• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16212

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
As you know, Lord Gillingham arrives today, but there's been no mention of a valet. Bildiğin gibi Lord Gillingham bugün geliyor ama uşağından bahsedilmedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
There was enough mention of the last one. Poor Mr Green. A terrible end. Son uşaktan epey bahsedilmişti. Zavallı Bay Green. Ne kötü oldu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Let's not rake over that now. Şimdi üstünü kazımayalım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
As I say, His Lordship may have a valet, but these days we can't be sure, so... Dediğim gibi, Lord Hazretlerinin uşağı olabilir ancak bugünlerde emin olamayız... Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes, Mr Carson? Evet, Bay Carson? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Not you. Mr Bates, would you keep an eye on him, if necessary? Siz değil. Bay Bates, gerekirse siz ona göz kulak olabilir misiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Certainly, Mr Carson. Elbette Bay Carson. Bay Molesley, siz... Ben, ne Bay Carson? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Er...never mind. Boş verin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Arms down. Relax. Kollar aşağıya. Rahat. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry. They've only just told me you were waiting. Affedersin. Beklediğini daha yeni söylediler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, I've not been here long. Çok uzun zamandır beklemiyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I wanted to see you after I read your letter. Mektubunuzu okuduktan sonra sizi görmek istedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It wasn't meant to be confusing. Kafanızın karışmasını istememiştim. Hayır. Fakat neden gelmiyorsunuz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Because I don't want to be part of some sort of a...prank. Çünkü bir tür şakanın bir parçası olmak istemiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What prank? Ne şakası? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I may not have been presented at Court, Lady Rose, Toplantılarınızda bulunmamış olabilirim Leydi Rose... Downton Abbey-1 2010 info-icon
but I do know it's usual to be invited to dinner by the hostess. ...ancak akşam yemeğine genellikle ev sahibi tarafından davet edildiğini bilirim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And shouldn't Mr Branson have played a part in it? Bay Branson'ın da bunda bir rolü yok mu ayrıca? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Grantham asked us to invite some younger guests to liven up the evening, Leydi Grantham akşamı neşelendirmek için bizden genç misafir davet etmemizi istedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
so Mary and I thought it would be nice for Tom to have a friend there. That's all. Mary ve ben de, Tom'un da bir arkadaşının davet edilmesinin iyi olacağını düşündük. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm right, then? He doesn't know. Haklıyım demek? Bilmiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No, it would be a surprise for him, but a nice surprise. Hayır, onun için bir sürpriz olacak fakat güzel bir sürpriz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And Lady Grantham is aware of this? Leydi Grantham'ın bundan haberi var mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Completely. She wants you to come. Tamamen. Gelmenizi istiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I could have managed Lord Gillingham. No need to burden Mr Bates with him. Lord Gillingham'ı ben halledebilirim. Bay Bates'i yormanın hiç gereği yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I think Mr Carson forgets that I'm a valet, too. Sanırım Bay Carson benim de lord uşağı olduğumu unutuyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. Bay Bates'in onunla ilgilenmesi biraz ironik kaçıyor, biliyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Er... O zamana evlenmiş olursun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But never fear. Mary is more than ready to manage without me. Alfred, Bay Branson o kadar ayakta duramayacak kadar içmişti ki... Amritsar katliamı sersem bir adam tarafından düzenlenen... Downton Abbey-1 2010 info-icon
So, you're not frightened of being left on your own to control your Papa? Yürü bakalım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, that's rather a luxury for me these days. I have no valet now. Umarım onunla ayrılmamışsınızdır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What do you mean, you need to tell me something before Barrow does? Özür dileriz Bayan Patmore. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Go on. ...çocuklar büyüdüğünde onların da hakkı olacak... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I asked her. Cora said I could. Açılış töreni için geri döneceğim, Downton Abbey-1 2010 info-icon
After her behaviour while we were in London, I don't think she's a suitable guest. Biz de yatsak iyi olur. Haklısın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Carson, Lady Mary tells me that you're to lead the Memorial Committee. Ciddi olamazs... Baba, yalvarırım... Downton Abbey-1 2010 info-icon
Did you sleep well? Very. İyi uyudun mu? Çok iyi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It hasn't taken me long to get used to sharing a bed again. Biriyle tekrar aynı yatağı paylaşmaya çabuk alıştım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Who is it? Breakfast, madam. Kim o? Kahvaltı, hanımefendi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Ah. Thank you so much. Çok teşekkürler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I can manage. Ben hallederim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Have you ordered something for yourself? You can't have mine. Kendine bir şey sipariş ettin mi? Benimkini alamazsın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It'll be here any second. 1 Birazdan gelir. 1 Downton Abbey-1 2010 info-icon
You've worked up a good appetite. I can't bear vulgar jokes. Damak zevkini ilerletmişsin. Kaba şakalara tahammülüm yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll make note of that. I've made note of everything. Bunu da yazayım bi kenara. Her şeyi yazıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
How you look in the morning. How you dress. Sabahları nasıl görünüyorsun. Nasıl giyiniyorsun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why particularly? Neden acaba? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Because I want to acclimate myself Çünkü hayatımın geri kalanına... Downton Abbey-1 2010 info-icon
with the routines and rituals that will govern the rest of my life. ...hakim olacak rutin ve ritüellere kendimi alıştırmak istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you governed by ritual and routine? Sana ritüel ve rutinler mi hakim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't think I am. Do you really have to leave today? Bana değil bence. Bugün gerçekten gitmek zorunda mısın? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Surely there are delights in Liverpool we have yet to share. Eminim Liverpool'da daha paylaşamadığımız güzellikler vardır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We've driven round Cheshire and dined in public for almost a week. Neredeyse bir haftadır Cheshire'da gezdik ve halk içinde yemek yedik. Downton Abbey-1 2010 info-icon
By some miracle, we have managed to get away with it. Hatta mucize eseri bundan paçayı sıyırmayı da başardık. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Let's not push our luck. Does it matter if we get found out? Şansımızı zorlamayalım. Fark edilsek sorun olur mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
We're gonna be down the aisle before you can say, "Jack Robinson." No. Sen ağzını açamadan evlenir gideriz. Hayır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And yes, it does matter. Ayrıca evet, sorun olur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I've been tarnished once and I won't be tarnished again. Daha önce ünüm zedelendi zaten bir daha olmayacak bu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Nothing is going to happen that isn't properly announced Doğru düzgün duyurulmadan, organize edilmeden ve yapılmadan... Downton Abbey-1 2010 info-icon
organised and executed. ...hiçbir şey olmayacak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Isn't that your breakfast? O senin kahvaltın değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Miss Bunting says I've quite a gift for it now I've got started. Artık başladığıma göre Bayan Bunting çok yetenekli olduğumu söylüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I left school when I were 11. 11 yaşındayken okulu bırakmıştım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What were I supposed to learn by then? O zamana kadar ne öğreneceksin ki? Downton Abbey-1 2010 info-icon
If I were at school now, I'd be there at least till I were 14. Eğer şimdi gitseydim okula en azından 14 yaşıma kadar kalırdım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Sorry, love. What were you saying? Nothing. Affedersin canım. Ne diyordun? Hiçbir şey. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Before he left, Mr Bricker said he wants to show us the della Francescas Gitmeden önce Bay Bicker, bir daha Londra'ya gittiğimizde... Downton Abbey-1 2010 info-icon
in the National Gallery when we're next in London. ...Ulusal Galeri'deki della Francesca tablosunu göstermek istediğini söyledi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You go. Actually, I wouldn't mind knowing if ours is any good. Sen git. Bizimkinin iyi olup olmadığını bilmek isterdim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We don't often see you for breakfast. Seni kahvaltıda çok görmüyoruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We've got a meeting to organise the church flowers. Kilise çiçeklerini organize etmek için bir toplantı yapıyoruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
The rota seems to have gone wrong. Is Mary back today? Nöbet çizelgesi yanlış olmuş. Mary bugün dönüyor mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Supposed to be. Good. We've been sent a proposition from a man in Leeds. Dönmesi lazım. Güzel. Leeds'deki adamdan bir teklif geldi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What's that? Let's wait till Mary gets home then we can talk about it. Nedir? Mary eve gelene kadar bekleyelim sonra konuşuruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Do you have any plans? I may walk down to Yew Tree Farm. Bugünlük planların var mı? Yew Tree Çiftliğine gidebilirim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She planned to get an early train to York. Erkenden York'a giden bir trene binecekti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She wanted to spend the day with her Russians which is nice. Günü Rus'larıyla geçirmek istedi, çok iyi bence. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you ready to go? Gitmeye hazır mısın? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Edith is getting so fond of that little girl. Edith o küçük kıza çok bağlanıyor. Umarım annesini deliye çevirmiyordur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mr Carson, please may I make a telephone call? Bay Carson, lütfen bir telefon görüşmesi yapabilir miyim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Don't make it a habit. Alışkanlık haline gelmesin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry to ask but I wonder if I might be alone. Affedersiniz fakat yalnız kalabilir miyim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
If you wish. Öyle olsun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Hello. I've read your advertisement in the London Magazine. Alo. London Magazine'de ilanınızı gördüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Choose Your Own Path. Kendi Yolunu Kendin Seç. Downton Abbey-1 2010 info-icon
This is me. We'll talk soon. Bu benimki. Yakında konuşuruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We're settled now. We just have to get organised. Anlaştık artık. Sadece organize olmamız gerek. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, what is the latest from your ageing Romeo? Yaşlı Romeo'ndan gelen son haberler neler? Downton Abbey-1 2010 info-icon
If it's of interest, I haven't heard anything from him Eğer seni ilgilendiriyorsa, seninle son görüşmemizden beri ondan haber almadım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
By the way, how is Spratt? He's well, I think. Why do you ask? Bu arada Spratt nasıl? İyi sanırım. Neden sordun? Downton Abbey-1 2010 info-icon
He wasn't there to open the door. I wondered if he might be ill. Bana kapıyı açmadı. Acaba hasta mı diye merak ettim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, no. He's not ill. He's in Liverpool. Hayır. Hasta değil. Liverpool'da. Downton Abbey-1 2010 info-icon
His niece got married yesterday Yeğeni evlendi dün, kızla mihraba o yürüdü. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It seems unlikely to think of Spratt with a private life. Spratt'ın özel hayatının olduğunu düşünmek olasılıksız geliyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Hm. Yes. Unlikely and extremely inconvenient. Evet. Olasılıksız ve çok uygunsuz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But you can't begrudge him that. Servants are human beings too. Ama ona karşı böyle kin tutamazsın. Hizmetkarlar da insan sonuçta. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes. But preferably only on their days off. Evet. Ama izin günlerinde olsalar daha iyi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
So they want to take this witness business further? Bu tanık olayını daha da uzatmak istiyorlar demek? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm afraid so. It's a young woman, apparently. Maalesef. Belli ki genç bir kadınmış. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She was on her way to meet a friend by the Statue of Eros in Piccadilly. Piccadilly'deki Eros Heykeli'nde arkadaşıyla buluşmaya gidiyormuş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16207
  • 16208
  • 16209
  • 16210
  • 16211
  • 16212
  • 16213
  • 16214
  • 16215
  • 16216
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim