• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162880

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hmm? Leave her now. Hadi onu bırak. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Come on. It's all right. It's all right. Hadi. Geçti. Geçti. The Edge of Love-1 2008 info-icon
It's all right. (Rumbling) Her şey yolunda. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Come on. It's all right. It's all right. Hadi gel. Her şey yolunda. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Have every robin sing a love song Her nar bülbülü söylediğinde güzel bir şarkı The Edge of Love-1 2008 info-icon
A melody just made for two Sadece iki kişiye ithaf olan bir şarkı The Edge of Love-1 2008 info-icon
For in my heart there'll be a love song Ne zaman sana söylemeyi özlesem The Edge of Love-1 2008 info-icon
A song I long to sing to you Olacak kalbimde aşkı anlatan bir şarkı The Edge of Love-1 2008 info-icon
I bet you lay this on the ground. Eminim bunu yere seriyorsundur. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Why would I do that? For all the girls. Neden öyle yapayım? Tüm kızlar için. The Edge of Love-1 2008 info-icon
You won't get me on... Gitmeyeceğim The Edge of Love-1 2008 info-icon
Those people, William. O insanlar, William. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Shh. All those people. Tüm o insanlar. The Edge of Love-1 2008 info-icon
You've got a raindrop running down down your cheek. Yanağından akan küçük bir yağmur damlası var. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Just like a tear. Aynı gözyaşı gibi. The Edge of Love-1 2008 info-icon
No harm will ever come to you. Kimse sana zarar veremeyecek. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Not from me. Not from anyone else. Ne ben ne de bir başkası. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Not while I'm here. Ben hayattayken asla. The Edge of Love-1 2008 info-icon
No word of mine will ever hurt you. Hiç kötü söz duymayacaksın. The Edge of Love-1 2008 info-icon
That sounds like a vow. Sanki yemin eder gibisin. The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Dylan) A stranger has come Bir yabancı gelmiş, The Edge of Love-1 2008 info-icon
To share my room in the house Evimdeki odamı paylaşmaya. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Not right in the head Ruhen çökmüş, The Edge of Love-1 2008 info-icon
A girl mad as birds Kuşlar kadar çılgın biri. The Edge of Love-1 2008 info-icon
She has come possessed Sahiplenmişti. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Who admits the delusive light through the bouncing wall Duvardan yansıyan aldatıcı ışığı içeri almıştı. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Possessed by the skies Gökyüzü onu kabul etti. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I may, without fail Ben elbetteki, The Edge of Love-1 2008 info-icon
Suffer the first vision that set fire to the stars Yıldızları yakan ilk göz olmaktan acı çekiyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Caitlin) I don't like it, Dylan. Hoşuma gitmedi, Dylan. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I've another couple of lines in my head I'm not sure where to put. Aklımda bir çift satır daha var; ama nereye koyacağımı bilmiyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
It's not finished, then? No, strictly speaking. Hâlâ bitmedi, öyle mi? Hayır, tam olarak değil. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Don't write poems for me any more? Artık benim için şiir yazmıyor musun? The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Sighs) It's just a phase. Başka şeyler deniyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Bring that body back to me. Yanıma gel. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Oh. Now... Şimdi The Edge of Love-1 2008 info-icon
It's a marriage licence. Special one. Bu bir evlenme izni. Özel olanlardan. The Edge of Love-1 2008 info-icon
No. What? Hayır. Ne oldu? The Edge of Love-1 2008 info-icon
You can't make me. What if I can't love you? Bana yapamazsın. Ya seni sevemezsem? The Edge of Love-1 2008 info-icon
I've been posted, Vera. Well, that's a hell of a proposal. Beni çağırdılar, Vera. Bu kötü bir anlaşma. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I... love... you. Seni seviyorum! The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Vera) I am not marrying you. Seninle evlenmiyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
No. You don't make the decisions any more. No. Hayır. Artık kararları sen vermiyorsun. Hayır. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Say it. Say it. Uh uh. No. Söyle. Söyle. Hayır. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Say, "I'll marry you." (Laughs) No. Seninle evlenirim, de. Hayır. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Say it. Say yes. Say yes. Yes! Söyle. Evet, de. Evet, de. Evet. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Yes! Say yes! (Caitlin and Dylan) Yes! Evet! Evet, de! Evet! The Edge of Love-1 2008 info-icon
Say yes! Oh, for God's sake, say yes! Evet de! Tanrı aşkına, evet de! The Edge of Love-1 2008 info-icon
My first was Augustus John. İlki Augustus John ileydi. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Seduced me when I was 15, the old goat. 15 yaşındayken beni baştan çıkardı, yaşlı keçi. The Edge of Love-1 2008 info-icon
It doesn't mean anything, fucking. It's not love. Benim için bir anlam ifade etmiyor. Sevmek bu değil. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I get an itch, it's gotta be scratched. Kaşındığım zaman beni kaşıyacak biri var. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I'd do it myself, only I'm too lazy. Onu kendi başıma yapabilirim; ama çok tembelim. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Why bother, when you can get someone else to do it for you? Senin için yapacak biri varken, neden endişe duyuyorsun? The Edge of Love-1 2008 info-icon
Nothing to do with love, fucking? Uh uh. Nothing. Aşka hiç ihtiyacım yok, kahrolası. Elbette. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Who was your first? What? Ya sen? Ne? The Edge of Love-1 2008 info-icon
You don't need to tell me. I know it was Dylan. Söylemene gerek yok. Dylan olduğunu biliyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
We were kids. Tents piled in a beach hut. Daha çocuktuk. Plajdaki evin içine çadır kurmuştuk. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Nice and comfy, then. We were children, still innocent. Yani rahattı. Daha çocuktuk, suçumuz yok. The Edge of Love-1 2008 info-icon
We are still innocent, me and Dylan. Ben ve Dylan da hâlâ masumuz. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I only want it as a memory. I don't want it back. Sadece anı olarak kalsın istiyorum. Tekrarlamak istemiyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Does William know? William biliyor mu? The Edge of Love-1 2008 info-icon
Don't ever tell him. I can forgive the past, he won't. Sakın ona söyleme. Geçmişi ben unutabilirim; ama o asla. The Edge of Love-1 2008 info-icon
The past I can forgive. Geçmişten bahsediyordum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
You warning me? Beni uyarıyor musun? The Edge of Love-1 2008 info-icon
You love William, don't you? You have to love someone these days. William'ı seviyorsun, değil mi? Bu günlerde birine ihtiyaç duyarsın. The Edge of Love-1 2008 info-icon
You sure you want to marry him? Onunla evlenmek istediğine emin misin? The Edge of Love-1 2008 info-icon
I've never had a best friend before. Here. See if I look like a mermaid? Daha önce senin gibi bir dostum olmamıştı. The Edge of Love-1 2008 info-icon
We've a couple of cleaners who'd be pleased to act as witnesses. Şahitlik yapmaktan memnun olacak iki görevlimiz var. The Edge of Love-1 2008 info-icon
They'll be here, they will. Birazdan burada olurlar. The Edge of Love-1 2008 info-icon
I'm sorry, we've got couples queuing up. Üzgünüm, sırada bir sürü çift bekliyor. The Edge of Love-1 2008 info-icon
About bloody time. See? Tam zamanında Gördün mü? The Edge of Love-1 2008 info-icon
Look. Bend down, can't you? Three guineas that cost. Biraz eğilemez misin? Fiyatı 63 şilindir. The Edge of Love-1 2008 info-icon
How many words is that for a few feathers and a piece of cloth? Bir parça elbise ve birkaç tüy için kaç kelime eder biliyor musun? The Edge of Love-1 2008 info-icon
Where did you get three guineas? He wrote a cheque. It'll bounce, of course. 63 şilini nereden buldun? Çek yazdı. Tabii karşılığı var. The Edge of Love-1 2008 info-icon
You look beautiful! Tell her she looks beautiful. Harika gözüküyorsun! Ona harika gözüktüğünü söyle. The Edge of Love-1 2008 info-icon
She is beautiful. Come on. Let's get married. Çok güzel. Hadi. Gidip evlenelim. The Edge of Love-1 2008 info-icon
It was Dylan's idea. He chose it. You always did have hats. Dylan'ın fikriydi. O seçti. Şapka giymeyi çok seversin. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Would you mind awfully? İzin verir misin? The Edge of Love-1 2008 info-icon
I'm terribly sorry. Purely for old times' sake. Gerçekten üzgünüm. Sadece eski günlerin anısına. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Sorry, old chap. Call of duty. Affedersin, moruk. Görev çağırıyor. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Carry on, Sergeant. Devam et, Çavuş. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Oh, treat me right, can't you? Düzün dursana. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Oh, no, no! I want to give a toast. Hayır, hayır! Kadeh kaldırmak istiyorum. The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Caitlin) I'll squeeze the life out of you. Seni sıkıp canını çıkartacağım. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Yes, after the toast. Go on! Evet, kadehten sonra. Devam et! The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Welsh accent) Oh, go on, you great Welsh bastard, or I'll break you in two! Devam et, aşağılık Galli yoksa canını okuyacağım. The Edge of Love-1 2008 info-icon
To all the things that really matter. Gerçekten önemli olan şeylere. The Edge of Love-1 2008 info-icon
And bugger the ones that don't. Hear, hear. Ve hak etmeyen alçaklara. Haklısın. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Can you please get down? Sing, and I might. Lütfen beni bırakır mısın? Şarkı söylersen, belki. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Oh, God. Sing, Dullun! Tanrım. Söyle Dullun! Söyle! The Edge of Love-1 2008 info-icon
It's that old heiryth, Orada sürekli olarak... The Edge of Love-1 2008 info-icon
that old Welsh thing they're always banging on about. ...bu eski Galli şarkısını söyleyip dururlar. The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Caitlin) He hates the bloody place, doesn't he? Oradan nefret ediyor, değil mi? The Edge of Love-1 2008 info-icon
(Caitlin) But all he wants, see, he wants back there. Ama tek istediği oraya geri dönebilmek. The Edge of Love-1 2008 info-icon
She's no different. Eskisi gibi. The Edge of Love-1 2008 info-icon
No, you'll never come between them, not with them being Welsh together. Hayır, aralarına giremezsin. İkisi de Galli'yse yapamazsın. The Edge of Love-1 2008 info-icon
Why should I come between them? Course, you've always got me. Neden aralarına gireyim ki? Çünkü bana her daim sahip olabilirsin. The Edge of Love-1 2008 info-icon
(William) "For old times' sake." That's what he said. Eski günlerin hatırına dedi. The Edge of Love-1 2008 info-icon
No harm will ever come to you. (Vera) He'll always be my friend. Hiçbir zarar görmeyeceksin. Her daim dostum kalacaksın. The Edge of Love-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162875
  • 162876
  • 162877
  • 162878
  • 162879
  • 162880
  • 162881
  • 162882
  • 162883
  • 162884
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim