• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163037

English Turkish Film Name Film Year Details
Ten fingers. On parmak. The English Patient-2 1996 info-icon
You give me a name for every finger. lt doesn't matter who. Her parmak için bana bir isim ver. Kim olduğu önemli değil. The English Patient-2 1996 info-icon
l get something you keep something. Ben bir şey alırım, sende de birşey kalır. The English Patient-2 1996 info-icon
l'm trying to be ressonable. Don't cut me. Come on! Mantıklı davranmaya çalışıyorum. Ellerimi kesmeyin. Lütfen Mantıklı davranmaya çalışıyorum. Ellerimi kesmeyin. Lütfen! The English Patient-2 1996 info-icon
Are thumbs fingers? Başparmaklar da sayılır mı? The English Patient-2 1996 info-icon
l get no help from these people. Telephone. Bu insanlardan hiç yardım almadım. Telefon. The English Patient-2 1996 info-icon
l'm sick of this room, l'm sick of this heat and l'm sick of this phone! Bu odadan bıktım, bu havadan bıktım ve bu telefondan da bıktım Bu odadan bıktım, bu havadan bıktım ve bu telefondan da bıktım! The English Patient-2 1996 info-icon
Ah! The Geneva Convention! Cenevre Kongresi Cenevre Kongresi! The English Patient-2 1996 info-icon
Hey, come on! You can't do that! Haydi Bunu yapamazsın Haydi! Bunu yapamazsın! The English Patient-2 1996 info-icon
Come over here. l'll give you names. Buraya gel. Sana isimleri vereceğim.. The English Patient-2 1996 info-icon
You! l'll give you names! Sen Sana isimleri vereceğim. Sen! Sana isimleri vereceğim. The English Patient-2 1996 info-icon
Come on! What names did you say? Haydi Kimlerin isimlerini. Haydi! Kimlerin isimlerini. The English Patient-2 1996 info-icon
Asah! Asah! Let me think! Just let me think! Düşünmeme izin ver Düşünmeme izin ver Düşünmeme izin ver! Düşünmeme izin ver! The English Patient-2 1996 info-icon
l can't think! l know them! Plesse, let me think! Aklıma gelmiyor Ama biliyorum Lütfen, düşünmeme izin ver Aklıma gelmiyor! Ama biliyorum! Lütfen, düşünmeme izin ver! The English Patient-2 1996 info-icon
l promise! Oh, plesse, plesse, no! yemin ederim Lütfen Lütfen Hayır Yemin ederim! Lütfen! Lütfen! Hayır! The English Patient-2 1996 info-icon
What name did you say? l knew them! Come on! Ne söyledin? Onları biliyorum Haydi Ne söyledin? Onları biliyorum! Haydi! The English Patient-2 1996 info-icon
l can't think of any names! Not my hands! Oh, dear God! What are you waiting for? Aklıma isim gelmiyor Ellerimi kesmeyin Tanrım Ne bekliyorsun Aklıma isim gelmiyor! Ellerimi kesmeyin! Tanrım! Ne bekliyorsun! The English Patient-2 1996 info-icon
Jesus Christ! Jesus Christ, no! Aman Tanrım Aman Tanrım Hayır Aman Tanrım! Aman Tanrım! Hayır! The English Patient-2 1996 info-icon
l promise! Oh, plesse, not my hands! yemin ederim Lütfen, ellerimi kesmeyin Yemin ederim! Lütfen, ellerimi kesmeyin! The English Patient-2 1996 info-icon
No! Jesus! Jesus! Oh, dear God! Hayır Tanrım Tanrım Aman Tanrım Hayır! Tanrım! Tanrım! Aman Tanrım! The English Patient-2 1996 info-icon
Plesse don't cut me! Come on! Kesmeyin lütfen Haydi Kesmeyin lütfen! Haydi! The English Patient-2 1996 info-icon
Asah! No! Hayır Hayır! The English Patient-2 1996 info-icon
Plesse don't cut! Kesmeyin Kesmeyin! The English Patient-2 1996 info-icon
Don't! Hayır Hayır! The English Patient-2 1996 info-icon
The man who took my thumbs? Ellerimi kestiren adam mı? The English Patient-2 1996 info-icon
l found him eventually. l killed him. Sonunda onu buldum. Onu öldürdüm. The English Patient-2 1996 info-icon
The man who took my photograph? l found him too. Fotoğrafımı çeken adamı mı? Onu da buldum. The English Patient-2 1996 info-icon
That took me a year. He's dead. Bu bir yılımı aldı. O da ölü. The English Patient-2 1996 info-icon
Another man showed the Germans... Başka bir adam da Almanlara... The English Patient-2 1996 info-icon
a way to get their spies into Cairo. ...casuslarını Kahire'ye sokmanın yolunu göstermiş. The English Patient-2 1996 info-icon
l've been looking for him. Ben de onu arıyordum. The English Patient-2 1996 info-icon
You can't get through there. lt's impossible. Oraya gidemezsin. Bu imkansız. The English Patient-2 1996 info-icon
l wss looking again at Bell's old maps. Bell'in eski haritalarına yeniden bakıyordum. The English Patient-2 1996 info-icon
