Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16208
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I came in to remind you it's their 34th wedding anniversary on Saturday week, | Cumartesi gününün 34. yıldönümleri olduğunu hatırlatmaya geldim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
so, if you want to do a cake, this is an advance warning. | Eğer pasta yapmak isterseniz, bir ön uyarı olur sizin için. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I suppose there'll be a dinner of some sort. Oh, I don't know. | Bir tür akşam yemeği verilecektir herhalde. Bilemiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
34 years! If I were to marry this year, what would life be like in 1958? | 34 yıl! Eğer bu yıl evlenseydim, 1958 yılında hayat nasıl olurdu ki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I doubt I'll be troubled by it. | Benim sorunum olacağını sanmıyorum. Sence biz de işi bırakır mıyız? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, you'll be fine. You've got Mr Mason's farm to go to. What about me? | Sana bir şey olmaz. Bay Mason'ın çiftliğine gidebilirsin. Ya ben? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But could I? What do I know about farming or ordering supplies or doing accounts? | Ama gidebilir miyim? Çiftçilikten, tedarik siparişinden veya hesap kitaptan anlamam. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Suppose I can't tackle a new life. | Yeni bir hayatı halledebileceğimi sanmıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If it's all right with you, I've to tackle tonight's dinner. | Eğer senin için de uygunsa, bu akşamki yemeği halletmek istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Now, start the salmon pates, while I do a lemon mayonnaise. | Ben limonlu mayonez yaparken sen de somon ezmesine başla. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We had good news today. Tim was asked to be chief of the estate firemen. | Bugün iyi haberlerimiz var. Tim'e mülki itfaiyecilerde şeflik teklif edildi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, how nice. Many congratulations. | Ne kadar güzel. Tebrik ederim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Can I give you some more tea? No, thank you. | Biraz daha çay alır mısınız? Hayır, teşekkür ederim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How about you, Marigold? Are you quite finished? | Peki ya sen Marigold? Bitirdin mi yemeğini bakayım? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I just love to see her gurgling away, so peaceful and happy. | Onun böyle agulamasına bayılıyorum. Ne kadar huzurlu ve mutlu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We've almost forgotten she's not one of our own, haven't we, Tim? | Neredeyse bizimkilerden olmadığını unutacağız, değil mi Tim? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She's just lovely. How pretty your hair is, darling. | Çok tatlı. Saçların ne kadar güzelmiş, güzelim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I do wonder where she got her colouring, but I never knew her parents. | Renklerini kimlerden aldı merak ediyorum ama ailesini ben hiç tanımamıştım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No? No. | Öyle mi? Evet. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Her mother was an old friend of Tim's, but I never met either of them. | Annesi Tim'in eski bir arkadaşıydı ama ikisiyle de hiç tanışmadım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, is that the time? We mustn't hold you up. | Saat kaç olmuş? Sizi tutmayalım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Good girl. | Aferin kızıma. Aferin kızıma. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I should probably go. Have you got your teddy? | Artık gitsem iyi olacak. Ayıcığını aldın mı bakayım? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Say goodbye. | Güle güle desene. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for... Thank you. | Çok teşekkürler... Teşekkürler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She's got a soft spot for you. | Sana karşı zaafı var. Saçmalama. Onunla birlikteyken sağ duyudan yoksun bir ucube veya aptal gibi hissetmiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I do love this evening light. | Bu akşam üzeri aydınlığını seviyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I must tell Lord Merton. | Lord Merton'a söylemem gerek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Tease me if you will, but I don't want to be pursued by him or Lord anyone. | İstediğin kadar sataşabilirsin bana ama onun veya Lord'un peşimden koşmasını istemiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, that's a pity he's asked me to help him in his courtship. | Ne yazık, benden aranızı yapmam için yardım istemişti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What? He doesn't want to pester you, | Ne? Seni rahatsız etmek istememiş. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
so he's asked if I could give another luncheon party. | O da bana başka bir öğlen yemeği verip veremeyeceğimi sordu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, dear. Oh, why the lamentation? | Hay Allah. Bu feryat da niye? Onu görmek zorunda değilsin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, you make it sound so easy. | Çok kolay sanki. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
There's nothing simpler than avoiding people you don't like. | Sevmediğin insanlardan kaçmaktan daha kolay bir şey yok ki. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Avoiding one's friends that's the real test. | Asıl sınav, insanın arkadaşlarından kaçabilmesidir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But I do like him. I think he's very nice. | Ama ondan hoşlanıyorum. Bence çok nazik biri. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's just, he wants something from me that I cannot give. | Sadece benden, ona veremeyeceğim bir şey istiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He just wants what all men want. | Her erkeğin istediğini istiyor. Saçmalama! | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I was referring to companionship. | Dostluktan bahsediyordum ben. Umarım sen de. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I didn't mean to disturb you. | Seni rahatsız etmek istememiştim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. It's a letter from Lady Anstruther again. | Özür dilerim. Yine Leydi Anstruther'den bir mektup geldi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Blimey. She doesn't give up easily. | Tanrım. Hiç kolay vazgeçmiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, you know me. 'Irresistible' is my middle name. | Beni tanıyorsun. "Karşı konulmaz" benim göbek adım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, was she like this when you were working for her? Not as bad. | Onun için çalıştığında da böyle miydi? Bu kadar kötü değildi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She had to be more discreet with the other servants. | Diğer hizmetkârlara karşı gizli kalmak zorundaydı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hadn't you better go up to London and put her out of her misery? | Londra'ya gidip kadının sefaletine son versen daha iyi değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, don't tempt me... | Aklıma girme... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
because I know this: If I weaken, I'll pay for it. | Çünkü şunu biliyorum, eğer irademi kaybedersem bunun bedelini öderim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
This sounds very like the kind of boys' talk I do not allow. | Katiyen izin vermediğim erkek konuşması yapıyorsunuz gibi görünüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If you can both tear yourselves away from your smutty deliberations, | Eğer müstehcen tartışmanızdan kafanızı kaldırabilirseniz, yukarıda lazımsınız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Where is she? I hope I'm not late. | Nerede? Umarım çok geç kalmamışımdır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, Carson hasn't come in yet. That reminds me. | Hayır, Carson daha gelmedi. Unutmadan... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We're to receive a village delegation tomorrow. I ran into the Postmistress. | Yarın köyden bir heyet gelecek. Posta müdiresine rastladım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She asked if they might pay us a visit. 1 | Bizi ziyaret edip edemeyeceklerini sordu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Mrs Wigan? What was it that reminded you? | Bayan Wigan mı? Sana bunu hatırlatan neydi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She asked for Carson to be present. Why? What's it about? | Carson'ın da orada olmasını istedi. Neden? Ne ile ilgiliymiş? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They want to erect some kind of memorial to the war. What? | Savaş için bir anıt dikmeyi planlıyorlar. Ne? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, not to the war, but to the men, the local men, who died in it. | Savaş için değil ama savaşta ölen buralı adamlar için. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They'll be all over the country. I suppose they want me as chairman. | Bütün ülkeye dikeceklermiş. Sanırım beni başkan olarak istiyorlar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Who was it? Tony Gillingham. | Kimdi? Tony Gillingham. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He had some business up here, and you told him he could stay. | Buralarda bir işi varmış sen de ona kalabileceğini söylemişsin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When does he want to come? That's the problem. The 16th. | Ne zaman gelmek istiyor? Sorun da bu ya. 16'sında. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And...? It's our anniversary. | Ne olmuş? Yıldönümümüz. Sorun değil. Arayıp gelebileceğini söyle. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We don't have to. No. I'd like to see him. | Buna mecbur değiliz. Hayır. Onu görmek istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Right. That's dinner, everyone. | Peki. Akşam yemeği vakti. 1 | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You don't mind Tony coming, do you? Not if it's what you want. | Tony'nin gelmesi sorun olmaz, değil mi? Sen istiyorsan, değil. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'll tell you what I want. I want to inspire Tony Gillingham with thoughts of marriage. | Sana ne istediğimi söyleyeyim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
So, does that mean Lord Gillingham wins and Mr Blake can go whistle? | Bu Lord Gillingham kazandı, Bay Blake de avucunu yalayacak mı demek? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm glad for them. Viscountess Gillingham it sounds quite smart. | Onlar için mutluyum. Vikontes Gillingham, kulağa çok asil geliyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I think they'll be happy, and it'll be good for Master George. | Bence mutlu olacaklar, Efendi George için de iyi olacaktır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's a big thing, to take on the task of raising another man's son. | Başka bir erkeğin oğlunu yetiştirme görevini üstlenmek büyük bir olay. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
There's nothing to worry about there. His Lordship's a kind man. | O konuda endişelenmeye gerek yok. Lord Hazretleri nazik bir adam. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wish you'd tell me what you know about those two. | Keşke bu ikisi hakkında ne bildiğini bana söyleseydin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What you suspect, then. And don't deny it, because I've seen you. | O zaman neden şüphelendiğini. İnkar etme çünkü seni gördüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You can't stop looking at them when you think no one's looking. | Kimsenin seni izlemediğini düşündüğünde, onlara bakmadan duramıyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Can I join in? Do you have to? | Size katılabilir miyim? Zorunda mısın? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How was it in York? Did you find what you were looking for? | York nasıldı? Aradığınızı buldunuz mu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I did. Took a bit of a search, but I think I'm suited. | Buldum. Biraz araştırmam gerekti ama oldu sanırım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's that, then? Oh, just something. | Peki neydi? Öylesine bir şey. Yarın sabah köyden bir heyet gelecek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Can you get one of the footmen to bring coffee and something to eat at 11? | Saat 11'de uşaklardan biri kahve ve yiyecek getirebilir mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, find me when you want it. I can't. I'm in the meeting myself. | İstediğin zaman söyle bana. Olmaz. Ben de toplantıdayım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That's why I'm telling you now. | Bu yüzden şimdi söylüyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's it for? I don't know, but His Lordship asked me to be there. | Ne içinmiş? Bilmiyorum ama Lord Hazretleri orada olmamı istedi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, I think it's fantastic. | Bence muhteşem. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When did we last have a Prime Minister who understood the working class? Never. | En son ne zaman çalışan sınıfı anlayan bir başbakanımız olmuştu? Hiç. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's a qualification that is meaningless in terms of government. | Hükümet söz konusu olduğunda bunun bir anlamı yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure I can agree with you there. I think it's important. | Seninle aynı fikirde değilim. Bence önemli bir şey. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Me too. Mr MacDonald will have real experience of a hard life. | Bence de. Bay MacDonald zor hayat şartları konusunda deneyimli olacak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He knows what most people go through. | Çoğu kişinin başından geçenleri biliyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Up the workers. So, James is a revolutionary now! | İşçilerden o da. James de mi devrimci oldu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's not a revolutionary. He believes in justice for the majority. What's wrong with that? | Devrimci değ il o. Çoğunluğun adaletine inanıyor. Suçu ne ki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Nothing, but I suppose he can fight his own battles. | Yok bir suçu ama kendi kendini savunabilir sanırım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We'll have no fighting here, thank you very much. | Kimse kimseyle tartışmayacak, sağ olun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You wouldn't mind heading the war memorial appeal, would you? | Savaş anıtı başvurusuna başkanlık etmek sorun olmaz değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I feel a bit embarrassed. I wasn't wounded. I wasn't even allowed to fight. | Biraz utanıyorum aslında. Yaralanmamıştım. Savaşmama izin bile verilmemişti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They should ask a man like General McKee or Johnnie Raymond. Someone who did their bit. | General McKee ya da Johnnie Raymond gibi birine sormaları gerek. İşini yapan birine. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You're their traditional leader and they like you to pray with them, in mourning and in gratitude. | Onların geleneksel liderisin. Yasta ve minnette onlarla dua etmeni istiyorlar. Son yıllarımı seninle geçirmek istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But I should be praying in the back row, not the front. That's all. | Ama arka sıralarda dua etmeliyim, en önde değil. Bu kadar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Please don't think us too forward. You have no need to worry. | Lütfen çok küstah olduğumuzu düşünmeyin. Endişelenmenize gerek yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |