaaamirr. | Bir sandalye getirin. | The English Patient-2 | 1996 | |
| No, l'm fine. | Hayır. Ben iyiyim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| lt's this heat. lt's terrible. ls she all right? | Sıcaktan. Korkunç sıcak. İyi mi? | The English Patient-2 | 1996 | |
| She's quite all right. Oh, good. | Evet gayet iyi. Güzel. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Are you pregnant? Oh, l don't think so, no. | Hamile misin? Hiç sanmıyorum, hayır. | The English Patient-2 | 1996 | |
| With Fiona, l fell over every five minutes. | Ben Fiona'ya hamileyken beş dakikada bir düşerdim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Ronnie christened me ''Lady Downfall.'' | Ronnie ismimi “Bayan Düşüş” koymuştu. Ronnie ismimi ''Bayan Düşüş'' koymuştu. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Do you know, l think l might go inside and sit down for a few minutes. | Sanırım içeri girip birkaç dakika otursam iyi olur. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'll come with you. No, l'll be all right. You stay here. | Seninle geleyim. Hayır, ben iyiyim. Sen burada kal. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Happy Christmss! | Mutlu Noeller Mutlu Noeller! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Have you seen Katharine? What? | Katharine'i gördün mü? Efendim? | The English Patient-2 | 1996 | |
| lt's Clifton under here. Oh. | Ben Clifton. | The English Patient-2 | 1996 | |
| No, l haven't. Sorry. | Hayır görmedim, üzgünüm. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Darling l just heard. | Sevgilim şimdi duydum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| You poor sausage. Are you all right? | Bir tanem. İyi misin? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm fine. l'm just too hot. | İyiyim. Hava çok sıcak. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Lady H thought you might be pregnant. | Bayan H hamile olabileceğini düşünüyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm not pregnant. l'm just hot. Too hot, like you. | Hamile değilim. Sadece sıcaktan. Çok sıcakladım, tıpkı senin gibi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm sweltering in fact. | Aslına bakarsan bunaldım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Come on l'll take you home. | Haydi seni eve götüreyim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Can't we really go home? l can't breathe. | Eve gitmeyelim. Orada nefes bile alamıyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l am dying for green. Anything green, or rain. | Yeşillik görmek için can atıyorum. Yeşil olan herhangi bir şey ya da yağmur. | The English Patient-2 | 1996 | |
| lt's Christmss and it's all... Oh, l don't know. | Noel'deyiz ve her şey... bilmiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| lf you ssked me, l'd go home tomorrow. lf you wanted. | Bana sorsaydın hemen yarın eve giderdim. Sen de isteseydin. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Darling, you know we can't go home. There might be a war. | Hayatım, biliyorsun ki eve dönemeyiz. Her an savaş çıkabilir. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Oh, Geoffrey you do so love a disguise. | Geoffrey bu kılığınla çok sevimlisin. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l do so love you. | Seni o kadar çok seviyorum ki. | The English Patient-2 | 1996 | |
| What do you smell of? What? | Sen ne kokuyorsun öyle? Ne kokuyorum? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Marzipan. l think you've got marzipan in your hair. | Kurabiye. Sanırım saçında kurabiye var. | The English Patient-2 | 1996 | |
| No wonder you're homesick. | Evini özlediğinden hiç şüphem yok. | The English Patient-2 | 1996 | |
| lf l said ''Moose''... | Sana “Moose” desem. Sana ''Moose'' desem. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Moose? Who the hell's Moose? | Moose? Moose da kim? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l look different. | Farklı görünüyorsun. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Why shouldn't you? | Neden sen olmayasın ki? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l heard your breathing. | Nefes alışını duydum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l thought it wss the rain. l'm dying for rain. | Yağmur yağdığını sandım. Yağmur için ölürüm. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Well, l'm dying anyway but l... | Zaten ölüyorum fakat ben... | The English Patient-2 | 1996 | |
| l long for the rain on my face. | ...en çok yağmuru yüzümde hissetmeyi özledim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Firrsssmtt wwwAweeeuddddddinng aaamnnnniwrAeeeurrssssaaamrryyyn wwwAwhhhaaamtt dddoo yyynoouuu caaamll itt??? | İlk evlilik yıldönümüne ne dersin? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Ha, l don't know. Paper? | Bilmiyorum. Kağıt? | The English Patient-2 | 1996 | |
| ls it? l don't know. | Öyle mi? Bilmiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Paper? | Kağıt mı? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Darling, it's me. Listen, l'm sorry, something's come up. | Sevgilim, benim. Dinle, özür dilerim. Bir işim çıktı. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Oh, no. Now don't sulk. l'll be back tomorrow evening. | Hayır. Surat asma ne olur. Yarın akşam geri döneceğim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm going to sulk and l'm not moving till you get back in. | Surat asmaya devam edeceğim ve sen gelene kadar da buradan kıpırdamayacağım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Promise? That's good. | Söz mü? Bu iyi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Okay, my sausage l love you. | Tamam bir tanem. Seni seviyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l didn't know you were going anywhere. l'm not. | Bir yere de gideceğini bilmiyordum. Gitmiyorum zaten. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm going to surprise her. lt's our anniversary. She's forgotten, of course. | Ona bir sürpriz yapacağım. Evlilik yıldönümümüz. Bunu unuttu. | The English Patient-2 | 1996 | |
| What's the symbol of your first anniversary? l should get something. | İlk yıldönümünün sembolü neydi? Ona bir şey almalıyım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ls it cotton or paper? | Pamuk muydu kağıt mıydı? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Your first anniversary? l thought you two'd been married for donkey's years. | İlk yıldönümüm mü? Daha uzun süredir evlisiniz sanıyordum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| We've been friends for donkey's years. Best friends. | Uzun süredir dosttuk. Çok yakın iki dost. | The English Patient-2 | 1996 | |
| She wss always crying on my shoulder about somebody. | Hep başkaları için omzumda ağlardı. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l finally persuaded her to settle for my shoulder. A stroke of genius. | Sonunda onu kendi omzuma razı ettim. Dahice. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Moose, are you there? Yes. | Moose, orada mısın? Evet. | The English Patient-2 | 1996 | |
| First anniversary. ls that cotton? Uh, is what cotton? | İlk yıldönümü. Pamuk muydu? Ne pamuk muydu? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Firrsssmtt wwwAweeeuddddddinng aaamnnnniwrAeeeurrssssaaamrryyyn. | İlk evlilik yıldönümü. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Your first anniversary is... paper. | İlk yıldönümü...kağıt. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Stop. This? | Dur. Burada mı? | The English Patient-2 | 1996 | |
| S... Stop here. | Durun burada. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Here? Just stop right here. | Burada mı? Evet burada durun. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Yes, Sir. | Tabi, bayım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| This... What is this? | Bu... bu da ne? | The English Patient-2 | 1996 | |
| lt's a folk song. | Bu bir halk şarkısı. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Arabic. No, no, it's Hungarian. | Arapça. Hayır, hayır. Bu Macarca. | The English Patient-2 | 1996 | |
| My daijka sang it to me. | Bunu bana Daijka söylerdi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| When l wss a child growing up in Budapest. | Ben çocukken Budapeşte'de büyüdü. | The English Patient-2 | 1996 | |
| What's it about? | Neyi anlatıyor? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Szerelem means love. | Szerelem aşk demek. | The English Patient-2 | 1996 | |
| And the story... Well, there's, um | Hikayesi de şöyle. | The English Patient-2 | 1996 | |
| this Hungarian count. | Bir Macar kontu varmış. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He's a wanderer. He's a fool. | Başı boş gezen aptal bir adam. | The English Patient-2 | 1996 | |
| And for years he's on some kind of a quest for... | Ve yıllarca kimsenin ne olduğunu bilmediği... | The English Patient-2 | 1996 | |
| who knows what. | ...bir şeyi arıyormuş. | The English Patient-2 | 1996 | |
| And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman | Ve bir gün gizemli İngiliz bir kadının büyüsüne kapılmış. | The English Patient-2 | 1996 | |
| a harpy, who beats him and hits him. | Kadın onu dövüp, ona vuruyormuş. | The English Patient-2 | 1996 | |
| And he becomes her slave and he sews her clothes and worships... | Adam onun kölesi olmuş, ona dikiş dikiyormuş ve ona tapmaya başlamış. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Stop! Stop it! | Kes Kes şunu Kes! Kes şunu! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Stop! You're always beating me. | Sus İşte dövüyorsun beni. Sus! İşte dövüyorsun beni. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Bsstard. | Alçak herif. | The English Patient-2 | 1996 | |
| You bsstard! l believed you! | Seni alçak Ben de sana inanıyorum Seni alçak! Ben de sana inanıyorum! | The English Patient-2 | 1996 | |
| You should be my slave. | Kölem olmalıydın. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l claim this shoulder blade... | Burayı istiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| No, wait. No, l want... Turn over. | Hayır, dur ,dur... Dön. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l want this, this... this place. | Burayı, burayı istiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l love this place. What's it called? | Ben burayı istiyorum. Buranın adı ne? | The English Patient-2 | 1996 | |
| This is mine. | Burası benim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm going to ssk the King permission to call it the Almssy Bosphorus. | Kraldan buraya Almasy boğazı demek için izin isteyeceğim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l thought we were against ownership. | Senin sahipliğe karşı olduğunu sanıyordum. | The English Patient-2 | 1996 |