lf we can find a way through the Wadi Eğer Wadi'den bir yol bulabilirsek... The English Patient-2 1996 info-icon
wwwAweeeu caaamnn dddrriwrAeeeu sssmttrraaamighhtt innttoo CCCCaaamirroo. ...direk Kahire'ye gidebiliriz. The English Patient-2 1996 info-icon
This whole spur is a real possibility. So on Thursday Tek şansımız bu yol. Perşembe günü The English Patient-2 1996 info-icon
you don't trust Bell's map, Bell wss a fool, Bell couldn't draw a map. Bell'in haritasına güvenmiyordun, Bell ahmağın tekiydi, Bell harita çizemezdi. The English Patient-2 1996 info-icon
But on Friday he's suddenly infallible. Ama Cuma birdenbire kusursuz oldu. The English Patient-2 1996 info-icon
And where are the expedition maps? ln my room. Peki yolculuk haritaları nerede? Odanda. The English Patient-2 1996 info-icon
Those maps belong to His Majesty's government. Bu haritalar Majestelerinin hükümetine ait. The English Patient-2 1996 info-icon
They shouldn't be left lying around for any Tom, Dick or Harry to have sight of. Herhangi bir Tom, Dick ya da Harry için bunları böyle ortada bırakamazsın. The English Patient-2 1996 info-icon
What on earth's the matter with you? Senin sorunun ne? The English Patient-2 1996 info-icon
Don't be so bloody naive! You know there's a war breaking out! Bu kadar saf olma Biliyorsun ki bir savaş çıkacak Bu kadar saf olma! Biliyorsun ki bir savaş çıkacak! The English Patient-2 1996 info-icon
This arrived this morning. Bu, bu sabah geldi. The English Patient-2 1996 info-icon
''By order of the British Government “İngiliz Hükümeti'nin emriyle... ''İngiliz Hükümeti'nin emriyle... The English Patient-2 1996 info-icon
all international expeditions to be aborted by May, 1939.'' ...bütün uluslararası çalışmalar Mayıs 1939'dan itibaren durdurulmuştur.” ...bütün ulusararası çalışmalar Mayıs 1939'dan itibaren durdurulmuştur.'' The English Patient-2 1996 info-icon
What do they care about our maps? Bizim haritalarımızdan onlara ne? The English Patient-2 1996 info-icon
What do we find in the desert? Çölde neler bulmuştuk? The English Patient-2 1996 info-icon
Arrowheads spears. Oklar, mızraklar. The English Patient-2 1996 info-icon
ln a war, if you own the desert you own North Africa. Savaşta çölü kabullenirsen, Kuzey Afrika'yı da kabullenirsin. The English Patient-2 1996 info-icon
Own the desert? Ha! Çölü kabullenmek mi? Çölü kabulenmek mi? The English Patient-2 1996 info-icon
Um, Madox? That place... Madox? Orası... The English Patient-2 1996 info-icon
That place at the bsse of a woman's throat. ...kadınların boğazının altındaki yer. The English Patient-2 1996 info-icon
You know the hollow here. Bilirsin işte şuradaki boşluk. The English Patient-2 1996 info-icon
Does it have an official name? Oranın özel bir ismi var mıdır? The English Patient-2 1996 info-icon
For God's sake, man pull yourself together. Tanrı aşkına, kendine gel artık. The English Patient-2 1996 info-icon
Nowhere is there any wild patriotic excitement Hiçbir yerde vahşi bir vatanseverlik heyecanı yok The English Patient-2 1996 info-icon
but everywhere there is a deep hatred of war. Fakat her yerde savaşa karşı duyulan derin bir öfke var. Fakat heryerde savaşa karşı duyulan derin bir öfke var. The English Patient-2 1996 info-icon
The answer lies with one man Cevap bir adamda gizli. Ceap birradarmda izoli. The English Patient-2 1996 info-icon
and the solid msss of the crowd surging round his car... Ve arabasının etrafındaki yoğun kalabalık... The English Patient-2 1996 info-icon
aaamrreeeu aaam sssmyyyyrmmbbbool tthhhaaamtt tthheeeu BBBBrrittisssshhh yhpeeeuooyhhheeeu aaamrreeeu rmmoorreeeu fffirrrmmhyyyn oofff oonneeeu rmminnddd ttoodddaaamyyyn... ...İngilizlerin bir çatı altında toplandığının bir sembolü. The English Patient-2 1996 info-icon
than at any other time in our history. Böylesi tarihte ilk defa görülüyor. The English Patient-2 1996 info-icon
There's a great to do in San Down Bay San Down Körfezi'nde yapılacak çok şey var. The English Patient-2 1996 info-icon
with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby. Kürekler çekilecek, gemi yola çıkacak ve bunun sonu olmayacak. The English Patient-2 1996 info-icon
l can't... l can't do this. Ben... ben bunu yapamam. The English Patient-2 1996 info-icon
l can't do this. l can't do this any more. Bunu yapamam. Bunu daha fazla sürdüremem. The English Patient-2 1996 info-icon
l'd better go now. Şimdi gitsem iyi olur. The English Patient-2 1996 info-icon
Say goodbye here. Bana hoşça kal de. The English Patient-2 1996 info-icon
l'm not agreeing. Don't think l'm agreeing, because l'm not. Sana katılmıyorum. Aynı fikirde olduğumu sanmıyorum. Çünkü değilim. The English Patient-2 1996 info-icon
Any minute now he'll find out. Bunu her an öğrenebilir. The English Patient-2 1996 info-icon
We'll barge into someone. lt'll kill him. Başka biri de karışacak. Bu onu öldürür. The English Patient-2 1996 info-icon
Don't go over it again plesse. Yine başlama lütfen. The English Patient-2 1996 info-icon
Katharine? Katharine? The English Patient-2 1996 info-icon
l just want you to know l'm... Bilmeni istiyorum ki ben... The English Patient-2 1996 info-icon
l'm not missing you yet. ...henüz seni özlemiyorum. The English Patient-2 1996 info-icon
You will. You will. Özleyeceksin. Özleyeceksin. The English Patient-2 1996 info-icon
l believe l'm rather late. Sanırım bayağı geç kaldım. The English Patient-2 1996 info-icon
Good. We're all here. Güzel. Herkes burada. The English Patient-2 1996 info-icon
A tosst to the lnternational Sand Club. Uluslararası Kum Kulübü'nün yeniden ortaya çıkması dileğiyle... The English Patient-2 1996 info-icon
May it soon resurface. ...kadehimi kaldırıyorum. The English Patient-2 1996 info-icon
The lnternational Sand Club. Uluslararası Kum Kulübü. The English Patient-2 1996 info-icon
The lnternational Sand Clubh misfits, buggers, fsscists and fools. Uluslararası Kum Kulübü: uyumsuzlar, alçaklar, faşistler ve aptallar. Uluslararası Kur Kulübü: Uyumsuzlar,Alçaklar Faşistler ve Aptallar. The English Patient-2 1996 info-icon
God bless us, every one. Oops! Tanrı bizi korusun, hepimizi. Pardon. The English Patient-2 1996 info-icon
Mustn't say ''lnternational.'' Dirty word, filthy word. Uluslararası dememeliydim. Bu kötü bir kelime, pis bir kelime. The English Patient-2 1996 info-icon
His Majesty, die Fuhrer il duce... Majesteleri Fuhrer'in şerefine. The English Patient-2 1996 info-icon
Sorry. What's your point? Af edersin. Ne demek istiyorsun sen? The English Patient-2 1996 info-icon
And the people here don't want us. You must be joking. Buradaki insanlar bizi istemiyor. Şaka yapıyor olmalısın. The English Patient-2 1996 info-icon
Egyptians are desperate to get rid of the colonials. lsn't that right, Fouad? Mısırlılar kolonilerden kurtulmak için her şeyi yaparlar. Bu doğru değil mi Fouad? The English Patient-2 1996 info-icon
Some of their best people getting down on their hands and knees En iyi insanlarından bazılar dizlerinin üzerine çöküp... The English Patient-2 1996 info-icon
begging to be spared the Knighthood. ...şövalyelik için dua ediyorlar. The English Patient-2 1996 info-icon
lsn't that right? Hmm? lsn't that right, Sir Ronnie? Bu doğru değil mi? Doğru değil mi bay Ronnie? The English Patient-2 1996 info-icon
What's my point? Oh, l've invented a new dance. Ne mi demek istiyorum? Yeni bir dans keşfettim. The English Patient-2 1996 info-icon
Anybody up for it? lt's called... Dansetmek isteyen var mı? Dansın adı... The English Patient-2 1996 info-icon
lt's called the Bosphorus Hug. Dansın adı Boğaz Kucaklaşması. The English Patient-2 1996 info-icon
Madox? Madox? The English Patient-2 1996 info-icon
Or Bermann? You'll dance with me? Hmm? Ya da sen Bermann? Benimle dans eder misiniz? The English Patient-2 1996 info-icon
Dag. Come on, Daggers. Dag. Haydi, Daggers. The English Patient-2 1996 info-icon
Let's eat first. Sit down. Önce yemek yiyelim. Otur. The English Patient-2 1996 info-icon
They're playing it far too slowly but these were the words Çok yavaş çalıyorlar ama şarkının sözleri böyleydi. The English Patient-2 1996 info-icon
actually, before they were cleaned up. Aslında, onlar değiştirmeden önce böyleydi. The English Patient-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163032
  • 163033
  • 163034
  • 163035
  • 163036
  • 163037
  • 163038
  • 163039
  • 163040
  • 163041
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact