Search
English Turkish Sentence Translations Page 163032
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You think he's a saint because of the way he looks. | Görünüşünden dolayı onun kutsal olduğunu düşünüyorsun. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l don't think he is. | Hayır öyle düşünmüyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm not so in love with him. | Onu o kadar da çok sevmiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm in love with ghosts. | Ben hayaletleri severim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| So is he. He's in love with ghosts. | O da öyle. O da hayaletleri seviyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| What if l told you he did this to me? | Sana bunu onun yaptığını söylesem? | The English Patient-2 | 1996 | |
| How could he have? When? | Nasıl yapmış olabilir? Ne zaman? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm one of his ghosts and he wouldn't even know it. | Ben onun hayaletlerinden biriyim ve bunu bilmiyor bile. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l don't know what that means. Ask your saint who he is. | Ne demek oluyor bu? Azizine kim olduğunu sor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Ask him who he's killed. | Ona kimi öldürdüğünü sor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Plesse, don't creep around this house. | Lütfen, evin içinde dolaşıp durma. | The English Patient-2 | 1996 | |
| See, l don't think he's forgotten anything! | Hiçbir şeyi unuttuğunu sanmıyorum Hiçbir şeyi unuttuğunu sanmıyorum! | The English Patient-2 | 1996 | |
| l think he wants to forget! | Bence unutmak istiyor Bence unutmak istiyor! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Gentlemen, to mapmaking. | Baylar haritalarımızın şerefine. | The English Patient-2 | 1996 | |
| To mapmaking! | Haritalarımızın şerefine Haritalarımızın şerefine! | The English Patient-2 | 1996 | |
| And a special thank you to Geoffrey and Katharine | Özellikle size teşekkürler Geoffrey ve Katharine. | The English Patient-2 | 1996 | |
| without whose fund raising heroics we'd still be kicking our heels. | Para yardımında bulunmasalardı hala uğraşıyor olacaktık. | The English Patient-2 | 1996 | |
| To arm twisting. Arm twisting. | Sponsorumuza. Sponsorumuza. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Did Katharine say Geoffrey hss to fly back to Cairo? | Katharine Geoffrey'nin Kahire'ye geri dönmek zorunda olduğunu mu söyledi? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Return the favour. Take a few photographs for the army. | İyiliklerinin karşılığı. Ordu için birkaç fotoğraf çekeceğim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Oh, um, what kind of photographs? | Nasıl fotoğraflar bunlar? | The English Patient-2 | 1996 | |
| The brigadier the brigadier's wife | General, generalin karısı... | The English Patient-2 | 1996 | |
| the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing. | ...generalin köpeği, general piramitlerdeyken, general nefes alırken. | The English Patient-2 | 1996 | |
| And l shall of course, be bereft. | Hem ben de biraz rahatlarım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'll finally be able to explore the Cairo nightlife. | Sonunda Kahire'nin gece hayatını keşfedeceğim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... | Hem zink barlar için güvenilir bir rehberim de olur ve... | The English Patient-2 | 1996 | |
| l want to say hareems. Are we in the right country for hareems? | Harimler diyorum. Harimlerin ülkesindeyiz değil mi? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Harems. | Haremler. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Bye, my love. Travel safe. | Hoşça kal, aşkım. İyi yolculuklar. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Catch up in a week. | Bir hafta içinde dönerim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Clifton safe journey. | Clifton iyi yolculuklar. | The English Patient-2 | 1996 | |
| You too. Good luck. Glad the funds have turned up. | Sana da. İyi şanslar. İyi ki para sağlandı. | The English Patient-2 | 1996 | |
| This is probably none of my business. | Bu beni ilgilendirmez. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Think it's appropriate to leave her? Appropriate? | Sence onu bırakmak doğru mu? Doğru mu? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Well, the desert is, it's, uh... for a woman, it's very tough. | Yani, çöl, çöl bir kadın için çok zor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l wonder if it's not too much for her. | Onun için zor olup olmayacağını merak ediyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Are you mad? Katharine loves it here. She told me yesterday. | Sen delirdin mi? Katharine burada olmaktan çok memnun. Bunu bana dün söyledi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| All the same, were l you... l've known Katharine since she wss three. | Evet ama senin yerinde olsaydım ... Katharine'i 3 yaşından beri tanırım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| We were practically brother and sister before we were man and wife. | Biz karı koca olmadan önce abi kardeştik. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l think l'd know what is and what isn't too much for her. | Bence onun için neyin iyi neyin kötü olduğunu biliyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l think she'd know herself. | Sanırım buna o karar vermeli. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Very well. | O zaman iyi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Why are you people so threatened by a woman? | Kadınlardan neden bu kadar korkarsınız ki? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l have come to love... | Artık parmağını kullanarak... | The English Patient-2 | 1996 | |
| that little tap of the fingernail against the syringe. | ...şırıngadaki sıvının akmasını sevecek dereceye geldim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Tap. | Vur. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Stop playing! Plesse, stop playing. | Çalmayı kes Lütfen, çalmayı kes Çalmayı kes! Lütfen, çalmayı kes! | The English Patient-2 | 1996 | |
| l don't have the key to that door. You... | O kapının anahtarı bende yok. Sen... | The English Patient-2 | 1996 | |
| The Germans were here. The Germans were all over this area. | Almanlar buradaydı. Almanlar bütün bu arazideydi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| They left mines everywhere. | Her yere mayın bıraktılar. | The English Patient-2 | 1996 | |
| The pianos were their favourite hiding places. | Piyanolar en sevdikleri saklanma yerleriydi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l see. Sorry. | Anlıyorum. Özür dilerim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Then maybe you're safe ss long ss you only play Bach. | Belki de sadece Bach çalarsan güvende olursun. ...buraya gönül çukuru denir. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He's German. | O bir Alman. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ls something funny? | Komik bir şey mi var? | The English Patient-2 | 1996 | |
| No. l'm sorry. | Hayır. Af edersin. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l've met you before. | Seninle daha önce karşılaşmıştım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Move that and no more Bach. | Bunu çekin ve artık Bach da yok. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Lieutenant! Are you all right, Sir? | Teğmen İyi misiniz, bayım? Teğmen! İyi misiniz, bayım? | The English Patient-2 | 1996 | |
| So you're working with the ltalians. | Demek İtalyanlarla çalışıyorsun. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Yeah, trying to get them to give up their weapons. | Evet, silahlarını bırakmalarını sağlıyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l wss a thief, so the army thought l'd be good at it. | Bir hırsızdım, ordu da bu işte iyi olacağımı düşündü. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l like the ltalians. | İtalyanları severim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He wants us to move out. | Dışarı çıkmamızı istiyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He says there could be 5g more mines in the building. | Binada elli mayın daha olabileceğini söylüyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He thinks l'm mad because l laugh at him. | Ona güldüğüm için deli olduğumu düşünüyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He's lndian. | Hintli. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He wears a turban. No, he's Sikh. | Sarık takıyor. O zaman Sih. | The English Patient-2 | 1996 | |
| lf he wears a turban he's Sikh. | Sarık takıyorsa Sih'tir. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'll probably marry him. | Onunla evlenirim herhalde. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Really? That's sudden. | Gerçekten mi? Bu çok ani oldu. | The English Patient-2 | 1996 | |
| My mother always told me... | Annem her zaman bana... | The English Patient-2 | 1996 | |
| l would summon my husband by playing the piano. | ...kocamı piyano çalarken bulacağımı söylerdi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l liked it better when there were just the two of us. Why? ls he staying? | İkimiz yalnızken daha rahattım. Neden? O burada mı kalacak? | The English Patient-2 | 1996 | |
| With his sergeant a Mr Hardy. | Çavuş ve Bay Hardy kalıyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| We should charge. Doesn't anyone have a job to do? | Karşı gelelim. Kimsenin yapacak işi kalmadı mı? | The English Patient-2 | 1996 | |
| They have to clear all the roads of mines. That's a big job. | Bütün yollardaki mayınları temizlemek zorundalar. Bu büyük bir iş. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ln that csse, l... l suppose we can't charge. | Bu durumda , sanırım, kimseyi suçlayamayız. | The English Patient-2 | 1996 | |
| No, we can't. | Hayır, suçlayamayız. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l've been thinking. How does someone like you decide to come to the desert? | Düşünüyordum da. Nasıl olur da senin gibi biri çölde kalmaya razı olur? | The English Patient-2 | 1996 | |
| What is it? You... | Neden? sen... | The English Patient-2 | 1996 | |
| You're doing whatever you're doing in your csstle, or wherever it is you live | ...şatonda ya da her nerede yaşıyorsan orada her istediğini yaparken... | The English Patient-2 | 1996 | |
| and one day you say ''l have to get to the desert '' or what? | ...bir gün “Çöle gitmem gerek” mi dedin ya da nasıl oldu? ...bir gün ''Çöle gitmem gerek'' mi dedin ya da nasıl oldu? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l once travelled with a guide who wss taking me to Faya. | Bir kere beni Faya'ya götüren bir rehberle seyahat ettim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He didn't speak for nine hours. | Yeterince suyun... Dokuz saat boyunca hiç konuşmadı. Dokuz saat boyunca hiç konuşmadı. | The English Patient-2 | 1996 | |
| At the end of it, he pointed at the horizon and said, ''Faya.'' | Sonunda, ufuğu göstererek, “Faya” dedi. Sonunda, ufuğu göstererek, ''Faya'' dedi. Gerçekten de ilginçmiş. Niye, değil mi ki? | The English Patient-2 | 1996 | |
| That wss a good day. | Güzel bir gündü. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Actually, you sing. | Sen şarkı söylüyorsun. | The English Patient-2 | 1996 | |
| What? You sing. | Ne? Şarkı söylüyorsun. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l do not. Ask Al Auf. | Söylemiyorum. Al Auf' a sor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Al Auf! | Al Auf Al Auf! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Madox! | Madox Madox! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Come quickly! l've found something! What is it? | Çabuk gelin Bir şey buldum Ne buldun? Çabuk gelin! Bir şey buldum! Ne buldun? | The English Patient-2 | 1996 | |
| D'Ag! Bermann! Quick! | D'Ag Bermann Çabuk D'Ag! Bermann! Çabuk! | The English Patient-2 | 1996 | |
| How do you explain... | Buraya hiç gelmemiş olan birine... | The English Patient-2 | 1996 | |
| to someone who hss never been here | ...tamamen normal gibi görünen bu hisleri... | The English Patient-2 | 1996 | |
| fffAeeeeeeulinngssss wwwAwhhhicchhh sssmeeeeeeurmm quCcuuuiteeeu nnoorrrmmaaaml??? | ...nasıl açıklarsın? | The English Patient-2 | 1996 | |
| l don't know my friend. | Bilmiyorum dostum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Asah! Kamal! | Kemal Kemal! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Bermann what are you doing? | Bermann ne yapıyorsun? | The English Patient-2 | 1996 |