• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16152

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She's not going to get any better. Şimdi durumu pek iyi değilmiş. Doro no kawa-1 1981 info-icon
She says that while she's still alive, Hayattayken benim çocuğumu bir kere görmek istediğini söylemiş. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Will you see her for me? Benim için onunla görüşür müsün? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Listen to me, Sadako. Bana bak Sadako. Doro no kawa-1 1981 info-icon
She's not doing this because she hates you. Bu kadın senden nefret ettiği için yapmıyor bunu. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I wonder... Bilmiyorum. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Then why is she saying she wants to see Nobuo? O zaman neden Nubuo'yu görmek istiyor ki? Doro no kawa-1 1981 info-icon
I gave birth to that child. He's mine. Ben doğurdum onu. Benim çocuğum o. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Would you hate her child if she'd had one? Onun da bir çocuğu olsaydı sen o çocuktan nefret eder miydin? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Why are the eyes of a child, any child, so beautiful? Çocukların bir bakışı bile o kadar güzeldir ki çünkü. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Fundamentally, there's not one human being Birilerinin yardımı olmadan büyüyebilen bir insan yoktur zaten. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Everyone was raised by someone. Herkes birisi tarafından büyütülür. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Think very hard about this fact. Bunun üzerine biraz kafa yor ve şunu hiç unutma Sadako. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You become very lonely for people when you're dying. Ölüm yaklaştıkça çok yalnız hissedersin kendini. Doro no kawa-1 1981 info-icon
But I'm not going there. Gidemem. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Your mother is asleep. Annen uyumuş. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Don't wet your pants tonight. Altını ıslatma sakın. Doro no kawa-1 1981 info-icon
It's eleven more years before you become an adult. Yetişkin birisi olmana 11 yıl daha kaldı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I wonder if I'll still be alive then. Ben hayatta olur muyum acaba? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Is that you, Kiichan? Kiçan, sen misin? Doro no kawa-1 1981 info-icon
No... it's me. Hayır, benim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Come around to this side, Nobuo. Bu tarafa gelsene Nubuo. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Did your mother forbid you to see me? Annen beni görmeni yasakladı mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Nobuo? Nubuo... Doro no kawa-1 1981 info-icon
You're a handsome man. Çok yakışıklıymışsın. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'm very grateful to your father and mother. Annen ve baban için de çok minnettarım. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I don't feel as if I am alive. ...hayatta olduğumu anlayamıyorum. Doro no kawa-1 1981 info-icon
But I did want my children to be able to live on land. Ama çocuklarımın karada yaşayabilmesini istemiştim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Nobuo? Nubuo? Evet. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Please visit my house one day, too. Sen de bizim eve ziyarete gelsene. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Come visit us soon. Bizi ziyarete gel yine. Doro no kawa-1 1981 info-icon
My mother wants you to. Annem de çok istiyor. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Which one is it? Hangisinde? Doro no kawa-1 1981 info-icon
This one! This one? Bunda. Bunda mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Are you sure? This is your last chance. Emin misin? Sonra vazgeçmek yok. Doro no kawa-1 1981 info-icon
That's too bad. Well, that's it, folks. Çok kötü, yine bilemedin. İşte böyle çocuklar. Doro no kawa-1 1981 info-icon
The Tenjin Festival will be on soon. Tenkin Festivali'ne az kaldı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Can Kiichan come with us this year? Baba. Bu sene Kiçan da bizimle gelebilir mi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
There'll be lots of stalls. Bir sürü tezgâh oluyor. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I haven't seen your marks from the first semester yet. Ama daha ilk dönem notlarını görmedim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Is it a deal? Man to man? Söz mü? Erkek sözü mü? Doro no kawa-1 1981 info-icon
You two... grow up to be good men. Siz ikiniz... Büyüyüp iyi adamlar olacaksınız. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Do you wash your mother's back like this? Annenin sırtını da böyle sabunluyor musun? Doro no kawa-1 1981 info-icon
No. Hayır. Annemle beraber banyo yapmadım hiç. Doro no kawa-1 1981 info-icon
This is the second time I've been in a house bath. Bu ikinci defa bir evde banyo yapışım oluyor. Doro no kawa-1 1981 info-icon
The first time was a long time ago. İlki uzun zaman önceydi. Doro no kawa-1 1981 info-icon
It was when I started middle school. Ortaokula başladığım zamandı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Do you know how we pee from the boat? Teknede nasıl çiş yapılır biliyor musun? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Say this is the edge of the deck and here's the river. Burası teknenin kenarı olsun. Burası da nehir. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You face this way like this. Bu şekilde duruyorsun. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Your hands get so cold in winter. Kışın ellerin buz gibi olur. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I once tried to warm them by blowing on them, Bir keresinde ağzımla ellerimi ısıtmaya çalışırken ayağım kaymıştı ve düşmüştüm. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I yelled to Mum, but she was in the galley. Anneme bağırdım ama kuzinede çalıştığından duymadı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What's a galley? Kuzine ne? Doro no kawa-1 1981 info-icon
It's the kitchen in a boat. Teknenin mutfağı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
It's a small room under the deck. We lived in it. Teknenin alt tarafında küçük bir oda. Orada otururuz. Doro no kawa-1 1981 info-icon
A man from the next boat yelled to Dad Yanımızdaki teknedeki adam babama seslendi. Babam da nehre atladı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
But he'd been drinking at the time Ama o sırada çok içkiliymiş. Çok da iyi yüzemiyordu zaten. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Everyone panicked, and they fished us out. Herkes panik yaptı. Sonra ikimizi de çıkardılar sudan. Doro no kawa-1 1981 info-icon
They put us in a house bath. That was the first time. Bizi bir evin banyosuna soktular. İlki o zamandı işte. Doro no kawa-1 1981 info-icon
My sister... she's laughing. Ablam gülüyor. Doro no kawa-1 1981 info-icon
She really is. Gerçekten. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Look! It's your mum! Bak! Annen! Doro no kawa-1 1981 info-icon
She looks ridiculous. Ne yapıyor öyle? Doro no kawa-1 1981 info-icon
He's still not back, and we're really busy. ...ama hâlâ dönmedi. Dükkân çok yoğun. Gel de yardım et bana. Doro no kawa-1 1981 info-icon
It'll be packed. Çok talep varmış. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Are those my noodles? O erişte benim mi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
I won't talk to him when he comes back. Geri geldiğinde konuşmayacağım onunla. Doro no kawa-1 1981 info-icon
How much? 5 yen. Do you want some? Ne kadar? 5 yen. İster misin? Doro no kawa-1 1981 info-icon
All you want is food... Tek istediğin yemek. Haydi, önce her yeri görelim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
If we pooled our money, we could buy more things. Kiçan, eğer paramızı birleştirirsek daha iyi bir şey alabiliriz. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You hold it. Sende dursun. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'm thirsty as well, so let's share a toffee apple. Benim canım şeker çekti. Gidip elmalı şeker alalım mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
One toffee apple. Coming up! Bir tane elmalı şeker. Hemen geliyor. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What now? Ne yapacağız şimdi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
We should have bought something to eat first. Keşke gezmeden önce yiyecek bir şeyler alsaydık. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Forget about it. Boşver. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'm hungry. Let's go home. Ben acıktım. Haydi, eve gidelim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
My Mum, she... Annem... Doro no kawa-1 1981 info-icon
when we had the big boat... Büyük teknemiz varken... Doro no kawa-1 1981 info-icon
Do you want to see my treasure? Hazinemi görmek ister misin? Doro no kawa-1 1981 info-icon
A crab's nest? I made it. Yengeç yuvası mı? Evet. Kendim yaptım. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You can have all of them. Hepsini alabilirsin. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Nobuo, I'm sorry. Nubuo, özür dilerim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You'd already gone by the time I came back. Ben geri geldiğimde sen çoktan gitmiştin. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Stop sulking. You're a boy, aren't you? Surat asmayı bırak. Erkek adamsın sen. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What's this? You're crying? Ne oldu? Neden ağlıyorsun? Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'm not crying. I see... Ağlamıyorum. Öyle mi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Maizuru is Dad's home. Maizuru benim baba ocağımdır. Doro no kawa-1 1981 info-icon
He landed there too, when he returned from Siberia. Babam Sibirya'dan dönünce oraya yerleşmiş. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Maizuru must have changed. Şimdi çok değişmiştir herhalde. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I saw a ship sail for China from that harbour Çin'den gelmiş bir gemi gördüm orada. Doro no kawa-1 1981 info-icon
to collect the ashes of the dead. Ölülerin küllerini toplamak için gelmişler. Doro no kawa-1 1981 info-icon
We've never been to this Maizuru, have we? Bir biz göremedik şu Maizuru'yu, öyle değil mi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
We'll get there one day. Bir gün biz de gideriz belki. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What's the occasion? It's just an idea. Neyi kutluyoruz? Öylesine. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What would you like to see, Nobuo? Nubuo, ne izlemek istersin? Doro no kawa-1 1981 info-icon
ROAD TO THE STARS YILDIZLARA GİDEN YOL Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
The man has walked the hard path of knowledge on his planet. İnsan gezegende bilginin zor yollarında yürüdü. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
He has always wanted to get where he has not been, O her zaman nerede olduğunu anlamak, Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16147
  • 16148
  • 16149
  • 16150
  • 16151
  • 16152
  • 16153
  • 16154
  • 16155
  • 16156
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim