Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16152
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She's not going to get any better. | Şimdi durumu pek iyi değilmiş. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
She says that while she's still alive, | Hayattayken benim çocuğumu bir kere görmek istediğini söylemiş. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Will you see her for me? | Benim için onunla görüşür müsün? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Listen to me, Sadako. | Bana bak Sadako. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
She's not doing this because she hates you. | Bu kadın senden nefret ettiği için yapmıyor bunu. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I wonder... | Bilmiyorum. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Then why is she saying she wants to see Nobuo? | O zaman neden Nubuo'yu görmek istiyor ki? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I gave birth to that child. He's mine. | Ben doğurdum onu. Benim çocuğum o. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Would you hate her child if she'd had one? | Onun da bir çocuğu olsaydı sen o çocuktan nefret eder miydin? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Why are the eyes of a child, any child, so beautiful? | Çocukların bir bakışı bile o kadar güzeldir ki çünkü. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Fundamentally, there's not one human being | Birilerinin yardımı olmadan büyüyebilen bir insan yoktur zaten. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Everyone was raised by someone. | Herkes birisi tarafından büyütülür. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Think very hard about this fact. | Bunun üzerine biraz kafa yor ve şunu hiç unutma Sadako. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You become very lonely for people when you're dying. | Ölüm yaklaştıkça çok yalnız hissedersin kendini. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
But I'm not going there. | Gidemem. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Your mother is asleep. | Annen uyumuş. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Don't wet your pants tonight. | Altını ıslatma sakın. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
It's eleven more years before you become an adult. | Yetişkin birisi olmana 11 yıl daha kaldı. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I wonder if I'll still be alive then. | Ben hayatta olur muyum acaba? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Is that you, Kiichan? | Kiçan, sen misin? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
No... it's me. | Hayır, benim. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Come around to this side, Nobuo. | Bu tarafa gelsene Nubuo. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Did your mother forbid you to see me? | Annen beni görmeni yasakladı mı? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Nobuo? | Nubuo... | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You're a handsome man. | Çok yakışıklıymışsın. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I'm very grateful to your father and mother. | Annen ve baban için de çok minnettarım. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I don't feel as if I am alive. | ...hayatta olduğumu anlayamıyorum. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
But I did want my children to be able to live on land. | Ama çocuklarımın karada yaşayabilmesini istemiştim. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Nobuo? | Nubuo? Evet. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Please visit my house one day, too. | Sen de bizim eve ziyarete gelsene. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Come visit us soon. | Bizi ziyarete gel yine. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
My mother wants you to. | Annem de çok istiyor. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Which one is it? | Hangisinde? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
This one! This one? | Bunda. Bunda mı? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Are you sure? This is your last chance. | Emin misin? Sonra vazgeçmek yok. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
That's too bad. Well, that's it, folks. | Çok kötü, yine bilemedin. İşte böyle çocuklar. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
The Tenjin Festival will be on soon. | Tenkin Festivali'ne az kaldı. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Can Kiichan come with us this year? | Baba. Bu sene Kiçan da bizimle gelebilir mi? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
There'll be lots of stalls. | Bir sürü tezgâh oluyor. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I haven't seen your marks from the first semester yet. | Ama daha ilk dönem notlarını görmedim. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Is it a deal? Man to man? | Söz mü? Erkek sözü mü? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You two... grow up to be good men. | Siz ikiniz... Büyüyüp iyi adamlar olacaksınız. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Do you wash your mother's back like this? | Annenin sırtını da böyle sabunluyor musun? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
No. | Hayır. Annemle beraber banyo yapmadım hiç. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
This is the second time I've been in a house bath. | Bu ikinci defa bir evde banyo yapışım oluyor. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
The first time was a long time ago. | İlki uzun zaman önceydi. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
It was when I started middle school. | Ortaokula başladığım zamandı. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Do you know how we pee from the boat? | Teknede nasıl çiş yapılır biliyor musun? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Say this is the edge of the deck and here's the river. | Burası teknenin kenarı olsun. Burası da nehir. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You face this way like this. | Bu şekilde duruyorsun. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Your hands get so cold in winter. | Kışın ellerin buz gibi olur. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I once tried to warm them by blowing on them, | Bir keresinde ağzımla ellerimi ısıtmaya çalışırken ayağım kaymıştı ve düşmüştüm. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I yelled to Mum, but she was in the galley. | Anneme bağırdım ama kuzinede çalıştığından duymadı. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
What's a galley? | Kuzine ne? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
It's the kitchen in a boat. | Teknenin mutfağı. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
It's a small room under the deck. We lived in it. | Teknenin alt tarafında küçük bir oda. Orada otururuz. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
A man from the next boat yelled to Dad | Yanımızdaki teknedeki adam babama seslendi. Babam da nehre atladı. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
But he'd been drinking at the time | Ama o sırada çok içkiliymiş. Çok da iyi yüzemiyordu zaten. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Everyone panicked, and they fished us out. | Herkes panik yaptı. Sonra ikimizi de çıkardılar sudan. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
They put us in a house bath. That was the first time. | Bizi bir evin banyosuna soktular. İlki o zamandı işte. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
My sister... she's laughing. | Ablam gülüyor. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
She really is. | Gerçekten. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Look! It's your mum! | Bak! Annen! | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
She looks ridiculous. | Ne yapıyor öyle? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
He's still not back, and we're really busy. | ...ama hâlâ dönmedi. Dükkân çok yoğun. Gel de yardım et bana. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
It'll be packed. | Çok talep varmış. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Are those my noodles? | O erişte benim mi? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I won't talk to him when he comes back. | Geri geldiğinde konuşmayacağım onunla. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
How much? 5 yen. Do you want some? | Ne kadar? 5 yen. İster misin? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
All you want is food... | Tek istediğin yemek. Haydi, önce her yeri görelim. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
If we pooled our money, we could buy more things. | Kiçan, eğer paramızı birleştirirsek daha iyi bir şey alabiliriz. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You hold it. | Sende dursun. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I'm thirsty as well, so let's share a toffee apple. | Benim canım şeker çekti. Gidip elmalı şeker alalım mı? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
One toffee apple. Coming up! | Bir tane elmalı şeker. Hemen geliyor. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
What now? | Ne yapacağız şimdi? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
We should have bought something to eat first. | Keşke gezmeden önce yiyecek bir şeyler alsaydık. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Forget about it. | Boşver. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I'm hungry. Let's go home. | Ben acıktım. Haydi, eve gidelim. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
My Mum, she... | Annem... | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
when we had the big boat... | Büyük teknemiz varken... | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Do you want to see my treasure? | Hazinemi görmek ister misin? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
A crab's nest? I made it. | Yengeç yuvası mı? Evet. Kendim yaptım. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You can have all of them. | Hepsini alabilirsin. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Nobuo, I'm sorry. | Nubuo, özür dilerim. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
You'd already gone by the time I came back. | Ben geri geldiğimde sen çoktan gitmiştin. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Stop sulking. You're a boy, aren't you? | Surat asmayı bırak. Erkek adamsın sen. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
What's this? You're crying? | Ne oldu? Neden ağlıyorsun? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I'm not crying. I see... | Ağlamıyorum. Öyle mi? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Maizuru is Dad's home. | Maizuru benim baba ocağımdır. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
He landed there too, when he returned from Siberia. | Babam Sibirya'dan dönünce oraya yerleşmiş. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
Maizuru must have changed. | Şimdi çok değişmiştir herhalde. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
I saw a ship sail for China from that harbour | Çin'den gelmiş bir gemi gördüm orada. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
to collect the ashes of the dead. | Ölülerin küllerini toplamak için gelmişler. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
We've never been to this Maizuru, have we? | Bir biz göremedik şu Maizuru'yu, öyle değil mi? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
We'll get there one day. | Bir gün biz de gideriz belki. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
What's the occasion? It's just an idea. | Neyi kutluyoruz? Öylesine. | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
What would you like to see, Nobuo? | Nubuo, ne izlemek istersin? | Doro no kawa-1 | 1981 | ![]() |
ROAD TO THE STARS | YILDIZLARA GİDEN YOL | Doroga K Zvezdam-1 | 1958 | ![]() |
The man has walked the hard path of knowledge on his planet. | İnsan gezegende bilginin zor yollarında yürüdü. | Doroga K Zvezdam-1 | 1958 | ![]() |
He has always wanted to get where he has not been, | O her zaman nerede olduğunu anlamak, | Doroga K Zvezdam-1 | 1958 | ![]() |