Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16212
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
As you know, Lord Gillingham arrives today, but there's been no mention of a valet. | Bildiğin gibi Lord Gillingham bugün geliyor ama uşağından bahsedilmedi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
There was enough mention of the last one. Poor Mr Green. A terrible end. | Son uşaktan epey bahsedilmişti. Zavallı Bay Green. Ne kötü oldu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Let's not rake over that now. | Şimdi üstünü kazımayalım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
As I say, His Lordship may have a valet, but these days we can't be sure, so... | Dediğim gibi, Lord Hazretlerinin uşağı olabilir ancak bugünlerde emin olamayız... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Mr Carson? | Evet, Bay Carson? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Not you. Mr Bates, would you keep an eye on him, if necessary? | Siz değil. Bay Bates, gerekirse siz ona göz kulak olabilir misiniz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Certainly, Mr Carson. | Elbette Bay Carson. Bay Molesley, siz... Ben, ne Bay Carson? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Er...never mind. | Boş verin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Arms down. Relax. | Kollar aşağıya. Rahat. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. They've only just told me you were waiting. | Affedersin. Beklediğini daha yeni söylediler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I've not been here long. | Çok uzun zamandır beklemiyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wanted to see you after I read your letter. | Mektubunuzu okuduktan sonra sizi görmek istedim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It wasn't meant to be confusing. | Kafanızın karışmasını istememiştim. Hayır. Fakat neden gelmiyorsunuz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Because I don't want to be part of some sort of a...prank. | Çünkü bir tür şakanın bir parçası olmak istemiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What prank? | Ne şakası? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I may not have been presented at Court, Lady Rose, | Toplantılarınızda bulunmamış olabilirim Leydi Rose... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
but I do know it's usual to be invited to dinner by the hostess. | ...ancak akşam yemeğine genellikle ev sahibi tarafından davet edildiğini bilirim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And shouldn't Mr Branson have played a part in it? | Bay Branson'ın da bunda bir rolü yok mu ayrıca? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Lady Grantham asked us to invite some younger guests to liven up the evening, | Leydi Grantham akşamı neşelendirmek için bizden genç misafir davet etmemizi istedi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
so Mary and I thought it would be nice for Tom to have a friend there. That's all. | Mary ve ben de, Tom'un da bir arkadaşının davet edilmesinin iyi olacağını düşündük. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm right, then? He doesn't know. | Haklıyım demek? Bilmiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, it would be a surprise for him, but a nice surprise. | Hayır, onun için bir sürpriz olacak fakat güzel bir sürpriz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And Lady Grantham is aware of this? | Leydi Grantham'ın bundan haberi var mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Completely. She wants you to come. | Tamamen. Gelmenizi istiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I could have managed Lord Gillingham. No need to burden Mr Bates with him. | Lord Gillingham'ı ben halledebilirim. Bay Bates'i yormanın hiç gereği yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I think Mr Carson forgets that I'm a valet, too. | Sanırım Bay Carson benim de lord uşağı olduğumu unutuyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. | Bay Bates'in onunla ilgilenmesi biraz ironik kaçıyor, biliyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Er... | O zamana evlenmiş olursun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But never fear. Mary is more than ready to manage without me. | Alfred, Bay Branson o kadar ayakta duramayacak kadar içmişti ki... Amritsar katliamı sersem bir adam tarafından düzenlenen... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
So, you're not frightened of being left on your own to control your Papa? | Yürü bakalım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, that's rather a luxury for me these days. I have no valet now. | Umarım onunla ayrılmamışsınızdır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean, you need to tell me something before Barrow does? | Özür dileriz Bayan Patmore. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Go on. | ...çocuklar büyüdüğünde onların da hakkı olacak... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I asked her. Cora said I could. | Açılış töreni için geri döneceğim, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
After her behaviour while we were in London, I don't think she's a suitable guest. | Biz de yatsak iyi olur. Haklısın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Carson, Lady Mary tells me that you're to lead the Memorial Committee. | Ciddi olamazs... Baba, yalvarırım... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Did you sleep well? Very. | İyi uyudun mu? Çok iyi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It hasn't taken me long to get used to sharing a bed again. | Biriyle tekrar aynı yatağı paylaşmaya çabuk alıştım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Who is it? Breakfast, madam. | Kim o? Kahvaltı, hanımefendi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Ah. Thank you so much. | Çok teşekkürler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I can manage. | Ben hallederim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Have you ordered something for yourself? You can't have mine. | Kendine bir şey sipariş ettin mi? Benimkini alamazsın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It'll be here any second. 1 | Birazdan gelir. 1 | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You've worked up a good appetite. I can't bear vulgar jokes. | Damak zevkini ilerletmişsin. Kaba şakalara tahammülüm yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'll make note of that. I've made note of everything. | Bunu da yazayım bi kenara. Her şeyi yazıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How you look in the morning. How you dress. | Sabahları nasıl görünüyorsun. Nasıl giyiniyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why particularly? | Neden acaba? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Because I want to acclimate myself | Çünkü hayatımın geri kalanına... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
with the routines and rituals that will govern the rest of my life. | ...hakim olacak rutin ve ritüellere kendimi alıştırmak istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Are you governed by ritual and routine? | Sana ritüel ve rutinler mi hakim? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I don't think I am. Do you really have to leave today? | Bana değil bence. Bugün gerçekten gitmek zorunda mısın? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Surely there are delights in Liverpool we have yet to share. | Eminim Liverpool'da daha paylaşamadığımız güzellikler vardır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We've driven round Cheshire and dined in public for almost a week. | Neredeyse bir haftadır Cheshire'da gezdik ve halk içinde yemek yedik. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
By some miracle, we have managed to get away with it. | Hatta mucize eseri bundan paçayı sıyırmayı da başardık. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Let's not push our luck. Does it matter if we get found out? | Şansımızı zorlamayalım. Fark edilsek sorun olur mu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We're gonna be down the aisle before you can say, "Jack Robinson." No. | Sen ağzını açamadan evlenir gideriz. Hayır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And yes, it does matter. | Ayrıca evet, sorun olur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I've been tarnished once and I won't be tarnished again. | Daha önce ünüm zedelendi zaten bir daha olmayacak bu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Nothing is going to happen that isn't properly announced | Doğru düzgün duyurulmadan, organize edilmeden ve yapılmadan... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
organised and executed. | ...hiçbir şey olmayacak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Isn't that your breakfast? | O senin kahvaltın değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Miss Bunting says I've quite a gift for it now I've got started. | Artık başladığıma göre Bayan Bunting çok yetenekli olduğumu söylüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I left school when I were 11. | 11 yaşındayken okulu bırakmıştım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What were I supposed to learn by then? | O zamana kadar ne öğreneceksin ki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If I were at school now, I'd be there at least till I were 14. | Eğer şimdi gitseydim okula en azından 14 yaşıma kadar kalırdım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, love. What were you saying? Nothing. | Affedersin canım. Ne diyordun? Hiçbir şey. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Before he left, Mr Bricker said he wants to show us the della Francescas | Gitmeden önce Bay Bicker, bir daha Londra'ya gittiğimizde... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
in the National Gallery when we're next in London. | ...Ulusal Galeri'deki della Francesca tablosunu göstermek istediğini söyledi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You go. Actually, I wouldn't mind knowing if ours is any good. | Sen git. Bizimkinin iyi olup olmadığını bilmek isterdim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We don't often see you for breakfast. | Seni kahvaltıda çok görmüyoruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We've got a meeting to organise the church flowers. | Kilise çiçeklerini organize etmek için bir toplantı yapıyoruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
The rota seems to have gone wrong. Is Mary back today? | Nöbet çizelgesi yanlış olmuş. Mary bugün dönüyor mu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Supposed to be. Good. We've been sent a proposition from a man in Leeds. | Dönmesi lazım. Güzel. Leeds'deki adamdan bir teklif geldi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's that? Let's wait till Mary gets home then we can talk about it. | Nedir? Mary eve gelene kadar bekleyelim sonra konuşuruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do you have any plans? I may walk down to Yew Tree Farm. | Bugünlük planların var mı? Yew Tree Çiftliğine gidebilirim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She planned to get an early train to York. | Erkenden York'a giden bir trene binecekti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She wanted to spend the day with her Russians which is nice. | Günü Rus'larıyla geçirmek istedi, çok iyi bence. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Are you ready to go? | Gitmeye hazır mısın? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Edith is getting so fond of that little girl. | Edith o küçük kıza çok bağlanıyor. Umarım annesini deliye çevirmiyordur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Mr Carson, please may I make a telephone call? | Bay Carson, lütfen bir telefon görüşmesi yapabilir miyim? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Don't make it a habit. | Alışkanlık haline gelmesin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry to ask but I wonder if I might be alone. | Affedersiniz fakat yalnız kalabilir miyim? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If you wish. | Öyle olsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hello. I've read your advertisement in the London Magazine. | Alo. London Magazine'de ilanınızı gördüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Choose Your Own Path. | Kendi Yolunu Kendin Seç. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
This is me. We'll talk soon. | Bu benimki. Yakında konuşuruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We're settled now. We just have to get organised. | Anlaştık artık. Sadece organize olmamız gerek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, what is the latest from your ageing Romeo? | Yaşlı Romeo'ndan gelen son haberler neler? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If it's of interest, I haven't heard anything from him | Eğer seni ilgilendiriyorsa, seninle son görüşmemizden beri ondan haber almadım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
By the way, how is Spratt? He's well, I think. Why do you ask? | Bu arada Spratt nasıl? İyi sanırım. Neden sordun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He wasn't there to open the door. I wondered if he might be ill. | Bana kapıyı açmadı. Acaba hasta mı diye merak ettim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, no. He's not ill. He's in Liverpool. | Hayır. Hasta değil. Liverpool'da. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
His niece got married yesterday | Yeğeni evlendi dün, kızla mihraba o yürüdü. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It seems unlikely to think of Spratt with a private life. | Spratt'ın özel hayatının olduğunu düşünmek olasılıksız geliyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hm. Yes. Unlikely and extremely inconvenient. | Evet. Olasılıksız ve çok uygunsuz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But you can't begrudge him that. Servants are human beings too. | Ama ona karşı böyle kin tutamazsın. Hizmetkarlar da insan sonuçta. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Yes. But preferably only on their days off. | Evet. Ama izin günlerinde olsalar daha iyi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
So they want to take this witness business further? | Bu tanık olayını daha da uzatmak istiyorlar demek? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid so. It's a young woman, apparently. | Maalesef. Belli ki genç bir kadınmış. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She was on her way to meet a friend by the Statue of Eros in Piccadilly. | Piccadilly'deki Eros Heykeli'nde arkadaşıyla buluşmaya gidiyormuş. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |