• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16151

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Please be alive, I beg you, please. ...hâlâ hayatta olmasını dilemiştim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
And when I found him, I begged him to speak Onu bulduğumda konuşması için yalvardım... Doro no kawa-1 1981 info-icon
but his body, alas, was already cold. ...ama vücudu buz gibiydi. Doro no kawa-1 1981 info-icon
And as his soul flew home, the watch in his pocket Ruhu çoktan gitmişti ait olduğu yere. Doro no kawa-1 1981 info-icon
ticked on alone in the silence. Cebindeki saatin sesi bile duyuluyordu sükûnetten. Doro no kawa-1 1981 info-icon
How sad it was, the sound of his watch. Ne kadar da acı geliyordu saatin sesi. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You're good. You're very good. Güzel söyledin. Hem de çok güzel. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I've never heard anyone sing that song so well. Senin kadar güzel söyleyenini hiç duymamıştım. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Who taught you that song? Kim öğretti bu şarkıyı sana? Doro no kawa-1 1981 info-icon
My dad... He always sang it when he got drunk. Babam. İçtiğinde hep bu şarkıyı söylerdi. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I've heard he was a very skillful sailor. Çok usta bir denizci olduğunu duymuştum. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You know that dress we bought for Tomoko? Biliyor musunuz? Tomoko için bir elbise almıştık. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Let's try it on Ginko. Haydi gidip senin üzerinde deneyelim Giko. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Don't be mean! We've got a long way to go. Dalga geçme! O kadar yoldan geldik. Doro no kawa-1 1981 info-icon
We'll have leftovers. I don't feel like cooking. Ne yemek kaldıysa onu yeriz. Bir şey kalmadı ve yapasım da yok. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What can I say? How about some noodles, then? Ne söyleyebiliriz? Biraz erişte alalım mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Don't be so green. O kadar da duyarlı olma. Bazen annesini kendisinin pazarladığını söylüyorlar. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I want you two out. İkiniz de çıkın dışarı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Why are you suddenly angry? Neden sinirlendin ki bu kadar? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Customers? Müşterilere ne oldu? Doro no kawa-1 1981 info-icon
I refused them. But why? Geri gönderdim. Neden? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Well, why not? Her neyse. Gelsene içeri. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Have a good look at her. Nasıl olmuş ama? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Isn't she? It fits her perfectly. Değil mi? Tam da uydu üzerine. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You look like a beautiful doll. Bebek gibi olmuşsun. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What's wrong? Ne oldu sana? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Right. Buldum! Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'll show you an incredible magic trick. İnanılmaz bir sihirbazlık numarası göstereceğim size. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You'll like Dad's magic trick, Kiichan. Kiçan, babamın sihirbazlığını çok seveceksin. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Gather round this table, everyone! Herkes masanın etrafına toplansın. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Stretch this cloth tightly over the table. Önce masanın üstüne güzelce örtümüzü serelim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
That's fine. Tamam oldu. Doro no kawa-1 1981 info-icon
and I'll put this bean right here. Çekirdeğimizi de buraya koyuyoruz. Doro no kawa-1 1981 info-icon
This one's empty. And so is this one. Bu boş, bu boş, bu da boş. Tamam mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
and you tell me where it goes. Sonra sen bana nerede olduğunu söyleyeceksin. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Nothing up my sleeve, all right? Elimde hiçbir şey yok. Hazır mısın? Bak burada. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Here. Bu buraya. Bu buraya. Doro no kawa-1 1981 info-icon
This way and that way. Bunlar da dolaşıp buraya gelmiş. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Which one is it in? Hangisinde? Doro no kawa-1 1981 info-icon
This one. Are you sure? Lift it. Bunda. Emin misin? Kaldır bakalım. Doro no kawa-1 1981 info-icon
What? Yok. Doro no kawa-1 1981 info-icon
It's in this one. Burada. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Try again? Bir daha yapar mısın? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Ready? This one's empty. Hazır mısın? Bu boş, bu boş, bu da boş. Tamam mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
The bean goes in here. Nothing up my sleeve. Çekirdeği buraya koyuyoruz. Elimde hiçbir şey yok. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Here I go. Watch carefully. İşte başlıyoruz. Dikkatle izleyin. Doro no kawa-1 1981 info-icon
All right, where is it? Let me see... Pekâlâ, nerede söyle bakalım? Biraz düşüneyim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Could it be in this one? Bunda galiba. Doro no kawa-1 1981 info-icon
This one! Open it, then. Bunda. Kaldır o zaman. Doro no kawa-1 1981 info-icon
It's not there. Isn't it strange? Bunda yok. Çok garip değil mi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Will you do it again? Please? Amca. Yine yapar mısın? Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'll do it as many times as you like. İstediğiniz kadar yaparım. Siz isteyin yeter ki. Doro no kawa-1 1981 info-icon
The toilet is at the back. Tuvalet arkada. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Let him guess it right for a change. Bırak da bilsin bu sefer. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I want him to, but it's impossible. Ben de bilsin istiyorum ama mümkün değil. Doro no kawa-1 1981 info-icon
You try it, Nobuo. Bu sefer sen söyle Nubuo. Şimdiye kadar hiç bilemedim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Did you use to be a magician before? Amca, sen eskiden sihirbaz mıydın? Sihirbaz mı? Doro no kawa-1 1981 info-icon
This is the only trick he can do. Bildiği tek numara bu. Beni de böyle kandırmıştı. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Don't start that now, you hear? Başlama yine masal anlatmaya. Doro no kawa-1 1981 info-icon
So, which one is it? Well? Haydi söyle. Hangisinde? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Did we offend you in some way? Bir şeye mi kızdın? Doro no kawa-1 1981 info-icon
I had a great time. And thank you for dinner. Harika vakit geçirdim. Yemek için de çok teşekkür ederim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Let's go home. Kiçan, kalkalım mı artık? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Can I come again? Tekrar gelebilir miyim? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Of course you can. Tabii ki. Ne zaman istersen. Doro no kawa-1 1981 info-icon
And you too, Ginko. Sen de öyle Giko. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'll see them off. Ben yolcu edeyim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
His singing made me think of Manchuria again. Söylediği şarkı Mançurya günlerini hatırlattı bana. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I almost died there so many times. Kaç kere ölümle burun buruna geldik orada. Doro no kawa-1 1981 info-icon
and somehow I managed to make it back. Bir şekilde de dönmeyi başardım. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Everyone around us is getting rich. Çevremizdeki herkes giderek daha da zenginleşiyor. Doro no kawa-1 1981 info-icon
She smells of soap... Sabun kokuyor... Doro no kawa-1 1981 info-icon
...your mother. ...annen. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Do you understand, Ginko and Kiichi? Anladınız mı? Evet. Giko? Evet. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Your fathers and mothers, Anneleriniz ve babalarınız limanda ve Osaka Nehri'nde çalışıyorlar. Doro no kawa-1 1981 info-icon
They're very important people, doing important jobs. Onlar çok önemli işler yapan çok önemli insanlar. Doro no kawa-1 1981 info-icon
If they're too busy at times to return home, Eğer işleri çok olduğu için eve geç geliyorlarsa... Doro no kawa-1 1981 info-icon
try not to miss them, and keep studying. ...kafanızı buna takmayın ve ders çalışmaya devam edin. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Nobuo! Nubuo, otur yerine! Doro no kawa-1 1981 info-icon
You gave me a fright. Korkuttun beni. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Hiroshi is going to let us watch television. Hiroşi televizyon izlememize izin verecek. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Really? Just for one hour. Gerçekten mi? Sadece bir saat, fazla olmaz. Doro no kawa-1 1981 info-icon
This is my friend Kiichan. Can he come too? Bu arkadaşım Kiçan. O da gelebilir mi? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Why not? He's my friend. Neden? Arkadaşım o benim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I'm not going either, then. Ben de gelmiyorum o zaman. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Here they are. Buyrun. Doro no kawa-1 1981 info-icon
We found it. Bulduk. Doro no kawa-1 1981 info-icon
I can't see. Get on my back. Göremiyorum. Sırtıma bas. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Thank you so much for your kindness. Anlayışınız için çok teşekkür ederim. Doro no kawa-1 1981 info-icon
When did you get back? Now. Ne zaman geldiniz siz? Şimdi. Doro no kawa-1 1981 info-icon
So she's... I had no idea. Demek öyleymiş. Hiç bilmiyordum. Doro no kawa-1 1981 info-icon
No hope of recovery... İyileşme umudu yokmuş. Doro no kawa-1 1981 info-icon
But why does she want to see Nobuo? Ama neden Nubuo'yu görmek istemiş ki? Doro no kawa-1 1981 info-icon
How far are we going? Nereye gideceğiz? Doro no kawa-1 1981 info-icon
People who are badly ill Çok hasta olan insanlar üniversitelerdeki hastanelere giderler. Doro no kawa-1 1981 info-icon
We don't have to be there for very long. Orada uzun süre kalmamıza gerek yok. Doro no kawa-1 1981 info-icon
After the visit, we could do some sightseeing. Ziyaretimiz bitince ufak bir şehir turu da yaparız. Doro no kawa-1 1981 info-icon
Why do I have to go? Benim neden gitmem gerekiyor? Doro no kawa-1 1981 info-icon
Well, this lady friend of mine... Çünkü... Benim bu bayan arkadaşım... Doro no kawa-1 1981 info-icon
when I was living in Maizuru years ago, ...ben yıllar önce Maizuru'da yaşarken bana çok iyiliği olmuştu. Doro no kawa-1 1981 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16146
  • 16147
  • 16148
  • 16149
  • 16150
  • 16151
  • 16152
  • 16153
  • 16154
  • 16155
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim